Macy's has this cool "believe" campaign. |
В "Мейси" сейчас эта прикольная "Верю" акция. |
The campaign is aimed at promoting healthy lifestyles in the family and includes family sporting events, competitions and meetings. |
Акция направлена на пропаганду здорового образа жизни семьи, она проводится в форме семейных спортивных соревнований, конкурсов, встреч. |
The "Youth against Drugs" campaign is ongoing in Kazakhstan. |
В республике постоянно проводится акция "Молодежь против наркотиков". |
The campaign "Women of Kazakhstan against poverty", which has become a tradition, is conducted throughout the Republic. |
Проводится по всей республике ставшая традиционной акция "Женщины Казахстана против бедности". |
The campaign took place in several Nadra Bank's branches. |
Акция состоялась в отделениях НАДРА БАНКА. |
This campaign aims to highlight the issues of refugees from a non-governmental perspective. |
Эта акция призвана обратить внимание на проблемы беженцев с неправительственной точки зрения. |
The campaign lasted through the 1880s and made him infamous in Britain. |
Эта акция продолжалась весь 1880 год и стала печально известной в Британии. |
September 12, 2002 - Nationwide campaign of civil disobedience was announced. |
12 сентября 2002 года - объявлена общенациональная акция гражданского неповиновения. |
April 1, 2003 - "March to Parliament" campaign. |
1 апреля 2003 года - акция «Поход в Парламент». |
By the end the month, the campaign raised over $230,000. |
До конца месяца акция собрала более $230,000. |
This has been a long campaign but someone's finally done it, wolf. |
Это была длительная акция. Но, наконец-то, она завершена. |
Given the severity and urgency of the problem in 2008, the country mounted a large-scale campaign to combat child labour. |
Учитывая остроту и актуальность проблемы в 2008 году, в стране проведена широкомасштабная акция по борьбе с детским трудом. |
Very few people suspected that it was advertising campaign made for "Pepsi-Cola" |
Мало кто подозревал, что это была рекламная акция Татарского для "Пепси-колы" |
Since 1999, a "Green Wall" campaign is conducted with the purpose of increase in quantity of trees and shrubs. |
С 1999 года проводится акция «Зелёная стена», цель которой - увеличение числа зелёных насаждений. |
The campaign covered cities that began upgrading municipal fleet of vehicles and moving from small class buses to modern large and ultra-large transport models. |
Акция охватила города, которые начали обновление муниципальных автопарков и переход с автобусов малого класса на современные модели транспорта большого и сверхбольшого класса. |
From 22 to 27 August 2011, a campaign called "Let's stop violence in the family" was conducted. |
В 2011 году с 22 по 27 августа т.г. проведена акция "Остановим насилие в семье". |
A nationwide campaign entitled "Let's stop violence in the family" was held from 22 to 27 August 2011 jointly with the law-enforcement agencies. |
22-27 августа 2011 года совместно с правоохранительными органами проведена республиканская акция "Остановим насилие в семье". |
A campaign entitled "Keep busy" is conducted to prevent offending by minors during the school holidays and ensure that adolescents on the registers of the internal affairs agencies are occupied. |
В целях профилактики правонарушений со стороны несовершеннолетних в летний каникулярный период, а также обеспечения занятости подростков, состоящих на учетах органов внутренних дел, проводится акция "Занятость". |
Within the Fund's program, the first fundraising campaign started simultaneously in Kyiv, Donetsk and Lviv with the participation of volunteers from non-profit organization. |
В рамках программы одновременно в Киеве, Донецке и Львове при участии волонтеров из общественных организаций проведена первая акция по сбору благотворительных средств. |
Under the slogan "Together, we can beat Ebola", FIFA's campaign was done in conjunction with the Confederation of African Football and health experts, with the players holding up eleven messages to raise awareness of the disease and ways to combat it. |
«Together, we can beat Ebola») данная акция была проведена совместно с Африканской конфедерацией футбола и медицинскими экспертами, сами игроки записали одиннадцать сообщений с целью повысить осведомленность о болезни и способах борьбы с ней. |
Belarus is establishing a network of information centres on the rights of the child, and a nationwide campaign for the promotion of those rights was recently launched. |
Создается сеть информационных центров по правам человека ребенка; проведена республиканская акция «Скажи детям - да». |
At the initiative of the Ministry of Internal Affairs, a campaign entitled "Your right to protection" was carried out from 11 to 24 October 2010 with the participation of relevant State agencies and NGOs. |
По инициативе МВД, с участием заинтересованных государственных органов и неправительственных организаций с 11 по 24 октября 2010 года проводилась акция "Ваше право на защиту". |
The Ministry of Justice and the Ministry of Health jointly carried out a national campaign in 2008 to improve preventive medical care for convicted women, men and minors. |
В 2008 году Министерством юстиции совместно с Министерством здравоохранения была проведена республиканская акция по углубленному медицинскому профилактическому осмотру осужденных женщин, мужчин и несовершеннолетних. |
The Foundation's major achievements include: "Let's Help Sick Children To Make Their Dreams Come True", the first campaign by the Society, as a result of which the Foundation was founded. |
Важнейшие достижения Фонда: «Поможем больным детям исполнять их мечты», первая акция, в результате которой был основан Фонд. |
The Committee to Combat the Drug Trade in the Ministry of Internal Affairs, in conjunction with the Astana city administration and the capital's internal affairs department, conducted a large-scale campaign entitled Freedom. |
Комитетом по борьбе с наркобизнесом Министерства внутренних дел (далее - Комитет) совместно с акиматом города Астаны и Департаментом внутренних дел столицы проведена широкомасштабная акция Свобода. |