| Meningitis cases have been reported in one of the refugee camps in eastern Chad and a vaccination campaign has been conducted. | В одном из лагерей беженцев на востоке Чада были выявлены случаи менингита, и проведены кампания по вакцинации. |
| The campaign included picketing their offices and was amplified by media close to the Republika Srpska Government. | Устроенная кампания включала пикетирование помещений Института и раздувалась в средствах массовой информации, близких к Правительству Республики Сербской. |
| The campaign also involved a major information drive in the form of numerous meetings and lectures in a variety of bodies. | Эта кампания заключалась также в осуществлении важной информационной деятельности в рамках целого ряда совещаний и конференций различных органов. |
| Thus, we can say that our campaign has, to some extent, met our expectations. | Таким образом, можно сказать, что проведенная нами кампания в определенной степени оправдала наши ожидания. |
| This project includes a media campaign Racism spoils the game. | Одной из составных частей этого проекта является пропагандистская кампания под названием «Расизм портит игру. |
| The pre-electoral campaign period has also been marked by an increase in politically motivated human rights violations. | Предвыборная кампания также характеризовалась ростом числа нарушений прав человека по политическим мотивам. |
| At the beginning of the reporting period, the recruitment campaign for the active KSF component concluded. | В начале отчетного периода была завершена кампания по набору сотрудников для активного компонента Сил безопасности Косово. |
| Another awareness raising campaign on trafficking in human beings was implemented in December 2008. | В декабре 2008 года прошла еще одна кампания по привлечению внимания к проблеме торговли людьми. |
| The campaign ran for three months on the two national television stations as well as four radio stations. | Эта кампания продолжалась в течение трех месяцев на двух национальных телевизионных каналах, а также на четырех радиостанциях. |
| The campaign also involves the implementation of measures focusing on the prevention of lifestyle diseases. | Эта кампания также подразумевает осуществление мероприятий, призванных способствовать предупреждению болезней, обусловленных образом жизни. |
| This campaign focuses on encouraging people to take moderate physical exercise, eat appropriately, and quit smoking. | Эта кампания делает акцент на побуждении людей к тому, чтобы заниматься физическими упражнениями умеренной интенсивности, придерживаться здорового рациона питания и отказаться от курения. |
| The campaign will continue with distributing thematic leaflets and educational materials for selected medical professions. | Эта кампания будет продолжена распространением тематических листовок и учебных материалов, касающихся отдельных медицинских профессий. |
| In the light of these encouraging outcomes, a new campaign to combat measles was organized in December 2004 and January 2008. | С учетом столь обнадеживающих результатов в декабре 2004 года и январе 2008 года были проведены новые кампания по вакцинации против кори. |
| The campaign was conducted in a generally peaceful and free atmosphere. | Кампания проходила большей частью в мирной и свободной атмосфере. |
| The campaign also received broad media coverage, particularly in countries where senior Government and religious leaders participated in the activities. | Кампания также широко освещалась в средствах массовой информации, особенно в странах, где в этих мероприятиях приняли участие высокопоставленные чиновники и религиозные лидеры. |
| Another is the Students and Youth against Corruption campaign in India, which is active online. | Другой пример - это кампания "Студенты и молодежь против коррупции" в Индии, которая активно проводится в режиме онлайн. |
| In November and December 2009, a national campaign aimed at raising awareness for combating violence against women was conducted. | В ноябре и декабре 2009 года была организована национальная кампания по повышению осведомленности о борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Mention was made of the campaign jointly put in place with MONUC since January 2010. | В частности, была упомянута кампания, которая осуществляется совместно с МООНК с января 2010 года. |
| This campaign emphasises on community engagement in mobilising women to visit facilities for ANC and delivery. | Эта кампания делает акцент на вовлечении населения в процесс агитации женщин посещать медицинские учреждения в целях ВБ и родовспоможения. |
| Additionally, a campaign called "Respect my space" was launched to promote further awareness. | Кроме того, чтобы способствовать дальнейшему осведомлению была развернута кампания под лозунгом "Уважай мое пространство". |
| Poliomyelitis had been practically eradicated and a vaccination campaign was in progress. | Был практически искоренен полиомиелит, и в настоящее время проводится кампания иммунизации против полиомиелита. |
| A global campaign had been launched calling on Governments to accede to the Convention. | Была организована глобальная кампания с призывом в адрес государств присоединиться к Конвенции. |
| (b) "Never shake a baby" campaign. | Ь) Кампания под девизом «Никогда не трясите маленького ребёнка». |
| From this point of view, the Stop and Win media campaign is one of effective tools for quitting smoking. | С этой точки зрения одним из эффективных инструментов прекращения курения является кампания "Остановись и победи" в средствах массовой информации. |
| France reiterated its call for a peaceful electoral campaign free of incitement to hate and violence. | Франция вновь призвала обеспечить, чтобы избирательная кампания проходила в мирной обстановке без какого-либо подстрекательства к ненависти и насилию. |