| And this campaign should go far beyond the customary annual pleas that we hear in this General Assembly. | Эта кампания должна пойти значительно дальше обычных ежегодных призывов, которые мы слышим в Генеральной Ассамблее. |
| That campaign should also target the media, which was often responsible for inciting racial hatred and religious intolerance. | Эта кампания также должна предназначаться для средств массовой информации, которые часто несут ответственность за разжигание расовой ненависти и религиозной нетерпимости. |
| To secure such concessions, a successful campaign to win the support of the public in donor countries was required. | Для этого требуется успешная кампания по мобилизации общественной поддержки в странах-донорах. |
| An extensive information campaign was carried out among the general public through the mass media. | Организована широкая просветительская кампания среди населения с использованием средств массовой информации. |
| Danish climate campaign: One ton less | ПРОВОДИМАЯ В ДАНИИ КАМПАНИЯ ПО БОРЬБЕ С ИЗМЕНЕНИЕМ КЛИМАТА: НА ОДНУ ТОННУ МЕНЬШЕ |
| In anticipation of this special session of the General Assembly, we in Mauritius successfully launched the "Say yes for children" campaign. | В ожидании этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Маврикии была успешно осуществлена кампания «Скажи детям «да». |
| The Say Yes for Children campaign was a step forward in mobilizing the participation of citizens from all walks of life in Eritrea. | Кампания «Скажи детям «да» явилась шагом вперед в деле мобилизации участия граждан, представляющих все группы общества Эритреи. |
| A mass media campaign was conducted to warn the public and provide information on cases of trafficking in persons. | В средствах массовой информации проводится информационная разъяснительная кампания о случаях торговли людьми. |
| Yet its campaign of terror has always been its prime objective. | Но проводимая им кампания террора всегда была его главной целью. |
| The campaign for the general elections slated for 30 July has been officially under way for several days throughout the national territory. | Избирательная кампания по проведению всеобщих выборов, запланированных на 30 июля, официально началась несколько дней назад на всей территории государства. |
| My Government hopes that the military campaign now under way will achieve its objectives in as short a time frame as possible. | Мое правительство надеется, что проводимая сейчас военная кампания принесет свои плоды в кратчайшие возможные сроки. |
| The campaign spearheaded by Jubilee 2000 resulted in a welcome reduction in the debt burden on heavily indebted poor countries. | Кампания, приуроченная к юбилейному 2000 году, привела к долгожданному облегчению долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью. |
| However, until already identified sustainable technical solutions are implemented in those villages, the water relief campaign will have to continue. | Однако до реализации уже утвержденных технически обоснованных решений в этих селах кампания по оказанию помощи в снабжении водой должна будет продолжаться. |
| The recently launched campaign in Nigeria, to which we wish every success, is an encouraging and enlightening example of that work. | Недавно развернутая кампания в Нигерии, которой мы желаем всяческих успехов, является впечатляющим и характерным примером этой деятельности. |
| This campaign and this activism confirm how important it is to do away with impunity. | Эта кампания и этот активизм наглядно свидетельствуют о том, насколько важно покончить с безнаказанностью. |
| The campaign will be extended to girls and young women in universities and 50 secondary schools. | Данная кампания будет охватывать девушек и молодых женщин, обучающихся в университетах и 50 средних школах. |
| Even during the peace process, this massive colonization campaign has never ceased. | Эта кампания колонизации не прекращается даже в ходе мирного процесса. |
| It also conducted a vigorous campaign in the mass media to publicize the action it had taken. | В то же время, в средствах массовой информации была развернута активная кампания по освещению проделанной работы. |
| The national conference led to an information campaign that lasted throughout 2001. | В 2001 году по случаю проведения национальных слушаний была развернута информационная кампания. |
| The Government has taken the following initiatives: A campaign concerning gender and ethnic minorities. | Правительство приступило к осуществлению следующих инициатив: кампания по гендерной проблематике и этническим меньшинствам. |
| This campaign served as a powerful propelling force of the fulfilment of the National Health Strategy. | Данная кампания явилась мощной движущей силой осуществления Национальной стратегии здравоохранения. |
| The electoral campaign in preparation for the upcoming presidential elections in May 2002 was also important. | Кроме того, важное место в жизни страны занимала избирательная кампания в рамках подготовки следующих президентских выборов, которые должны состояться в мае 2002 года. |
| A campaign to solicit the needed funds has already begun. | Кампания по мобилизации необходимых средств уже началась. |
| The effectiveness of such a moratorium would be heightened by a strong media campaign and continued international press coverage. | Энергичная кампания в средствах массовой информации и дальнейшее освещение этой проблемы международной прессой способствовали бы повышению эффективности такого моратория. |
| We support the proposal to establish voluntary funds for extrabudgetary contributions to finance new activities, such as the campaign against nuclear terrorism. | Мы поддерживаем предложение о создании добровольных фондов для внесения внебюджетных взносов на цели финансирования новых видов деятельности, таких, как, например, кампания по борьбе с ядерным терроризмом. |