Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The main theme of that Assembly session was "The Campaign for the United Nations: Ensuring its Capacity for Confronting New Challenges." Основная тема сессии Ассамблеи была сформулирована следующим образом: «Кампания в поддержку Организации Объединенных Наций: обеспечение возможностей для решения новых сложных задач».
The Campaign is one of the key strategies of the UN-Habitat medium-term strategic and institutional plan, that of forging effective partnerships with and among the public, private and civil society sectors, with UN-Habitat playing a catalytic role in the process. Кампания является одной из ключевых стратегий в рамках среднесрочного стратегического и организационного плана ООН-Хабитат по налаживанию эффективных партнерских отношений с государственным, частным секторами и сектором гражданского общества, а также между ними; каталитическая роль в этом процессе отводится ООН-Хабитат.
The National Literacy Campaign, which aims to improve levels of literacy in the country in the short term, is aimed at people aged 15 and older and intends to reach 100,000 people in two years. Национальная кампания по ликвидации неграмотности, призванная в короткие сроки повысить уровень грамотности в стране, ориентирована на лиц в возрасте от 15 лет и старше, и в течение двух лет в ее рамках планируется охватить 100000 человек.
Campaign to raise awareness among the public, the media, Government institutions, political parties, the army, the police, the gendarmerie and border communities (August-September 2005) Кампания по информированию общественности, прессы, институтов Республики, политических партий, армии, полиции, жандармерии и населения приграничных районов (август - сентябрь 2005 года)
Known also as the "Safe Planet Campaign", it has as its objective to demonstrate how individuals around the world can take responsibility for keeping the planet safe from hazardous chemicals and wastes. Известная как "Кампания за безопасную планету", она преследует цель продемонстрировать, как каждый из нас мог бы взять на себя ответственность за обеспечение безопасности планеты в условиях воздействия опасных химических веществ и отходов.
An island-wide Campaign to End Violence Against Women was launched in 2004 with the aim of reducing social acceptance of violence against women. В 2004 году в масштабах всего острова была развернута Кампания за прекращение насилия в отношении женщин в целях борьбы с терпимым отношением общества к насилию в отношении женщин.
The IOM Zero Tolerance Campaign against trafficking of women in and out of Kosovo, launched on 24 May, is vital for protecting the rights of women and children in the region. Начатая МОМ 24 мая кампания «нулевой терпимости» к незаконному ввозу женщин в Косово и их вывозу из Косово имеет важное значение для защиты прав женщин и детей в регионе.
Of the six cases of disappearance reported to the Working Group, five occurred between 1992 and 1995 in Lagos and concern two members of the Campaign for Democracy coalition, two publishers and a lawyer who were allegedly arrested by the security forces. Из шести случаев исчезновения, доведенных до сведения Рабочей группы, пять произошли в 1992-1995 годах в Лагосе и касались двух членов коалиции "Кампания за демократию", двух издателей и адвоката, которые, согласно утверждениям, были арестованы органами безопасности.
The Living History Campaign, which was launched in 1997, disseminates knowledge and information about the Holocaust and how to use the conclusions drawn from the Holocaust in discussions about racism, anti-Semitism, democracy and human rights. Кампания "Живая история", которая была начата в 1997 году, предполагает распространение знаний и информации о холокосте и обучение по вопросам использования опыта, касающегося холокоста, в дискуссиях по поводу расизма, антисемитизма, демократии и прав человека.
The Secretary-General also received materials from the Commission for the Rights of the Maubere People and the National Council of Maubere Resistance, which included lists of persons allegedly detained, as well as the monthly bulletins called "Tapol-The Indonesian Human Rights Campaign". З. Генеральный секретарь также получил материалы от Комиссии по правам народа маубере и Национального совета сопротивления маубере, в которых содержатся списки лиц, якобы находящихся под стражей, а также ежемесячные бюллетени под названием "Тапол - кампания в защиту прав человека в Индонезии".
The Campaign seeks to enhance political leadership and commitment at the national level to reducing maternal and child deaths and aims to generate action by mobilizing local resources and raising and maintaining awareness and appropriate responses at global, continental, regional and national levels. Эта кампания нацелена на усиление на национальном уровне политического руководства и политической приверженности делу сокращения материнской и детской смертности и на реализацию практических мер посредством мобилизации местных ресурсов и повышения и поддержания осведомленности и надлежащего реагирования на глобальном, континентальном, региональном и национальном уровнях.
Within the CoE Initiative against Corporal Punishment of Children, Zagreb hosted the launch of the international Campaign to Abolish Corporal Punishment of Children (2008), on which occasion CoE Member States were recommended the implementation of respective national campaigns. В рамках Инициативы СЕ по борьбе с телесными наказаниями детей, в Загребе была начата Международная кампания за отмену телесных наказаний в отношении детей (2008 год), по случаю которой государствам - членам Совета Европы было рекомендовано провести соответствующие национальные кампании.
Lastly, the Global Campaign to End Fistula launched by UNFPA was one of a number of options available to Member States that wished to contribute to ending obstetric fistula. Наконец, Глобальная кампания по искоренению свищей, начатая ЮНФПА, является одной из возможностей, имеющихся у государств-членов, которые желают внести свой вклад в дело искоренения акушерских свищей.
The International Campaign to Ban Landmines held youth workshops in Egypt and Lebanon, sent high-level delegations to Brunei, Egypt, India and Lebanon, and led a delegation to Poland. Международная кампания за запрещение наземных мин (МКЗНМ) провела молодежные практикумы в Египте и Ливане, направляла высокопоставленные делегации в Бруней, Египет, Индию и Ливан, и возглавляла делегацию в Польшу.
(c) Campaign for increased financial and technical assistance by developed countries and multilateral organizations towards development, maintenance and management of infrastructure in least developed countries; с) кампания за расширение предоставляемой развитыми странами и многосторонними организациями финансовой и технической помощи на цели развития, содержания и управления инфраструктурой в наименее развитых странах;
One of the most significant initiatives has been the Women's Department Violence Against Women Awareness and Advocacy Campaign funded by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) from 25 November 2005 to 23 March 2007. Одной из наиболее значительных инициатив стала организованная Департаментом по делам женщин в период с 25 ноября 2005 года по 23 марта 2007 года кампания по обеспечению информированности о насилии в отношении женщин, которая финансировалась Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
Welcomed the 4th Meeting of the CPLP Environment Ministers, during which the decision to adhere to the initiative of the United Nations Environment Programme "Plant for the Planet: The Billion Tree Campaign" was taken. Приветствовали четвертое совещание министров по охране окружающей среды СПЯС, во время которого было принято решение присоединиться к инициативе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде «Озеленим нашу планету: кампания "Миллиард деревьев"».
He welcomed paragraph 12, which clearly stated that the United Nations Population Fund's global Campaign to End Fistula was only one of numerous possibilities available to Member States that wished to contribute to efforts to end obstetric fistula. Представитель Соединенных Штатов с удовлетворением отмечает, что в пункте 12 ясно говорится о том, что глобальная Кампания по ликвидации свищей Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения является лишь одной из многочисленных возможностей, которые предоставляются государствам-членам, желающим внести вклад в усилия по искоренению акушерских свищей.
Jubilee Campaign (JC) recommended Ethiopia to expand awareness of trafficking and to invest more resources in the police force and local NGOs to strengthen capacity for the detection of forced labor and trafficking in persons. Организация "Юбилейная кампания" (ЮК) рекомендовала Эфиопии расширить осведомленность по вопросам торговли людьми и выделить больше ресурсов для полиции и местных НПО в целях расширения возможностей выявления принудительного труда и торговли людьми.
The Campaign aims to contribute to Millennium Development Goal 5 to improve maternal health and goal 3 to promote gender equality and empower women. Эта кампания ставит себе целью содействие в достижении пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, касающейся укрепления материнского здоровья, и третьей цели, касающейся укрепления гендерного равенства и расширения возможностей женщин.
The Serbian Campaign of World War I was fought from late July 1914, when Austria-Hungary invaded the Kingdom of Serbia at the outset of World War I, until the war's conclusion in November 1918. Сербская кампания - важная кампания Первой мировой войны, длившаяся с 28 июля 1914, когда Австро-Венгрия вторглась в Сербию в начале Первой мировой войны, до конца войны 3 ноября 1918.
In support of these aims, the Campaign provides a platform for the dissemination and exchange of science-based knowledge about violence prevention, and the sharing of violence prevention policies, plans and experiences. В поддержку этих целей Кампания обеспечивает платформу для распространения и обмена научно обоснованной информации о предотвращении насилия и распространения опыта осуществления стратегий, планов и практических действий по предотвращению насилия.
The International Law Campaign was of the view that, since weapons of mass destruction had already been declared illegal under international law, nuclear weapons, by their very nature, were also illegal. Кампания в поддержку международного права считает, что, поскольку оружие массового уничтожения уже объявлено вне закона согласно международному праву, ядерное оружие в силу своего характера также находится вне закона.
The theme for the 1998 Campaign, which will culminate with the observance of the International Day for Natural Disaster Reduction (14 October), is "Disaster prevention and the media". Кампания 1998 года, которая увенчается проведением Международного дня по уменьшению опасности стихийных бедствий (14 октября), посвящена теме "Предупреждение стихийных бедствий и средства массовой информации".
The first was the solemn reaffirmation of the Final Document of the first special session on disarmament, which was held in 1978; and the second was the launching, at the initiative of Mexico, of the World Disarmament Campaign. Первый - это торжественное подтверждение Заключительного документа первой специальной сессии по разоружению, проходившей в 1978 году, а второй - начавшаяся по инициативе Мексики Всемирная кампания за разоружение.