| The campaign has already resulted in new legislation in Ecuador and Venezuela. | Эта кампания уже привела к принятию нового законодательства в Эквадоре и Венесуэле. |
| In 1999, it is intended that the campaign will involve evaluating legislation, collecting data more systematically and training the judiciary. | Предполагается, что в 1999 году кампания будет охватывать оценку законодательства, сбор данных на более систематической основе и обучение работников судебной системы. |
| Only four candidates were approved to run in the election, but a lively campaign ensued. | Только четыре кандидата были утверждены для участия в выборах, однако избирательная кампания проходила в оживленной обстановке. |
| A campaign to sensitize the Government of Liberia to the process was also immediately initiated with it. | Была также незамедлительно начата кампания, которая должна была привлечь внимание правительства Либерии к важности этого процесса. |
| In recent years a start has been made on a strong campaign in favour of Papiamento. | В последние годы на острове проводится активная общественная кампания по поддержке папиаменто. |
| This campaign was carried out through a variety of channels, but primarily through the mass media: press, radio and television. | Эта кампания проводилась по различным направлениям, однако главным образом через средства массовой информации: прессу, радио и телевидение. |
| A national information campaign on contraception will be conducted from October 1999 to December 2000. | С октября 1999 года по декабрь 2000 года будет проводиться общенациональная информационная кампания по вопросам контрацепции. |
| A mosquito-control campaign was carried out in the second half of 1996 in the middle camps. | Во второй половине 1996 года в "средних" лагерях была проведена кампания по борьбе с комарами. |
| The Committee on Conferences and the Secretariat deserved commendation for their successful campaign in that regard. | Успешная кампания в этой области Комитета по конференциям и Секретариата заслуживает высокой оценки. |
| In addition, an information campaign aimed at giving the police guidance on action to be taken in such circumstances was currently under way. | Кроме того, в настоящее время проводится кампания, направленная на информирование сотрудников полиции о необходимых действиях в таких обстоятельствах. |
| This campaign provided a guarantee for the physical safety of the local people and their economic construction. | Эта кампания гарантировала физическую безопасность местного населения и экономического строительства. |
| A campaign against mines had also been initiated. | Кроме того, начата кампания по борьбе с минами. |
| This campaign has reportedly been successful in achieving its aim of vaccinating some 300,000 children throughout Kosovo. | Как сообщается, эта кампания прошла успешно и достигла своей цели - вакцинировать примерно 300000 детей во всех районах Косова. |
| The European Union hopes that the whole electoral campaign will take place in the same spirit of mutual respect. | Европейский союз выражает надежду, что кампания по проведению выборов в целом пройдет в той же атмосфере взаимного уважения. |
| There was also an information campaign in Ukraine, in collaboration in local non-governmental organizations, targeting vulnerable women and communities in that country. | Кроме того, в Украине в сотрудничестве с местными неправительственными организациями проводится информационная кампания в интересах женщин и общин этой страны, находящихся в уязвимом положении. |
| And, of course, the electoral campaign will go on for another four weeks. | Избирательная кампания, разумеется, будет продолжаться еще в течение четырех недель. |
| I am happy to report that this campaign has received an overwhelming response in my country. | Я могу с удовлетворением сообщить, что в моей стране эта кампания нашла самый живой отклик. |
| The campaign has heightened our collective consciousness and stirred us to redouble our efforts in this respect. | Эта кампания разбудила нашу коллективную совесть и побудила нас удвоить свои усилия в этом направлении. |
| The campaign has mobilized public support and has strengthened cooperation at all levels throughout the country. | Эта кампания мобилизовала общественную поддержку и способствовала укреплению сотрудничества на всех уровнях в стране. |
| A visible sign of progress in Afghanistan can be found in the successful campaign to get children back to school. | Зримым признаком прогресса в Афганистане является успешная кампания возвращения детей в школы. |
| The campaign for equality has brought about eventful changes and registered some undeniable advances. | Кампания в поддержку равенства привела к значимым изменениям и увенчалась рядом неоспоримых достижений. |
| The "Roll Back Malaria" campaign was also launched. | Была также начата кампания по борьбе с малярией. |
| Moreover, the unprecedentedly hysterical campaign unleashed in Russia's mass media is aimed at creating an enemy image of Georgia. | Кроме того, в российских средствах массовой информации развернута беспрецедентная истеричная кампания, направленная на придание Грузии образа врага. |
| She asked if there was a concerted campaign to achieve its implementation. | Она спрашивает, проводится ли согласованная кампания по ее осуществлению. |
| This is indeed a malicious campaign to dilute the role of the Tribunal and the international community. | Это не что иное, как злобная кампания, направленная на ослабление роли Трибунала и международного сообщества. |