| Here, and nowhere else, can we do this. | Именно здесь и нигде больше мы сможем сделать это. |
| Then, I think, together we can move forward. | Тогда, я думаю, мы сможем вместе продвигаться вперед. |
| I hope we can proceed in this spirit now and get back to work. | Я надеюсь, что мы сможем и впредь действовать в том же духе и вернемся к работе. |
| Secondly, we should determine those areas where we can add value in the future. | Во-вторых, нам следует определить те области, где мы сможем реализовать "добавленную стоимость" в будущем. |
| We are convinced that in this way we can contribute to furthering the common ideals that unite the international community. | Мы убеждены, что таким образом мы сможем внести свой вклад в дальнейшее развитие общих идеалов, объединяющих международное сообщество. |
| Only in this way can we prevent people from becoming permanent refugees. | Только таким образом мы сможем предотвратить процесс превращения этих людей в постоянных беженцев. |
| That is the only way in which we can come closer to lasting peace and ensure a fairly normal situation and economic development. | Только таким образом мы сможем совместно приблизить прочный мир, обеспечить нормализацию обстановки и экономическое развитие страны. |
| This can only be achieved by removing the causes of conflict and hostility. | А достичь этого мы сможем лишь устранив причины конфликта и враждебности. |
| It is only through such a dialogue that we can successfully and expeditiously pursue the implementation of the Agenda. | Лишь в рамках такого диалога мы сможем успешно и оперативно выполнить эту Повестку. |
| We hope that the differences will be overcome so that we can still adopt the document on schedule. | Надеемся, что разногласия будут устранены, и мы все-таки сможем утвердить этот документ в запланированные сроки. |
| By building our economy through private and local endeavours, we can better control our future development. | Создавая нашу экономику на основе частных и местных инициатив, мы сможем лучше контролировать наше будущее развитие. |
| That way we can all verify whether the militias have been disarmed and disbanded. | Благодаря этому мы все сможем убедиться в том, достигнута ли цель разоружения и расформирования бандитских формирований. |
| We very much hope that for such important matters we can find a better way of working together in future meetings. | Мы искренне надеемся, что мы сможем найти более удачный способ совместной работы по таким важным вопросам в ходе будущих заседаний. |
| Together we can save the lives of millions more children. | Вместе мы сможем спасти жизни еще миллионов детей. |
| Only through such a broad-based and forward-looking strategy can we achieve our common objectives. | Наши общие цели мы сможем реализовать лишь с помощью такой широкой и дальновидной стратегии. |
| We are firmly convinced that we can solve the global problem with effective cooperation at the regional and subregional levels. | Мы глубоко убеждены, что мы сможем решить эту глобальную проблему путем эффективного сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях. |
| We trust that we can look forward to a more cooperative spirit of engagement in the future. | Мы верим, что в будущем мы сможем рассчитывать на более тесное сотрудничество. |
| We can increase the number of women in the Afghan National Police and have more units dedicated to domestic violence. | Мы сможем увеличить присутствие женщин в Афганской национальной полиции и создать новые подразделения по борьбе с бытовым насилием. |
| If we can successfully take this decision now at this plenary, we could then move on to take decisions on other proposals. | Если мы сумеем успешно принять это решение сейчас, на данном пленарном заседании, то затем мы сможем перейти к принятию решений по другим предложениям. |
| Only then can we work to help the Afghan parties in a serious political dialogue to achieve national reconciliation. | Только тогда мы сможем помочь афганским сторонам приступить к серьезному политическому диалогу с целью достижения национального примирения. |
| With international assistance we can rebuild Afghanistan and create conditions of peace, security and stability in the country and in our region. | При поддержке международного сообщества мы сможем восстановить Афганистан и создать условия для достижения мира, обеспечения безопасности и стабильности в нашей стране и во всем регионе. |
| We hope that we can further strengthen the cooperation of the United Nations with these organizations. | Мы надеемся, что сможем и дальше укреплять сотрудничество Организации Объединенных Наций с этими организациями. |
| We hope we can work further with the Pakistani delegation to reach consensus on this important initiative. | Мы надеемся, что сможем и дальше сотрудничать с пакистанской делегацией в целях достижения консенсуса в отношении этой важной инициативы. |
| Only in that way can we expect the Working Group to fulfil its mandate and contribute to the implementation of the right to development. | Только тогда мы сможем ожидать от Рабочей группы выполнения ее мандата и содействия осуществлению права на развитие. |
| Later we can come up with our proposals. | Свои предложения мы сможем выдвинуть позднее. |