Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Сможем

Примеры в контексте "Can - Сможем"

Примеры: Can - Сможем
Now we can organize the second such national economic conference, in order to plan the development of the country for a sustainable economy. Теперь мы сможем организовать вторую подобную национальную экономическую конференцию, чтобы планировать развитие страны в целях создания устойчивой экономики.
Only in that way can we ensure the effectiveness and sustainability of the effort. Только таким образом мы сможем обеспечить эффективность и устойчивость этих усилий.
It is only then that we can make progress in this matter. Лишь тогда мы сможем добиться прогресса в этом вопросе.
In so doing, we can ensure the central role of women in subsequent peacekeeping and peacebuilding processes and in post-conflict society. Тем самым мы сможем обеспечить женщинам центральную роль в последующих процессах установления и укрепления мира, равно как и в постконфликтном обществе.
When we begin to put enough pieces in place, we can make a difference. И когда мы начнем расставлять все по своим местам, мы сможем добиться многого.
Only by taking action can we make a difference for the millions of women in conflict situations. Только с помощью конкретных действий мы сможем добиться перемен в жизни миллионов женщин, оказавшихся в конфликтных ситуациях.
There are practical contributions that a focus on development can offer in addressing those phenomena. Если в борьбе с этими явлениями мы сосредоточим свои усилия на решении вопросов развития, то мы сможем добиться практических результатов.
Only through the establishment of stable macroeconomic policy can we hope to provide market confidence and attract foreign direct investment. Рассчитывать на обеспечение уверенности в рынках и привлечение прямых иностранных капиталовложений мы сможем только в случае разработки и проведения в жизнь стабильной макроэкономической политики.
We hope that we can use the considerable experience acquired by UNMOVIC over the years to strengthen international peace and security. Надеемся, что мы сможем использовать значительный накопленный ЮНМОВИК с течением лет опыт на благо укрепления международного мира и безопасности.
We hope that this plan will prove a successful model that we can replicate for the rest of the country. И мы рассчитываем, что этот план окажется успешной моделью, которую мы сможем воспроизвести в остальной части страны.
The need to protect the environment has assumed greater importance and we can succeed only if we work together. Необходимость защиты окружающей среды приобретает все большую важность, и мы сможем добиться успеха лишь на основе приложения совместных усилий.
If we act with courage and determination, we can turn the hopes of billions across the world into reality. Если мы проявим мужество и решимость, то сможем превратить надежды миллиардов людей на планете в реальность.
I hope, and firmly believe, that we can. Я надеюсь и твердо верю в то, что сможем.
Only thus can we contribute to the building of a future better than the past. Только таким образом мы сможем внести вклад в построение будущего, которое будет отличаться в лучшую сторону от прошлого.
In this way we can ensure the building of human capabilities and increase the dignity of personhood. Тем самым мы сможем обеспечить развитие потенциала людей и уважение к достоинству личности.
We can overcome greed, desperation and despotism. Мы сможем преодолеть алчность, отчаяние и деспотизм.
We can build social and economic justice and freedom from oppression and discrimination for all. Мы сможем обеспечить социальную и экономическую справедливость и свободу от угнетения и дискриминации для всех.
But we must be bold and face the future convinced that together we can forge a more responsible and equitable globalization. Однако мы должны смело и уверенно смотреть в будущее, веря, что сообща мы сможем обеспечить осуществление глобализации на подотчетной и справедливой основе.
Indeed, only through collective action and dialogue can we achieve the desired results. Более того, лишь благодаря коллективным усилиям и диалогу мы сможем добиться желаемых результатов.
Only in this way, can we the people begin to emerge from this abyss and scale the heights. Только таким образом мы, народы, сможем выйти из этой бездны и достичь горных вершин.
In that way we can contribute to setting relations between nations on a different course. Именно так мы сможем содействовать развитию отношений между государствами в новом русле.
Only through such collaborative efforts can we move the United Nations in the direction that our leaders have agreed it must go. Только совместными усилиями мы сможем обеспечить продвижение Организации Объединенных Наций в направлении, определенном для нее нашими лидерами.
If we have learned the lessons of the past, we can leave a very different legacy for our children. Если мы извлечем уроки из прошлого, то сможем оставить нашим детям совершенно другое наследие.
Only thus can we ensure a better tomorrow for all. Лишь таким образом мы сможем обеспечить лучшее будущее для всех.
Only thus can we realize the vision of peace and prosperity for all peoples in a global environment of freedom and democracy. Только так мы сможем реализовать наше видение мирного проживания и процветания всех народов на планете в обстановке свободы и демократии.