| This campaign finally did not take place, Parliament having refused to approve the necessary credits. | Эта кампания в конечном счете так и не состоялась, поскольку парламент не одобрил выделения кредитов, необходимых для ее проведения. |
| In November 2007 a campaign was launched to reduce and eradicate child labour pursuant to Convention 182. | В ноябре 2007 года была развёрнута кампания за уменьшение масштабов применения и искоренение детского труда в соответствии с Конвенцией Nº 182 МОТ. |
| The campaign was diffused by the different communications media in the principal Mayan languages. | Кампания велась через различные средства массовой информации и на основных языках народов майя. |
| Such a campaign should focus on providing relevant information on available channels for legal immigration and warn of the dangers of smuggling and trafficking. | Такая кампания должна быть направлена на распространение соответствующей информации об имеющихся каналах легальной миграции и предупреждение об опасностях, связанных с торговлей людьми и их незаконным ввозом. |
| The campaign calls upon men to accept responsibility for their behaviour and to seek help to change. | Кампания призывает мужчин брать на себя ответственность за свое поведение и обращаться за помощью с целью его изменения. |
| Since the safety campaign was at all levels - national, regional and district - public promotion followed the same structure. | Поскольку кампания за безопасность дорожного движения велась на всех уровнях - национальном, региональном и районном, - рекламная деятельность осуществлялась в рамках этой же структуры. |
| Beginning in April a vast campaign was launched. | С апреля в данной связи было начата широкомасштабная кампания. |
| Their immediate concern is focused on the campaign for the election of the Constituent Assembly. | Сейчас их беспокоит главным образом кампания по проведению выборов Учредительного собрания. |
| Health clinics were being created throughout the country and the vaccination campaign was continuing. | По всей стране открываются диспансеры и успешно ведется кампания по вакцинации населения. |
| The campaign aims to underscore how communications technologies can help the world attain the Millennium Development Goals. | Эта кампания призвана продемонстрировать, каким образом информационные технологии могут помочь миру достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| In addition, an intensive media campaign had been launched to develop public awareness of the problem. | Кроме того, в средствах массовой информации стартовала активная кампания по повышению осведомленности общественности о существующей проблеме. |
| The campaign against tax evasion in the United States continued to have bearing on the Cayman Islands during the reporting period. | В течение отчетного периода проводившаяся в Соединенных Штатах кампания по борьбе с уклонением от налогов продолжала сказываться на Каймановых островах. |
| Iceland was working against trafficking in women through a common campaign conducted with the other Nordic countries and the Baltic States. | В сотрудничестве с другими странами Северной Европы и прибалтийскими государствами организована кампания по борьбе с торговлей женщинами. |
| One important indicator of the commitment of member States to human rights was the successful campaign for the ratification of the fundamental ILO Conventions. | Одним из важных показателей приверженности государств-членов правам человека является успешная кампания по ратификации основных конвенций МОТ. |
| In that light, the new campaign this week in the Security Council is highly regrettable. | В свете этого новая кампания, начатая Советом Безопасности на этой неделе, вызывает большое сожаление. |
| The campaign, the registration process, the voting and the counting of votes had all been observed by a team of eminent international observers. | Кампания по подготовке к референдуму, регистрация, голосование и подсчет голосов проходили под наблюдением группы видных международных наблюдателей. |
| There was a campaign only for the 'no' vote and the referendum was without any legal validity. | Проводилась кампания, направленная исключительно на то, чтобы его участники сказали «нет», и это был референдум, итоги которого не имеют никакой законной силы. |
| In his region, there was a long-standing campaign of religious intolerance. | В его регионе уже давно развернута кампания религиозной нетерпимости. |
| Nationalism remains strong, and the forthcoming campaign for municipal elections will lead to a rise in inflammatory rhetoric. | Позиции национализма по-прежнему сильны, и предстоящая кампания в ходе муниципальных выборов приведет к росту зажигательной риторики. |
| A Government-funded publicity campaign had encouraged the electorate to vote for women in the latest national elections. | В ходе последних общенациональных выборов проводилась финансировавшаяся правительством агитационная кампания, призванная побудить избирателей голосовать за женщин. |
| For instance, anti-smoking campaigns are a good example of how effective a focused public education campaign can be in changing mindsets. | Например, кампании по борьбе с курением являются хорошим примером того, насколько эффективной может быть целенаправленная кампания по просвещению общественности в изменении умонастроений. |
| This grass-roots campaign started by two American women has deeply touched UNFPA and its allies and supporters around the world. | Эта массовая кампания, начало которой положили две американские женщины, глубоко затронула ЮНФПА и его союзников и сторонников во всем мире. |
| An intensive fund-raising campaign and the generosity of donor Governments helped UNFPA cope with the special challenge of a significant shortfall in regular resources. | Интенсивная кампания по сбору средств и щедрость правительств стран-доноров позволили ЮНФПА справиться с серьезной проблемой существенного дефицита регулярных ресурсов. |
| The BCG vaccination campaign for this school year is currently under way. | В нынешний учебный год проводится кампания вакцинации БЦЖ. |
| A striking example of a fruitful partnership with civil society is the "34 Million Friends" campaign. | Ярким примером плодотворных партнерских отношений с гражданским обществом является кампания «34 миллиона друзей». |