We hope that we can share our experiences and learn from others to make meaningful progress. |
Мы надеемся, что мы сможем поделиться накопленным опытом и почерпнуть из опыта других в целях достижения существенного прогресса. |
Canada is committed to our oceans, and together we can help secure their future. |
Канада и впредь будет привержена сохранению здоровья наших океанов, а вместе мы сможем содействовать обеспечению их безопасного будущего. |
We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. |
Мы выражаем убежденность в том, что при наличии доброй воли и решимости мы сможем достичь урегулирования в возможно кратчайшие сроки. |
Through this process we can ultimately bring about the peaceful unification of Korea. |
Благодаря этому процессу мы сможем в итоге добиться мирного объединения Кореи . |
However, if a political commitment is made, we can begin to address these challenges. |
Однако если будет взято политическое обязательство, мы сможем начать решать эти проблемы. |
I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. |
Я также надеюсь, что мы сможем продвинуться вперед с помощью активного участия всех делегаций, присутствующих в этом зале. |
I feel quite confident that we can accomplish it without too much difficulty. |
Я полностью уверена, что мы сможем сделать это без особых трудностей. |
Once that is done, then we can proceed with the informal meeting. |
Как только это будет сделано, мы сможем приступить к неофициальному заседанию. |
Let us hope that we can somehow maintain the momentum that in general characterized the recent NPT Review Conference, despite many limitations. |
Так давайте же надеяться, что мы сможем как-то поддержать динамику, которая в целом характеризовала недавнюю обзорную Конференцию по ДНЯО, несмотря на многочисленные ограничения. |
At the end of the day, that is the only way we can make progress on the multilateral track. |
В конечном итоге только таким образом мы сможем добиться прогресса на многосторонней основе. |
In so doing, we can serve both our long-term commercial interests and protect the natural bounty that sustains us. |
Тогда мы сможем и удовлетворить наши долгосрочные коммерческие интересы, и сохранить природные богатства, обеспечивающие наше выживание. |
It is only together in the United Nations that we can help build a better future for all. |
Лишь в рамках системы Организации Объединенных Наций мы сможем содействовать построению лучшего будущего для всех. |
My delegation is optimistic that together we can successfully work for the common good of all humanity. |
Моя делегация уверена в том, что вместе мы сможем успешно трудиться на общее благо всего человечества. |
Only if we in the United Nations are and remain able to act can we shape these global changes. |
Мы сможем управлять глобальными переменами лишь в том случае, если государства-члены Организации Объединенных Наций сумеют сохранить способность действовать как сегодня, так и в будущем. |
We are confident that, if the requested support is realized, we can attain that target. |
Мы уверены, что при наличии запрошенной поддержки мы сможем достичь этой цели. |
Only then can we ensure that the rights of man do not again fall hostage to the wrongs of humankind. |
Только тогда мы сможем обеспечить, чтобы права человека не стали вновь заложниками пороков человечества. |
I believe that, together, we can make life better for all our peoples. |
Я считаю, что вместе мы сможем сделать жизнь лучше для всех наших народов. |
That is how we can best reach our shared goals. |
Именно так мы сможем эффективнее всего достигать наших общих целей. |
With leadership and political will we can achieve real progress and make a world free of poverty a reality. |
При наличии лидерства и политической воли мы сможем добиться реального прогресса и на деле освободить мир от нищеты. |
Hence, I am convinced that with a collective effort we can reach our common goal, namely poverty eradication. |
Поэтому я убежден, что совместными усилиями мы сможем осуществить нашу общую цель искоренения нищеты. |
Members might prefer to discuss those issues at a later point, and we can discuss this in our informal meeting. |
Делегаты, возможно, предпочтут обсудить эти вопросы позднее, и мы сможем рассмотреть их на нашем неофициальном заседании. |
I believe that together we can end despair and build a world with equal opportunities for all. |
Я верю, что сообща мы сможем покончить с отчаянием и построить мир с равными возможностями для всех. |
We can only achieve cohesion and solidarity in a global development partnership. |
Мы сможем добиться единства и солидарности лишь в рамках глобального партнерства в интересах развития. |
Together we can continue building a world fit for us. |
Сообща мы сможем продолжить строительство мира, пригодного для нашей жизни. |
My dear friends the children, together we can build a world fit for children. |
Мои дорогие друзья, дети, вместе мы сможем построить мир, пригодный для жизни детей. |