| CARMMA Campaign on Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa | кампания по ускоренному сокращению материнской смертности в Африке |
| "If you love someone, give him/her weight - Campaign against anorexia and bulimia" | "Придай вес любимому человеку - Кампания против анорексии и булимии" |
| This Campaign has enjoyed a successful run for the last ten years, increasing yearly in the number of people that it is able to reach. | Эта кампания имела успех в течение последних десяти лет, ежедневно увеличивая число охваченных ею людей. |
| Campaign is part of a strategy of long duration whose goals must be reached by 2007. | Кампания является частью долгосрочной стратегии, цели которой должны быть достигнуты к 2007 году |
| The Campaign for Nuclear Disarmament has produced three education curricula to encourage teachers to explore the issues of peace and disarmament in the classroom. | Организация «Кампания за ядерное разоружение» подготовила три учебные программы в целях стимулирования учителей к рассмотрению вопросов мира и разоружения на учебных занятиях. |
| The Campaign has helped to increase knowledge about cooperation and to reinforce political will and existing legal frameworks, accountability and institutional structures that can provide a solid foundation for water cooperation. | Эта кампания способствовала расширению знаний о сотрудничестве, а также укреплению политической воли, существующих нормативно-правовых основ, ответственности и организационных структур, которые могут создать прочную основу для сотрудничества в области водных ресурсов. |
| (b) Campaign to draw awareness to widespread discrimination throughout Europe against the Roma people; | Ь) кампания по привлечению внимания к широко распространенной в Европе дискриминации в отношении цыган; |
| In addition, in April 2010, UNODC and the Government of Mexico launched the Blue Heart Campaign against Human Trafficking. | Кроме того, в апреле 2010 года в сотрудничестве с УНП ООН была начата кампания по борьбе с торговлей людьми "Голубое сердце". |
| The Campaign for Action on Family Violence has played a key role in mobilising communities to get involved in family violence prevention work. | Кампания действий по борьбе с насилием в семье играет ключевую роль в мобилизации общин для участия в профилактической работе по предотвращению семейного насилия. |
| The Campaign against Racism and the Khamoro Roma festival also helped to promote understanding between the Roma minority and the rest of the population. | С другой стороны, Кампания против расизма и музыкальный фестиваль общины рома в Хаморо способствуют улучшению взаимопонимания между меньшинством рома и остальным населением. |
| The Campaign in this way seeks to position sustainable urbanization as a priority issue of the international community and as a national policy priority for individual member States. | Кампания рассчитана на то, чтобы с помощью этих средств выдвинуть проблематику устойчивой урбанизации в число приоритетных вопросов международного сообщества и национальной политики отдельных государств-членов. |
| The World Urban Campaign is a global partnership designed to promote a positive vision for sustainable urbanization and to incorporate the Urban Agenda within national development policies. | Всемирная кампания за урбанизацию - это глобальная партнерская сеть, созданная для распространения положительного отношения к устойчивой урбанизации и для учета Повестки дня для развития городов в национальных стратегиях развития. |
| Campaign to change youth education and youth employment policy worldwide: preferential treatment in education for young people who volunteer | Кампания за изменение ситуации с образованием молодежи и ее трудоустройством во всем мире: предоставление льгот в сфере образования молодым людям, работающим на добровольных началах |
| In that regard, Mexico highlighted that the Blue Heart Campaign against human trafficking had proved a valuable tool with respect to prevention and awareness-raising. | В этой связи Мексика особо отметила, что кампания "Голубое сердце", направленная против торговли людьми, оказалась ценным инструментом предупреждения подобных деяний и повышения информированности. |
| The Million Signatures Campaign of women inside Burma working together to change human rights, to bring democracy to that country. | Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме. |
| A delegation expressed concern that the new UNICEF Global Campaign on HIV/AIDS and Children would promote vertical interventions rather than strengthening coordination mechanisms at the country level. | Одна из делегаций выразила озабоченность по поводу того, что новая Глобальная кампания ЮНИСЕФ по ВИЧ/СПИДу и детям будет направлена на содействие осуществлению вертикальных инициатив, а не укреплению механизмов координации на уровне стран. |
| The Global Campaign on Children and AIDS would be instrumental in advocating and mobilizing resources for children. | Глобальная кампания по проблемам детей и СПИДа станет инструментом в деле пропаганды интересов детей и мобилизации ресурсов на эти цели. |
| The Campaign on Urban Governance will continue to promote accountable and transparent urban governance that responds and benefits all sectors of society, particularly the urban poor. | Кампания по обеспечению рационального руководства городами будет по-прежнему содействовать подотчетному и транспарентному городскому руководству, отвечающему потребностям и обеспечивающему блага всем секторам общества, особенно городской бедноте. |
| Campaign days "Popular sports for women and girls" (North Rhine-Westphalia) | Кампания "Популярные виды спорта для женщин и девушек" (Северный Рейн-Вестфалия) |
| The first example is the Essential Drugs Campaign, established in 1996, which employed national and international networking to promote public health concerns in trade policies. | Первым примером является кампания за расширение доступа к основным лекарствам, которая была организована в 1996 году и в ходе которой использовались национальные и международные сети для содействия учету проблем общественного здравоохранения в торговой политике. |
| Millennium Campaign: strategy and approaches being undertaken at regional and local levels | Кампания тысячелетия: стратегия и подходы, применяемые на региональном и местном уровнях |
| The Right to Food Campaign and use of Right to Information Act by activist groups have extended outreach to poor and vulnerable women. | Усилиями групп активистов кампания "Право на продовольствие" и действие Закона о праве на информацию были распространены на неимущих и уязвимых женщин. |
| Regional initiatives were reported by Iceland (the Nordic-Baltic Campaign against Trafficking in Women) and Namibia (the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization). | О региональных инициативах было сообщено Исландией (Кампания по борьбе с торговлей женщинами в странах Прибалтики/Северной Европы) и Намибией (Южноафриканская региональная организация по сотрудничеству начальников полиции). |
| Campaign to raise awareness among the people and public officials; | кампания обеспечения понимания указанных вопросов широкими слоями населения и государственными служащими; |
| Campaign for the verification of political rights | Кампания по оценке положения в области политических прав |