Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможем

Примеры в контексте "Can - Сможем"

Примеры: Can - Сможем
I am therefore convinced that, together, we can save humanity. Поэтому я убежден, что совместными усилиями мы сможем спасти человечество.
Only in this way can the difficult goals that have been set be achieved. Лишь таким образом мы сможем добиться непростых целей, которые стоят перед нами.
Otherwise, we can add one more issue to the growing list of the Bush administration's foreign policy failures. В противном случае в списке внешнеполитических провалов администрации Буша мы сможем добавить еще один пункт.
Through greater solidarity we can hope to meet the challenges we face. Можно надеяться на то, что за счет укрепления солидарности мы сможем решить стоящие перед нами задачи.
Only in this way can we, all together, avoid the eventual negative effects of these processes of globalization. Только таким образом все мы сможем избежать возможных негативных последствий процессов глобализации.
In this way we can sum up the most important human rights. Именно таким образом мы сможем осуществить самые важные права человека.
We believe that only by joint efforts and common political will can we cope with these challenges and realize all these opportunities. Мы считаем, что только на основе совместных усилий и единой политической воли мы сможем справиться с этими проблемами и реализовать эти возможности.
Only by giving people an opportunity to lead healthy and productive lives can we help break the vicious circle of poverty. Только дав людям возможность вести здоровый и продуктивный образ жизни, сможем мы помочь им вырваться из порочного круга бедности.
We believe that through such efforts we and our partners in Africa can learn from our varied experiences in governance and socio-economic development. Мы считаем, что в процессе такой деятельности мы и наши партнеры в Африке сможем воспользоваться богатым опытом, накопленным нами в области управления и социально-экономического развития.
Only then can we achieve our common goal, which is to reform the Security Council. Только в этом случае мы сможем достичь общей цели - реформировать Совет Безопасности.
Only by so doing can we hope to realize the promise of betterment which the new millennium holds for all peoples. Только тогда мы сможем надеяться на реализацию того улучшения, которое обещает всем народам новое тысячелетие.
Thus can we make up our delays, rectify our omissions and correct our errors. Таким образом мы сможем наверстать упущенное, ликвидировать наши упущения и исправить наши ошибки.
We can never truly compensate for the tragedy of the Second World War. Мы никогда не сможем по-настоящему возместить трагическую утрату, понесенную в годы второй мировой войны.
Only through concerted action can we win the battle against terrorists. Только благодаря совместным усилиям мы сможем победить в борьбе с террористами.
Our concern now is essentially whether we can sustain these achievements. Сейчас нас главным образом волнует, сможем ли мы сохранить эти завоевания.
Working together, we can ensure that it is. Работая сообща, мы сможем этого добиться.
Together we can strengthen our productivity and competitiveness in the global economy. Объединив усилия, мы сможем повысить нашу производительность и конкурентоспособность в рамках глобальной экономики.
We should all endeavour to find the common ground on which we can proceed to improve our work. Мы все должны направить усилия на изыскание общей позиции, на основе которой мы сможем заниматься совершенствованием нашей работы.
It has worked very well, and I believe we can continue on the same lines. Оно работает очень хорошо, и я надеюсь, что мы сможем продолжать в том же духе.
With a determined effort, we can build the more peaceful world we seek. Проявив целеустремленность, мы сможем создать более безопасный мир, к которому мы стремимся.
We can achieve this in the Tripartite Commission, as well as through close and constant bilateral contacts. Мы сможем добиться этого в рамках деятельности Трехсторонней комиссии, а также благодаря тесным и постоянным двусторонним контактам.
It is only by building effective and accountable institutions in Kabul and across Afghanistan that we can ensure that our investment lasts long beyond our engagement. Только путем построения эффективных и ответственных институтов в Кабуле и по всему Афганистану, мы сможем обеспечить, чтобы наш вклад сохранялся в течение длительного времени после нашего непосредственного участия.
If the Indians so desire, we can share this information publicly. Если индийцы пожелают, мы сможем предать эту информацию огласке.
It is only in this way that we can preserve our humanity. Только таким образом сможем мы сохранить человечность.
I repeat: we can have the session if one of the activities is cancelled, which is a good possibility. Повторяю: мы сможем провести сессию в случае отмены какого-либо мероприятия, что весьма вероятно.