A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: |
Кампания, направленная на информирование населения по вопросам торговли людьми и повышение осведомленности общества: |
A campaign has also been launched to stop the spread of a cattle disease that is affecting vital cattle resources. |
Началась также кампания по борьбе с распространением заболевания крупного рогатого скота, которое наносит ущерб имеющему важное значение для страны животноводческому сектору. |
In addition, a nationwide network was being set up to mobilize community-based non-governmental organizations, and an active campaign against drug trafficking and production had been initiated. |
Аналогичным образом разрабатывается национальная сеть мобилизации неправительственных организаций, опирающихся на местное население, и начата активная кампания борьбы с оборотом и производством наркотиков. |
During the reporting period, for example, there was a campaign against vandalism (slogan: "vandalism is so childish"). |
Так, например, за отчетный период была проведена кампания по борьбе с вандализмом (девиз: "Вандализм - это ребячество"). |
An educational campaign has been established to inform parents of small children's needs; |
Была начата информационная кампания с целью ознакомления родителей с потребностями малолетних детей; |
Media campaign (TV spots) on rights of the child |
Кампания в средствах массовой информации (на телевидении) в целях информирования о правах ребенка |
In the context of the latter event, a promotional campaign focusing on environmental and regional media was organized and appropriate information materials prepared. |
В связи со вторым событием была организована пропагандистская кампания с упором на природоохранные вопросы и региональные средства массовой информации и были подготовлены соответствующие информационные материалы. |
First, the campaign links violence issues with the problems caused by the continued marginalization of women from economic, political, and social decision-making processes. |
Во-первых, эта кампания увязывает вопросы насилия с проблемами, обусловленными продолжающимся процессом отстранения женщин от принятия экономических, политических и социальных решений. |
This latest campaign fits into a pattern often reverted to by Ethiopia in the past months of creating a war scare on the eve of all peace initiatives. |
Эта последняя кампания вписывается в часто применявшуюся Эфиопией в последние месяцы схему разжигания военных страстей накануне всех мирных инициатив. |
An annual six-monthly campaign, orchestrated at the global level but implemented in almost 100 countries, is based on the selection of a broad theme. |
Каждый год в течение шести месяцев на глобальном уровне организуется кампания, которая проводится почти в 100 странах на основе выбора общей темы. |
As part of the Human Rights Programme, a regional campaign to eliminate violence against women aims to raise public awareness of the problem. |
В рамках программы ЮНИФЕМ в области прав человека проводится региональная кампания по ликвидации насилия в отношении женщин, направленная на улучшение информированности общественности об этой проблеме. |
There will be a mailing campaign and a series of regional conferences in Europe and North America over a period of several weeks in late 1998. |
В конце 1998 года в Европе и Северной Америке в течение нескольких недель будут проводиться кампания рассылки материалов по почте и ряд региональных конференций. |
Information campaign at the introduction of the instrument (both general and targeted) |
Информационная кампания при введении в действие соответствующего инструмента (как общая, так и целенаправленная) |
This is a campaign of hatred that has no precedent in Ethiopian history, even during the darkest days of the previous regime. |
Эта кампания ненависти не имеет прецедентов в эфиопской истории, даже если взять самые мрачные дни пребывания у власти предшествующего режима. |
On 25 May, a housing campaign opened on the Golan Heights, with 380 homes going on sale in 14 settlements there. |
25 мая на Голанских высотах началась кампания по обеспечению жильем - в 14 поселениях выставлены на продажу 380 домов. |
The campaign has collaborated with the lead agency, information centres throughout the United Nations system and members of civil society. |
Эта кампания включала сотрудничество с руководящим учреждением, информационными центрами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и членами гражданского общества. |
Today, the campaign against drug problems and initiatives for restraining measures to block drug transit have turned into a full-scale war. |
Сегодня кампания по борьбе с вызываемыми наркотиками проблемами и предпринимаемые в целях пресечения транзитных перевозок наркотиков меры запретительного характера переросли в полномасштабную войну. |
The anti-drug campaign is, above all, a strategy that includes educating children and young people, inculcating spiritual and moral values. |
Кампания по борьбе с наркотиками представляет собой прежде всего такую стратегию, которой, помимо прочего, предусматривается просвещение детей и молодежи, привитие им духовных и моральных ценностей. |
Mr. de GOUTTES said that article 7 was a key article of the Convention, since any campaign to combat racial discrimination must begin with education. |
Г-н де ГУТТ говорит, что статья 7 - это одна из ключевых статей Конвенции, поскольку любая кампания по борьбе против расовой дискриминации должна начинаться именно с образования. |
It had also undertaken a campaign to raise public awareness in order to eradicate traditional practices and social attitudes that discriminated against girls. |
Кроме того, была начата кампания по повышению информированности общественности, с тем чтобы положить конец традиционной практике и социальным представлениям, дискриминирующим девочек. |
A global demining campaign would therefore require a commitment of more than token resources by all those wishing to respond to this global problem. |
Поэтому глобальная кампания по разминированию потребует от всех тех, кто готов отреагировать на эту глобальную проблему, выделения не просто символических ресурсов. |
A campaign was launched to have President Aristide remain in office for three more years to make up for the time he had spent in exile. |
Была развернута кампания в поддержку предложения оставить президента Аристида в этой должности еще на три года, чтобы восполнить то время, которое он провел в ссылке. |
An important innovation was the Director-General's campaign, launched in May 1995, for the universal ratification of the seven fundamental ILO conventions mentioned above. |
Одним из важных новых элементов стала начатая в мае 1995 года кампания Генерального директора, нацеленная на всеобщую ратификацию всех семи основных конвенций МОТ, упомянутых выше. |
Finally, a public opinion campaign involving a variety of media and a web site will solicit opinions from every citizen. |
И в заключение будет проведена кампания по опросу общественного мнения с использованием самых различных средств массовой информации и глобальной компьютерной сети. |
The 1996 promotion campaign was built on the theme of "Cities at risk". |
Информационная кампания 1996 года была посвящена теме "Находящиеся под угрозой города". |