Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The campaign on hand washing reinforces the call for improved hygienic practices and to integrate hand washing in the way of life of every child and adult. Кампания за чистоту рук акцентирует внимание на призыве к улучшению гигиенической практики и необходимости приучать детей и взрослых, чтобы они в своей повседневной жизни регулярно мыли руки.
Additionally, the campaign "Sports against violence", which attempts to use the platform offered by sports to involve men in advancing role models and to mobilize the society in condemning this grave human rights violation, started recently. Кроме того, недавно началась кампания "Спорт против насилия", в которой предпринимается попытка использовать предлагаемую спортом платформу для привлечения мужчин к продвижению ролевых моделей и стимулировать общество к осуждению этого грубого нарушения прав человека.
The campaign is referred to as "16 Days of Activism" and incorporates a range of awareness raising activities in relation to violence against women. Кампания носит название "16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин" и включает в себя ряд мероприятий, направленных на повышение осведомленности людей в вопросах насилия в отношении женщин.
With support from United Nations partners, the campaign has created opportunities for more than 10 million people around the world to have access to and share materials via social media. Реализуемая при поддержке партнеров из Организации Объединенных Наций эта кампания открыла для более чем 10 млн. людей во всем мире возможности получения доступа к материалам и обмена ими через социальные сети.
In addition, the national launching of the UN Secretary General's campaign on the theme "Unite to End Violence against Women", took place on 8 December 2012. Кроме того, 8 декабря 2012 года в стране была начата кампания под девизом "Сообща покончим с насилием в отношении женщин", инициированная Генеральным секретарем ООН.
But a campaign tinged with racism, which excludes, stigmatizes or denounces certain individuals as criminals because of their nationality, language or religious affiliation, fuels conflicts and does not serve the cause of political debate. Однако, кампания, окрашенная в расистские цвета, которая изолирует, клеймит или представляет как преступников некоторых лиц по причине их национальности, языка или религиозной принадлежности, разжигает конфликты и не способствует политическим дискуссиям.
The campaign began on 27 May 2011 with the publication of advertisements in all three daily newspapers and will run until the end of June, when it comes to newspaper ads. Кампания началась 27 мая 2011 года с публикации рекламных объявлений во всех трех ежедневных газетах и продолжится до конца июня рекламой в газетах.
This smear campaign has been carried out in numerous settings, including at the Human Rights Council, as well as university venues where the Special Rapporteur gives lectures in his personal capacity on subjects unrelated to the mandate. Эта клеветническая кампания проводится на разных уровнях, включая Совет по правам человека, а также университетские аудитории, в котором Специальный докладчик в личном качестве читает лекции по предметам, не связанным с его мандатом.
I know I'm not supposed to take this job personally, but I must admit, I'm going to enjoy this campaign. Я знаю, что должен выполнять работу беспристрастно, но должен признать, эта кампания доставит мне удовольствие.
I'm just saying, vice president's office I would like to be included in any strategic discussions about how to respond to Hoynes, and it is a campaign to make himself out to be the only honest guy in an administration of liars. Я просто говорю, кабинет вице-президента, я хотел бы быть вовлечён в любую стратегическую дискуссию насчёт того, как реагировать на кампанию Хойнса и эта кампания сделает его единственным честным парнем в администрации лжецов.
So my campaign ends and, just like that, you find someone else and run theirs? Значит, моя кампания закончилась и вы, вот так просто, нашли кого-то другого, чтобы управлять их кампанией?
Welcome, old friends and new, to this little fête to kick-start off our 2015 capital campaign, or, as we like to call it, capital punishment. Добро пожаловать, старые друзья и новые, в этот маленький празднике для старта с наших 2015 столица кампания, или, как мы называем это смертная казнь.
We had a campaign stop in Vegas, and I can attest that getting her away from a poker table was the toughest negotiation I ever attempted. Наша кампания была в Вегасе, и, могу поклясться, что увести ее от стола с покером, было самыми трудными переговорами, которые я проводил.
it's's an innovative marketing campaign. Это инновация. Это инновационная маркетинговая кампания.
The sheer size of this operation is truly impressive, but equally fascinating is what the Afghanistan campaign has done to Britain's military vehicles. Поистине поражает даже просто масштаб этой операции, но в равной степени поражает то, во что кампания в Афганистане превратила британские военные машины.
So, that Los Angeles tourism campaign went a lot better once I realized that "Urban" can also mean Hip, Cool, and Colorful, just like my family. А та самая кампания по туризму в Лос-Анджелесе сразу наладилась, как только я понял, что "городской" означает еще и хиповый, крутой и цветной, и это относится и к моей семье.
An international campaign was launched to promote the adoption by States of an international declaration on the right of children to an education without violence and to education for peace and non-violence. Была начата международная кампания в поддержку принятия государствами международной декларации о праве детей на образование без насилия и на образование в интересах мира и ненасилия.
The national campaign, which was launched in 2002, while pursuing the objectives of previous campaigns and building up on already acquired knowledge, focused initially on dialogue and awareness in the workplace. Начавшаяся в 2002 году национальная кампания, по-прежнему преследующая цели прежних кампаний и опираясь на уже приобретенный опыт, поначалу выдвигала на первый план диалог и разъяснительную работу по вопросам трудовых отношений.
A study has been published on the methods of anti-discrimination pedagogy, universities providing teacher training and other educational institutions have been trained and a campaign against discrimination has been carried out by, inter alia, participating in an education fair. Было опубликовано исследование по методам антидискриминационной педагогики, проведено обучение в университетах, осуществляющих подготовку преподавателей, и в других образовательных учреждениях, а также была проведена кампания против дискриминации, в частности посредством участия в организации выставки, посвященной образованию.
In the campaign, you wrote a good portion of the stump speech, right? Когда была предвыборная кампания, ты написал много предвыборных речей, так?
One of Demokratia's many initiatives had been a major awareness-raising campaign conducted from 2005 to 2008, as a result of which the proportion of women in the Faroese Parliament had increased considerably. Одной из многочисленных инициатив "Демократии" стала крупномасштабная кампания по повышению уровня осведомленности, проводившаяся с 2005 по 2008 годы, результатом которой стало значительное увеличение доли женщин-депутатов в парламенте Фарерских островов.
During the period July to September 2004, a radio campaign concerning the police entitled "Defending the rights of others and defending my own" was broadcast in the country's 18 departments. В период с июля по сентябрь 2004 года в 18 департаментах страны прошла радиовещательная кампания на полицейские темы под названием "Защищая права других людей, я защищаю свои собственные".
Free access to education for rural people has been one of the greatest achievements, which was based on and driven by the literacy campaign, and then coaching up to sixth and ninth grades. Одним из великих достижений стал свободный доступ сельского населения к образованию, в основе чего лежала Кампания по ликвидации неграмотности, а затем - наблюдение до шестого и девятого классов.
It was encouraging that the recent social media campaign had revealed a public thoroughly committed to the United Nations and to a global response to shared problems, especially on the issue of hunger and food insecurity. Обнадеживает то, что недавняя кампания в социальных сетях показала полную приверженность общественности Организации Объединенных Наций и глобальному отклику на общие проблемы, особенно по вопросу голода и отсутствия продовольственной безопасности.
The campaign was designed to achieve a direct and measurable impact on child survival and other UNICEF priorities, especially protection, education and early childhood development. Эта кампания предназначается для обеспечения прямого и заметного воздействия в области обеспечения выживания детей и реализации других приоритетов ЮНИСЕФ, прежде всего в том, что касается защиты, образования и развития детей в раннем возрасте.