Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможем

Примеры в контексте "Can - Сможем"

Примеры: Can - Сможем
Only by working together can we ensure that globalization conforms to the highest aspirations of humankind. Только работая совместно мы сможем обеспечить, чтобы глобализация оправдала надежды человечества.
Then and only then can we make a difference. Тогда и только тогда мы сможем что-то изменить.
Together we can uphold the values of peace, justice, democracy, human rights and abidance by international law. Все вместе мы сможем обеспечить утверждение принципов мира, справедливости, демократии, прав человека, а также соблюдение норм международного права.
143 States have acknowledged that it is only through the total elimination of those weapons that we can eventually solve that global scourge. Сто сорок три государства признали, что только путем полного искоренения данного оружия мы сможем избавиться от этого глобального бедствия.
Without preserving a multi-ethnic Kosovo and Metohija, we can hardly talk about the fulfilment of the goals of resolution 1244. Без сохранения многоэтнического Косово и Метохии мы вряд ли сможем говорить о достижении целей резолюции 1244.
Only thus can we fundamentally resolve the question of protecting civilians. Только таким образом мы сможем основополагающим образом решить проблему защиты гражданского населения.
Then we can come back to the question of justice. После этого мы сможем вернуться к вопросу обеспечения правосудия.
As soon as this problem is resolved we can establish the dates for the mission. Как только эта проблема будет решена, мы сможем установить сроки для направления этой миссии.
Only in this way can we incorporate concrete and substantial recommendations into the action plan. Лишь таким образом мы сможем включить конкретные и важные рекомендации в план действий.
In this way, we can identify varied outlets for negotiating and reviewing its terms and consequences. В этом случае мы сможем выявить различные направления переговоров по вопросам, связанным с условиями и последствиями глобализации.
That will demand the sustained effort of the international community as a whole and all the interventions that we can bring to bear. Для этого потребуются постоянные усилия всего международного сообщества и все виды вмешательства, которые мы сможем осуществить.
Only in that way can we properly respond to the challenge of international terrorism. Только таким образом мы сможем надлежащим образом реагировать на угрозу международного терроризма.
Thirdly, if we adopt innovative approaches, we can make progress. В-третьих, если мы будем использовать новаторские подходы, то мы сможем добиться прогресса.
We can lay the political ground over the next couple of days. Мы сможем заложить политическую основу в течение следующих нескольких дней.
In this way we can achieve the objective of universalization and clear the way towards a world free of chemical and biological weapons. Тем самым мы сможем достичь цели универсализации и расчистить путь к миру, свободному от химического и биологического оружия.
Their message was clear: only by working together can we meet the challenges of globalization. Они ясно выразили свою позицию: лишь на основе совместных усилий мы сможем принять вызовы глобализации.
We can achieve reconciliation only by prosecuting all who are responsible for war crimes, no matter what their affiliation or ethnic origin. Мы сможем добиться примирения лишь посредством привлечения к суду всех тех, кто несет ответственность за совершение военных преступлений, независимо от их принадлежности или этнического происхождения.
We are sure that we can reach them by 2010. Мы уверены, что сможем достичь их к 2010 году.
It is only through the multilateral approach that we can effectively safeguard and promote our collective interests. Лишь благодаря многостороннему подходу мы сможем эффективно защищать и отстаивать наши коллективные интересы.
In that way we can resolve our problems. Таким образом мы сможем решить наши проблемы.
And it is only through peaceful dialogue that we can ensure the security and the prosperity of both peoples. И лишь посредством мирного диалога мы сможем обеспечить безопасность и процветание двух народов.
To aspire to do that is something we can never accept. Мы никогда не сможем признать стремление сделать это.
It is only through proper analysis of the work of the ICTY that we can draw precious lessons for the future. Только через адекватный анализ работы МТБЮ мы сможем почерпнуть ценные уроки на будущее.
We have learned that only through unity in diversity can we make progress, locally, nationally and internationally. Мы поняли, что только на основе принципа обеспечения единства в разнообразии мы сможем добиться прогресса - на местном, национальном и международном уровнях.
It is the political will of the States parties that will determine whether or not we can take advantage of this opportunity. Не что иное, как политическая воля государств будет определять, сможем ли мы или нет воспользоваться этой возможностью.