Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможем

Примеры в контексте "Can - Сможем"

Примеры: Can - Сможем
In so doing, perhaps we can help avoid such inhumanity and the warfare that marches along with it. Тем самым мы, вероятно, сможем помочь избежать впредь такого варварства и сопутствующей ему войны.
If we want to, we can make it. Если мы захотим, мы сможем сделать это.
The Secretary-General concluded by saying that "With concerted action, we can move from recession to recovery to renewal". В заключение Генеральный секретарь заявил: «Совместными усилиями мы сможем от спада перейти к оздоровлению и возрождению».
But Americans also know that only by acting together can we address our daunting challenges. Однако американцы также знают, что только действуя сообща, мы сможем решить стоящие перед нами сложные проблемы.
Only through such a global approach can we achieve more predictable and sustainable development for all and achieve the MDGs. Только применяя такой глобальный подход, мы сможем обеспечить более предсказуемое и устойчивое развитие для всех и добиться ЦРТ.
Only together can we properly address the difficult challenges facing humankind today and make our world safer and better. Только вместе мы сможем дать достойный ответ непростым вызовам, стоящим сегодня перед человечеством, и сделать наш мир безопасней и лучше.
Only by drawing lessons from the past can we avoid the recurrence of historical tragedies and save future generations from the scourge of war. Только извлекая уроки из прошлого, мы сможем избежать повторения исторических трагедий и избавить будущие поколения от бедствий войны.
Once we have achieved this we can start reducing human labour from the production equation. Создав ее, мы сможем начать сокращать долю человеческого труда в уравнении нашего производства.
With the Committee's active support and cooperation, I think we can accomplish most of our work today. Думаю, что при активной поддержке и сотрудничестве со стороны членов Комитета мы сможем завершить практически всю нашу работу сегодня.
We can speak more about that on Monday. Мы сможем подробнее поговорить об этом в понедельник.
Recalling those useful discussions, I hope that we can move swiftly in Chiba to discuss the actual text of the instrument. Напоминая об этих полезных обсуждениях, я надеюсь, что в Чибе мы сможем быстро перейти к обсуждению фактического текста данного документа.
My hope is that we can go even further, and reap benefits through the long-hoped-for and much-needed release of resources for development. Я надеюсь, что мы сможем пойти еще дальше и извлечь из этого выгоды за счет столь долгожданного и необходимого высвобождения ресурсов на цели развития.
With determination and positive leadership, we can convert these storms into winds favourable to the whole of humankind. Действуя решительно и в духе позитивного лидерства, мы сможем превратить эту бурю в попутный ветер для всего человечества.
Once we start realizing those opportunities, we can create new platforms for peace, development and physical security. Как только мы начнем реализовывать эти возможности, мы сможем создать новую платформу для мира, развития и физической безопасности.
We can win the battle only if the consumer markets do their share. Но победить в этой борьбе мы сможем лишь в том случае, если потребительские рынки также примут в ней участие.
Next year we can review the situation and see which countries have their hands on Libyan oil. В будущем году мы сможем понаблюдать за развитием ситуации и увидеть, какие страны греют руки на ливийской нефти.
Nonetheless, there is good reason to be optimistic and to believe that we can overcome difficulties and effectively face challenges. И вместе с тем у нас есть все основания для оптимистического настроя и веры в то, что мы сможем преодолеть трудности и эффективно решить стоящие перед нами проблемы.
Only through dialogue can we fight violence, which causes all kinds of misery. Лишь с помощью диалога мы сможем победить насилие, являющееся причиной многих страданий.
Only through peaceful solutions can we prevent the massive destruction caused by war. Лишь с помощью мирных решений мы сможем предотвратить широкомасштабные разрушения, вызываемые войной.
I am convinced that through our efforts here and in Geneva, we can devise ways to reach that goal. Я убежден, что на основе наших усилий здесь и в Женеве мы сможем разработать средства достижения этой цели.
That is the only way we can achieve the noble goals that this Organization set for itself when it was created. Лишь таким путем мы сможем достичь благородных целей, которые Организация поставила перед собой во время своего создания.
If we can collectively protect and preserve this blessing, the benefits will go well beyond the longevity and productivity of individual citizens. Если мы сможем вместе защитить и сохранить это благо, мы приобретем гораздо больше благ, нежели долголетие и индивидуальная продуктивность граждан.
Thirdly, we can only create a stronger United Nations, if we have a reformed Organization. В-третьих, мы сможем создать сильную Организацию Объединенных Наций, только реформировав ее.
Without such reform, we can never have the tools we need to prevent global crises. Без такой реформы мы не сможем получить эффективный инструментарий противодействия глобальным кризисам.
We will proceed for a while, and we will see whether we can conclude this evening. Мы продолжим работу в течение некоторого времени и посмотрим, сможем ли мы завершить ее сегодня вечером.