| We can make progress if we engage on the issues that concern us. | Мы сможем добиться прогресса, если будем заниматься решением волнующих нас проблем. |
| We can halt the impact of climate change and ensure the survival of island States only by significantly reducing carbon emissions. | Мы сможем противостоять воздействию изменения климата и гарантировать выживание островных государств лишь посредством принятия мер, направленных на значительное сокращение выбросов углекислого газа в атмосферу. |
| Together, we can unlock the vast economic potential of that continent as we continue in this forward-looking trajectory. | Если мы будем нацелены на будущее, то сообща мы сможем открыть огромный экономический потенциал этого континента. |
| Through that assessment, we can share invaluable lessons from other courts and tribunals, as well as experiences of broader international communities. | На основе этой оценки мы сможем обменяться ценным опытом с другими судами и трибуналами, а также с широким международным сообществом. |
| My delegation hopes we can uphold the integrity of our process. | Наша делегация надеется, что мы сможем сохранить целостность нашего процесса. |
| It is only through collective international action, and not through economic nationalism, that we can overcome such challenges. | Мы сможем противостоять этим вызовам только путем коллективных международных действий, а не посредством экономического национализма. |
| Together, we can build the future in outer space that all peoples so richly deserve. | Сообща мы сможем построить будущее в космическом пространстве, которого по праву заслуживают все народы мира. |
| We believe we can achieve significant progress in the work of the Conference. | Мы считаем, что мы сможем достичь заметного прогресса в работе Конференции. |
| The faster we act, the more lives we can save. | Чем быстрее мы будем действовать, тем больше жизней сможем спасти. |
| Five years before 2015, the Goals can still be achieved, with sustained collective effort. | Осталось пять лет до 2015 года, и мы еще сможем достичь этих целей посредством неуклонных коллективных усилий. |
| We still have a long way to go before we can benefit from today's historic resolution. | Многое еще предстоит сделать, прежде чем мы сможем воспользоваться результатами этой принятой сегодня исторической резолюции. |
| When can we view the online training material? | В. Когда мы сможем ознакомиться с обучающими материалами на веб-сайте? |
| It is only by strengthening the Assembly's mandate that we can successfully tackle some of the most pressing issues facing humanity. | Ряд острейших проблем, с которыми сталкивается человечество, мы сможем успешно решить только на основе укрепления мандата Ассамблеи. |
| We can thus surmount the veto obstacle which has concentrated international decision-making power in the five permanent members of the Council. | Добившись этого, мы сможем преодолеть препятствие, связанное с правом вето, которое позволило сконцентрировать полномочия по принятию международных решений в руках пяти постоянных членов Совета. |
| Hopefully, we can bring to bear the political will that is required. | Мы надеемся, что сможем проявить необходимую политическую волю. |
| I hope we can take to heart the appeals that we have heard over and over again during this general debate. | Я надеюсь, что мы сможем поддержать призывы, которые мы неоднократно слышали в ходе этих общих прений. |
| I hope that, in a collective effort, we can reach such a substantive agreement. | Я надеюсь, что на основе коллективных усилий мы сможем добиться такой существенной договоренности. |
| We should not let another two years pass before we can agree on an agenda. | Мы не можем допустить, чтобы прошли еще два года, прежде чем мы сможем согласовывать повестку. |
| It is very possible that we can reach it if we want to. | Вполне вероятно, что мы сможем достичь его, если захотим. |
| I hope we can tackle that as soon as possible. | Я надеюсь, что мы сможем это сделать в самое ближайшее время. |
| So again, I would just hope that we can even further tighten and focus our programme of work for next year. | Поэтому, опять же, я могу только надеяться, что мы сможем еще больше уплотнить и сфокусировать нашу программу работы на следующий год. |
| We are convinced that we can reach that goal if we approach the issue in an inclusive and pragmatic manner. | Мы убеждены, что мы сможем добиться этой цели, если мы подойдем к этому вопросу комплексным и прагматическим образом. |
| The stakes are high, but together we can succeed. | Ставки высоки, однако вместе мы сможем добиться успеха. |
| I hope we can have a fruitful exchange. | Надеюсь, что мы сможем провести плодотворный обмен мнениями. |
| In this way, we can make sure that these cluster munitions will not continue to increase. | Тем самым мы сможем обеспечить, чтобы эти кассетные боеприпасы не нарастали впредь. |