| The Census 2000 campaign relied on surrogate information such as civic participation models. | Кампания переписи 2000 года основывалась на такой "суррогатной" информации, как модели гражданского участия. |
| The Future We Want campaign on sustainable development | Кампания «Будущее, к которому мы стремимся», по тематике устойчивого развития: |
| A national cholera awareness-raising campaign was also conducted during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода была также проведена национальная кампания по повышению уровня осведомленности населения об опасности холеры. |
| A media campaign for prevention was organized. | Была организована кампания в пользу профилактики в средствах массовых информации. |
| The awareness-raising campaign on systematic birth registration was continuing. | В стране до сих пор продолжается кампания по привлечению внимания к вопросу о систематической регистрации рождений. |
| The campaign has stimulated public discussion at village gatherings and several chiefdoms have subsequently banned the practice. | Эта кампания позволила активизировать обсуждение общественностью этой практики на деревенских сходах, и на территории нескольких племен впоследствии на нее был установлен запрет. |
| The campaign particularly targets upper income groups. | Эта кампания прежде всего предназначается для групп с наибольшими доходами. |
| The campaign for community forestry and community-based forestry management is expanding globally. | Кампания в поддержку общинной формы лесопользования и общинного ведения лесного хозяйства набирает обороты в глобальном масштабе. |
| An information campaign was addressing ethnic minority women. | Была организована информационная кампания, нацеленная на женщин из числа этнических меньшинств. |
| Other major initiatives included a campaign to combat child abuse in Central America. | К числу других крупных инициатив относилась проведенная в Центральной Америке кампания по борьбе с жестоким обращением с детьми. |
| The campaign was held in 2002-2003. | Кампания была проведена в 2002 - 2003 годах. |
| The campaign continued this year too through meetings organized in several cities, countrywide. | Кампания продолжалась также и в этом году в рамках совещаний, организованных в ряде городов по всей стране. |
| However the deadline passed and the disarmament campaign yielded no significant results. | Между тем этот срок прошел, а кампания за разоружение так и не принесла значительных результатов. |
| It means the campaign sends a code if necessary. | Это означает, что кампания направляет код, если это необходимо. |
| A similar three-year campaign was launched in 2013. | По данным Amnesty International аналогичная трехлетняя кампания была начата в 2013 году. |
| The campaign starts 15 years after the formation of the network. | Сама кампания начинается спустя 15 лет после формирования союза, поскольку строительство сети приближается к концу. |
| This CIA campaign was very inefficient. | Кампания ЦРУ, однако, показала себя совершенно неэффективной. |
| Qatar's campaign was unsuccessful despite Khalfan scoring two goals. | Кампания Катара была неудачной, несмотря на то, что Хальфан забил два гола. |
| But after my mayoral campaign began, they started an audit. | Но после того, как началась моя кампания по выборам, они начали аудит. |
| This caused a violent press campaign against him. | Сразу же после этого в прессе против него началась неприятная кампания. |
| The public information campaign has two key audiences. | Кампания по информированию общественности должна быть направлена на две главные аудитории. |
| A plant protection campaign and crop demonstration programmes are being implemented. | В настоящее время осуществляются кампания по защите растений и демонстрационные программы в области растениеводства. |
| The UNIDIR fund-raising campaign continues to be pursued vigorously especially with public and private foundations. | Кампания ЮНИДИР по сбору средств продолжает осуществляться энергичными темпами, особенно в том, что касается государственных и частных фондов. |
| India's campaign in Kashmir constitutes State terrorism. | Кампания, развязанная Индией в Кашмире, представляет собой государственный терроризм. |
| It demands regional and international solidarity and a genuinely effective and concerted campaign of mobilization. | Для этой цели нужна региональная и международная солидарность, а также истинная эффективная и целенаправленная кампания по мобилизации всех усилий. |