Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The "disaster risk reduction begins at school" campaign conducted by the International Strategy for Disaster Reduction is one such example. Примером такого подхода может служить кампания «Уменьшение опасности бедствий начинается в школе», которая проводится в рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
The national police were drawing up an action plan to encourage people to report crimes involving racial hatred, and a public awareness campaign entitled "Stop Hate Crimes" was being run in Copenhagen. Национальная полиция осуществляет подготовку плана действий по выявлению преступлений на почве расовой ненависти, а в Копенгагене проводится кампания под девизом "Положим конец преступлениям на почве ненависти!".
At the international level, San Marino has joined several campaigns aimed at raising awareness of women's rights among the public and national authorities, such as the Unite to End Violence Against Women campaign, launched by the Secretary-General in 2008. На международном уровне Сан-Марино приняла участие в нескольких кампаниях, направленных на повышение уровня информированности о правах женщин общественных и национальных властей, как, например, кампания «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», провозглашенная Генеральным секретарем в 2008 году.
National campaign on the Prevention of Violence against Young Women and Girls from 25 November to 10 December 2005, including: В период с 25 ноября по 10 декабря 2005 года в стране проводилась национальная кампания по предотвращению насилия в отношении молодых женщин и девочек.
Household water treatment: By 2010, at least 40 developing countries to have a sustained and ongoing campaign to promote household drinking water treatment and safe storage in rural, peri-urban and urban slum areas. Обработка воды в домашних хозяйствах: к 2010 году по крайней мере в 40 развивающихся странах на устойчивой и постоянной основе должна проводиться кампания с целью содействовать обработке и безопасному хранению питьевой воды в домашних хозяйствах в сельских, пригородных и городских районах.
The Committee welcomes the efforts made to promote birth registration, such as the birth registration campaign and the involvement of municipal authorities and religious and community leaders in the birth registration process. Комитет приветствует усилия по поощрению регистрации рождений, такие, как Кампания регистрации новорожденных, и вовлечение в процесс регистрации рождений муниципальных властей, религиозных и общинных лидеров.
The Convention had been printed in booklet format, and a media campaign had been conducted in 2003 using all means to publicize the Convention. Конвенция была издана в виде брошюры, и в 2003 году была организована кампания в СМИ, в рамках которой проводилась популяризация Конвенции.
Ms. Moussa (Niger) stressed the importance of several of the pillars in the national policy for the advancement of women, in particular equality in access to social services, family planning, the campaign to combat violence against women and strengthening social protection. Г-жа Мусса (Нигер) подчеркивает значение некоторых основных элементов национальной стратегии улучшения положения женщин, в частности равенство при получении социальных услуг, планирование размера семьи, кампания борьбы с насилием в отношении женщин и укрепление социальной защиты.
Fliers comprising thematic issues, such as the campaign against malaria and lassa fever, promoting wildlife conservation and encouraging girls to enrol in schools and to become police and army recruits распространенных листовок, посвященных таким вопросам, как кампания по борьбе с малярией и лихорадкой Ласса, обеспечение охраны окружающей среды, а также призывающие девочек учиться в школе, а женщин - поступать на службу в полицию и вооруженные силы
The programme on social security and the campaign on social security and coverage for all Программа социальной безопасности и кампания во вопросам социальной безопасности и охвата для всех;
Equally, there has been a national campaign to expand secondary school enrolment and to correct the gender imbalance in enrolment and retention at the secondary school level. В равной мере проведена национальная кампания по расширению охвата детей образованием на уровне средней школы, а также по ликвидации гендерного дисбаланса как при зачислении учащихся средней школы, так и в самом процессе обучения.
With regard to HIV/AIDS, a national awareness campaign is under way to draw attention to the dangers of this disease and to explain how it is transmitted and how to protect oneself. Что касается ВИЧ/СПИДа, то у нас проводится национальная информационная кампания, направленная на то, чтобы привлечь внимание к рискам, связанным с этим заболеванием, и разъяснить, как оно передается и как защищать себя.
It was also agreed that such a campaign should involve key partners, particularly the national focal points and the humanitarian and emergency response community, as well as the user community in Geneva. Они также согласились с тем, что такая кампания должна проводиться с участием ключевых партнеров, особенно национальных координационных центров и сообщества организаций, оказывающих гуманитарную и чрезвычайную помощь, а также сообщества пользователей в Женеве.
The GEAR campaign therefore welcomes the United Nations Deputy Secretary-General's paper on "Institutional options to strengthen United Nations work on Gender Equality and the Empowerment of Women" dated 23 July 2008. В связи с этим Кампания за РМРЖ приветствует документ первого заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, озаглавленный «Институциональные возможности для усиления деятельности Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин», от 23 июля 2008 года.
This campaign called "A Chile fit for boys and girls" first began in 2005 to celebrate 15 years of Chile's ratification of the Convention on the Rights of the Child. Кампания под названием «Чили, пригодная для жизни мальчиков и девочек» впервые была начата в 2005 году по случаю пятнадцатой годовщины ратификации Чили Конвенции о правах ребенка.
Bulgaria reported that while the multi-actor national campaign against trafficking of women, launched in 2002, had made a major impact on public awareness, it had also led to a multidisciplinary approach in tackling human trafficking in Bulgaria. Болгария сообщила о том, что начатая в 2002 году общенациональная кампания с участием различных действующих лиц, направленная на борьбу с торговлей женщинами, способствовала повышению информированности общественности, а также принятию в Болгарии междисциплинарного подхода к вопросам борьбы с торговлей людьми в стране.
The campaign also includes a more proactive communication strategy in the field of human rights in order to challenge the myths surrounding the implementation of human rights in the UK. Эта кампания включает также применение более целенаправленной стратегии массовой информации по вопросам прав человека, с тем чтобы развеять мифы, связанные с осуществлением прав человека в Соединенном Королевстве.
The current campaign to celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, on 10 December 2008, engaged the entire United Nations system in promoting the ideals and principles of justice and equality for all, as enshrined in the Declaration. Г-н Ндиайе отмечает, что проходящая в настоящее время кампания по празднованию, 10 декабря 2008 года, шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека ассоциирует всю систему Организации Объединенных Наций с делом оказания поддержки идеалам и принципам справедливости и равенства, закрепленным в Декларации.
However, the campaign did not commenced, owing to lack of funding, particularly from the Government of Liberia, and lack of cooperation between the Ministries of State and Information. Однако эта кампания не была развернута в силу отсутствия финансовой поддержки, особенно со стороны правительства Либерии, и сотрудничества между государственным министерством и министерством информации.
The Committee recalls that, in the present case, the author complained of a series of hostile reactions to the Plymouth Brethren following the publication of the 2006 parliamentary report (a campaign of hostility in the media, for example). В данном случае Комитет напоминает, что автор жалуется на ряд враждебных реакций по отношению к "Плимутским братьям" после опубликования парламентского доклада 2006 года (например, враждебная кампания в средствах информации).
The Committee recalls that, in the present case, the author complained of a series of hostile reactions (a smear campaign in the media, for example) to Soka Gakkai France following the publication of parliamentary reports in 1995, 1999 and 2006. В данном случае Комитет напоминает, что автор жалуется на ряд враждебных действий (например, кампания клеветы в СМИ) по отношению к движению "Сока Гаккай-Франция" после опубликования нескольких парламентских докладов в 1995, 1999 и в 2006 годах.
Individual citizens, noting whether average users of the Internet have access to basic training in avoiding threats online and whether there is a national awareness-raising campaign regarding cybersecurity. отдельных граждан с указанием того, имеют ли рядовые пользователи Интернета доступ к базовой подготовке, позволяющей избегать угроз в Интернете, и проводится ли национальная кампания распространения информации по вопросу кибербезопасности.
Public information campaign on security sector reform, including training of journalists, organization of journalists' network, 12 radio programmes and advice to Government on national communication strategy and plan Общественно-информационная кампания по реформе сектора безопасности, предусматривающая подготовку журналистов, организацию журналистской сети, 12 радиопрограмм и консультирование правительства по национальным коммуникационным стратегии и плану
Public information campaign on inclusive political dialogue and national reconciliation, including radio programmes on women, dialogue and peacebuilding, debates and training of civil society on communication strategies Общественно-информационная кампания по всестороннему политическому диалогу и национальному примирению, включая радиопрограммы о женщинах, диалог и миростроительство, дискуссии, обучение представителей гражданского общества навыкам составления коммуникационных стратегий
Next to making new laws a campaign was launched for voting for diversity, which was only one of the actions of an Action Plan Diversity in Decision-making that was worked out in 2005. Для принятия новых законов была проведена кампания за многообразие, что было лишь одним из мероприятий в рамках Плана действий по многообразию в принятии решений, который был разработан в 2005 году.