In 1999-2000 an awareness campaign against trafficking in human beings was launched in the Czech Republic. |
В 1999-2000 годах просветительская кампания против торговли людьми была проведена в Чешской Республике. |
The Jubilee 2000 campaign on debt relief provides another example of how successful civil society networks can shape policies relevant to globalization. |
Другим примером того, насколько успешно сети гражданского общества могут определять политику в отношении глобализации, является кампания коалиции "Юбилей 2000" за облегчение долгового бремени. |
Nationally, a "right to know" campaign was pushing for legislation and greater transparency. |
В национальном масштабе кампания за утверждение "права быть в курсе дела" идет в направлении законодательного регулирования и повышения транспарентности. |
The Delta "Just Say No" campaign is unique in several ways. |
Кампания «Дельты» «Просто скажи нет» является уникальной по ряду аспектов. |
The Congo instituted an awareness campaign on iron deficiency by training women as nutritional extension workers. |
В Конго проводится кампания по повышению осведомленности о железодефицитной анемии на основе подготовки женщин в качестве диетологов. |
In Malawi, a similar campaign during the 2004 elections contributed to the increase of women's representation in the Cabinet. |
В Малави такая же кампания в ходе выборов, состоявшихся в 2004 году, содействовала увеличению представительства женщин в кабинете министров. |
India launched a campaign to generate awareness among slum residents and other vulnerable women. |
В Индии начата кампания по проведению разъяснительной работы среди обитателей трущоб и других категорий женщин, находящихся в уязвимом положении. |
Bulgaria's campaign combated negative stereotypes and informed the public about international standards and standards of the European Union. |
Кампания, проведенная в Болгарии, была направлена на борьбу с негативными стереотипами и информирование общественности о международных стандартах и стандартах Европейского союза. |
A campaign has been launched to persuade ethnic minority parents to enrol their children in playgroups. |
Проводится кампания с целью побудить родителей из числа этнических меньшинств отдавать своих детей в прогулочные группы для малышей. |
The campaign of civic education aimed at the refugee population in Pakistan will start on 1 September. |
Просветительская кампания в среде гражданского образования, нацеленная на беженцев в Пакистане, начнется 1 сентября. |
Furthermore, a business-led campaign, Make Your Mark, will help promote a spirit of enterprise in young people. |
Кроме того, организованная деловыми кругами кампания «Оставь свой след» поможет развить у молодежи дух предпринимательства. |
The "Back to school" campaign continues to make steady progress. |
Продолжает успешно осуществляться кампания под девизом «Возвращение в школу». |
Their campaign of violence and intimidation is carried out against minorities and new immigrants. |
Проводимая ими кампания насилия и запугивания направлена против меньшинств и новых иммигрантов. |
This is why the campaign for the "abolition" of poverty makes sense. |
По этой причине кампания, направленная на "запрещение нищеты", представляется оправданной. |
A radio campaign in Guinea publicized the Convention on the Rights of the Child. |
В Гвинее была проведена кампания с использованием средств радиосвязи в целях пропаганды Конвенции о правах ребенка. |
The campaign was publicized across the country by radio, television, specialized magazines, pamphlets and posters. |
Кампания пропагандировалась по всей стране с помощью радио, телевидения, специальных журналов, брошюр и плакатов. |
Awareness and training campaign against trafficking in persons |
Кампания по повышению осведомленности и расширению возможностей в борьбе с торговлей людьми |
In Suriname the 50/50 campaign was a joint action of the women's organizations, led by the Women's Parliamentary Forum. |
В Суринаме кампания 50/50 проводилась совместно женскими организациями под руководством форума парламентариев-женщин. |
An information campaign aimed at preventing such crimes is being carried out through alternative and community media. |
В рамках использования альтернативных и общинных средств проводится информационная кампания по предупреждению этих преступлений. |
An extensive communication campaign has been initiated in compliance with the provisions of and to support the implementation of the Promotion of Equality Act. |
В соответствии с положениями и в целях содействия осуществлению Закона о поощрении равноправия была начата широкомасштабная информационная кампания. |
We must launch a major campaign of teacher training for all levels of school. |
Должна быть проведена широкая кампания по подготовке преподавателей для всех уровней школьного образования. |
Meetings have been conducted in a number of schools and educational institutions and a large information campaign carried out. |
В ряде школ и других учебных заведений были проведены собрания на эту тему и осуществлялась широкомасштабная информационная кампания. |
In 2003, a large campaign was undertaken in order to increase the number of young ethnic minorities attending health education. |
В 2003 году была предпринята крупная кампания по увеличению количества молодежи из числа этнических меньшинств в медицинских учебных заведениях. |
The most recent initiative is a recruitment campaign within the police, armed forces, emergency services and security services. |
Самая последняя инициатива это кампания по набору молодежи в полицию, вооруженные силы, аварийные и охранные службы. |
The national campaign had started with the distribution of pamphlets and posters on the five motives for discrimination, including race or ethnic origin. |
Национальная кампания была начата с распространения брошюр и плакатов по пяти признакам дискриминации, включая расу и этническое происхождение. |