Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The Campaign to End Fistula is active in countries to provide support for fistula prevention, as well as treatment and social reintegration for those who have suffered this severe condition. Для оказания помощи в связи с профилактикой свищей, а также для лечения и социальной реинтеграции страдающих этим серьезным заболеванием лиц в ряде стран осуществляется кампания по профилактике свищей.
Launched during the year 2000 by Habitat, the Global Campaign on Urban Governance aims to make a significant contribution to improving the quality of life in cities for all, especially the urban poor, through improved urban governance. Начатая в 2000 году Хабитат глобальная кампания по вопросам рационального управления городами направлена на внесение существенного вклада в повышение качества жизни всех жителей городов, особенно городской бедноты, с помощью улучшения методов городского управления.
The National Campaign on Equity and Comprehensive Security for Women, convened by the Equity and Gender Commission of the Chamber of Deputies and the PGR, was proposed as a long-term action subject to periodic evaluations of progress and results. Организованная комиссией по вопросам гендерного равенства Палаты депутатов и ГПР Национальная кампания по обеспечению равноправия и комплексной безопасности проводится как масштабная акция с периодической оценкой прогресса и достигнутых результатов.
In the context of the discussions on the overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements and the reduction of poverty, there will be a panel discussion on the theme "Global Campaign on Secure Tenure". В контексте дискуссий, посвященных общему обзору и оценке хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и сокращению масштабов нищеты, будет проведена дискуссия на тему "Глобальная кампания за обеспечение прав землевладения".
The Campaign recognizes the need to have a specific rights-based focus on women, based on the principle of gender equality and the recognition of women's rights to land, housing and property as human rights. Кампания отмечает необходимость практиковать применительно к женщинам конкретно правовой подход, исходя из принципа гендерного равенства, а также признания прав женщин на землю, жилище и имущество в качестве прав человека.
The Global Campaign on Sustainable Urbanization will serve as an entry point to the implementation of the Habitat Agenda and link operational and normative activities at all levels through the development and implementation of an Enhanced Normative and Operational Framework. Глобальная кампания за устойчивую урбанизацию будет служить отправной точкой для осуществления Повестки дня Хабитат и увязки оперативной и нормативной деятельности на всех уровнях путем разработки и внедрения усовершенствованных нормативных и оперативных рамок.
The Campaign had always recognized the humanitarian impact of unexploded ordnance other than anti-personnel mines, and had decided to support the call for a moratorium on the use, production and transfer of cluster munitions. Кампания всегда признавала гуманитарное воздействие неразорвавшихся боеприпасов, не являющихся противопехотными минами, и решила поддержать призыв к мораторию на применение, производство и передачу кассетных боеприпасов.
The Campaign has also helped draw attention to systemic weaknesses in health-care systems that lead to maternal deaths and disability and to the need to address a reproductive health strategy in a holistic manner. Кампания позволила также обратить внимание на систематические изъяны в системах охраны здоровья, которые приводят к материнской смертности и инвалидности, а также необходимость комплексного использования стратегии охраны репродуктивного здоровья.
(a) The National Campaign for the Economic Empowerment of Women under the watchword "Let's live a violence-free life". а) Национальная кампания по расширению прав и возможностей женщин, проходившая под лозунгом "Жизнь без насилия".
Campaign for Human Rights and Development Sierra Leone (Sierra Leone) Кампания за права человека и развитие Сьерра-Леоне (Сьерра-Леоне)
Although the Campaign had produced tangible results in the ten years of its existence, the challenge of putting an end to obstetric fistula required intensified national, regional and international efforts to bolster health systems, gender and socio-economic equality and human rights. Хотя за первые десять лет своего существования данная Кампания и позволила добиться некоторых ощутимых результатов, задача ликвидации акушерских свищей требует активных усилий на национальном, региональном и международном уровнях для укрепления систем здравоохранения и обеспечения гендерного и социально-экономического равенства и прав человека.
a. Campaign on model healthy village establishment as part of the villages or cluster development villages. Кампания по созданию образцовых здоровых деревень в рамках деревень или деревень кластерной застройки.
According to an independent evaluation in 2010, the Campaign has enhanced the visibility and knowledge of obstetric fistula worldwide, yet it is critically under-resourced and requires far more financial and human resources to achieve its goal of eliminating fistula. По данным независимой оценки, проведенной в 2010 году, эта кампания позволила повысить уровень информированности и знаний о проблеме акушерских свищей во всем мире, однако имеющихся ресурсов, как финансовых, так и людских, крайне недостаточно для достижения ее цели, заключающейся в искоренении акушерских свищей.
The United Nations Development Programme and the Millennium Campaign held a side event on "My world: a snapshot of citizens' priorities for the new development agenda: a focus on access to clean water and sanitation and affordable and nutritious food". Программа развития Организации Объединенных Наций и кампания «Тысячелетие» провели параллельное мероприятие на тему «Мой мир: приоритеты граждан в новой повестке дня в области развития: в фокусе внимания доступ к чистой воде и санитарии и недорогой и питательной еде».
The International Campaign to Ban Landmines urged the High Contracting Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons that had not yet ratified or acceded to the Ottawa Convention on Landmines to do so as soon as possible. Международная кампания за запрещение наземных мин предлагает Высоким Договаривающимся Сторонам Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которые еще не ратифицировали Оттавскую конвенцию или не присоединились к ней, сделать это как можно скорее.
In 1997, States, both mine-affected and others, the International Red Cross and Red Crescent Movement, the International Campaign to Ban Landmines and numerous other non-governmental organizations around the world came together in an unprecedented partnership to ban anti-personnel landmines. В 1997 году государства - как затронутые минами, так и другие, Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца, Международная кампания за запрещение наземных мин и многочисленные другие неправительственные организации во всем мире сплотились в беспрецедентном партнерстве с целью запретить противопехотные мины.
The Blue Heart Campaign of UNODC also continues to be an important awareness-raising tool and has been adopted by an increasing number of Member States as a national awareness-raising initiative on trafficking in persons. Также одним из важных механизмов повышения уровня осведомленности по-прежнему является кампания УНП ООН "Голубое сердце", которую растущее число государств-членов принимает в качестве национальной инициативы, направленной на повышение осведомленности о торговле людьми.
Ambitious countrywide sensitization programmes as regards the human rights aspects of the peace agreement are being undertaken by the National Commission for Democracy and Human Rights, the Interreligious Council and the Campaign for Good Governance. Национальная комиссия за демократию и права человека, Межконфессиональный совет и организация "Кампания за благое управление" осуществляют в пределах страны широкомасштабную программу ознакомления общественности с правозащитными аспектами соглашения о мире.
The Living Planet Campaign, launched by WWF and the Alliance of Religions and Conservation, aims to secure commitments from the world's religions to undertake specific actions to be known as "sacred gifts for a living planet". Кампания "Живая планета", развернутая ВФП и Союзом религий и сохранения направлена на взятие обязательств представителями религий мира предпринимать конкретные действия, известные как "священные дары для живой планеты".
The Family Campaign is an annual event held throughout Rwanda to bring to the fore issues affecting the Rwandan family and promote the need to build strong families as a solid foundation to national development and stability. Кампания "Моя семья" является ежегодным проводимым по всей Руанде мероприятием, которое призвано выдвигать на передний план первоочередные проблемы, от которых страдает руандийская семья, и пропагандировать необходимость создавать крепкие семьи, закладывающие прочную основу для национального развития и стабильности.
The analysing group was grateful that many organizations did provide input and was particularly thankful for the comprehensive manner in which the International Campaign to Ban Landmines and the International Committee of the Red Cross contributed their expertise to this process. Анализирующая группа признательна за то, что многие организации действительно внесли свой вклад, и она особо благодарна за ту всеобъемлющую экспертную лепту, которую внесли в этот процесс Международная кампания за запрещение наземных мин и Международный комитет Красного Креста.
The Global Campaign for Pre-trial Justice - round-table discussion "Evolving Standards in Preventing Torture and Ill-treatment against Persons with Disabilities", MDAC, France, 2011 Глобальная кампания за досудебную справедливость - обсуждение за круглым столом на тему "Изменяющиеся стандарты в области предупреждения пыток и жестокого обращения в отношении инвалидов", ЦЗПБ, Франция, 2011 год
The Campaign comprises television advertising, support for community-led projects to prevent family violence, media advocacy work, the development of written resources, an information line and website and social media information and advice. Кампания включает в себя телевизионную рекламу, поддержку общинных проектов по предотвращению насилия в семье, пропагандистскую работу в средствах массовой информации, разработку письменных материалов, информационную линию и веб-сайт и информирование и консультации социальных сетей.
In 2005, the National Anti-AIDS Campaign under the motto "You Decide!" was with specific focus on girls and young women; В 2005 году была проведена национальная кампания по борьбе со СПИДом под девизом «Решай сама!», нацеленная главным образом на девочек и молодых женщин;
The Global Campaign for Secure Tenure is designed to spearhead a global shelter strategy that promotes the rights and interests of the poor and that recognizes that the vast majority of their shelter is provided by the urban poor themselves. Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения недвижимостью предназначается для обеспечения руководства глобальной стратегией в области создания жилья, в рамках которой поощряются права и интересы малоимущего населения и признается, что в подавляющем большинстве случаев городское малоимущее население само создает для себя жилье.