| Throughout 2006: campaign against the feminization of poverty organized by the 185 Femmes solidaires committees in France. | На протяжении всего 2006 года: кампания по борьбе с феминизацией нищеты, организованная 185 комитетами организации «Солидарность женщин» во Франции. |
| The campaign will make it possible to farm vast areas of land in the Sahelo-Saharan States by mechanized means instead of traditional methods. | Кампания позволит сахело-сахарским государствам освоить огромные площади, обрабатывая их механизированным способом вместо традиционных методов хозяйствования. |
| The Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women prioritizes youth engagement in violence prevention efforts. | Кампания Генерального секретаря Организации Объединенных Наций «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» ставит во главу угла участие молодежи в деятельности по предотвращению насилия. |
| The campaign targeted students in 10 high schools and reached 2,910 pupils. | Кампания, проходившая в 10 учебных заведениях, была рассчитана на учащихся средней ступени. |
| The campaign was addressed to women and men aged 20-39 involved in parental responsibilities, employers and general society. | Указанная кампания была ориентирована на женщин и мужчин в возрасте 20 - 39 лет, выполняющих родительские обязанности, работодателей и общество в целом. |
| Following the criminalization of FGM, an intensive anti-FGM campaign had been conducted and yielded good results. | После того, как КЖПО было признано уголовным преступлением, была проведена активная кампания против этой практики, которая дала хорошие результаты. |
| A nationwide campaign to raise social awareness of and sensitivity to domestic violence was carried out in 2007. | В 2007 году была организована национальная кампания по повышению уровня информированности населения о проблемах бытового насилия и привлечению к ним внимания общества. |
| The ensuing campaign and election portray a microcosm of democracy, warts and all. | Показанные предвыборная кампания и сами выборы являются отображением демократии в миниатюре. |
| He's got state-wide name recognition and campaign machinery in place... | Он известен в штате и предвыборная кампания уже отлажена. |
| Perhaps the most obvious was a State-orchestrated campaign of ethnic hatred, accompanied by unprecedented mass deportations based exclusively on ethnic criteria. | Возможно, одним из таких самых явных сигналов была организованная государством кампания по разжиганию этнической вражды, сопровождающаяся беспрецедентной массовой депортацией исключительно по этническому признаку. |
| In December 2005, a nationwide measles-immunization campaign would be launched. | В декабре 2005 года по всей стране будет начата кампания прививок против кори. |
| A large campaign to eradicate polio over the past decade has nearly been completed, with only four polio-endemic countries left. | Широкомасштабная кампания по искоренению полиомиелита в последнее десятилетие уже почти завершена, в результате чего осталось только четыре страны, в которых заболевание полиомиелитом носит эндемический характер. |
| Document Freedom Day is a campaign about open standards and document formats, aimed at a non-technical audience. | День свободы документов - кампания об открытых стандартах и свободных форматах данных, нацеленная на лиц, не связанных с высокими информационными технологиями. |
| It has had some success, though many mokomokai remain overseas and the campaign is ongoing. | Эта кампания имела определённый успех, хотя множество мокомокаи по-прежнему остаются за пределами Новой Зеландии, а усилия по их возвращению продолжаются. |
| There was a significant electioneering propaganda campaign as Poles tried to win the support of other ethnic groups present in the area. | Перед выборами наблюдалась значительная предвыборная пропагандистская кампания со стороны поляков, которые таким образом пытались заручиться поддержкой других этнических групп, проживавших в этом регионе. |
| We're fighting a campaign. beware of low blows. | Шаморе, за вами следят. Предвыборная кампания в разгаре - нужно быть внимательней. |
| The organization also led an anti-alcohol campaign in the village. | Связано это было с тем, что в стране была развёрнута антиалкогольная кампания. |
| For opposing him, I have been demonized by the Bush campaign. | За то, что я выступаю против него, кампания Буша объявила меня дьяволом. |
| Said they hate what Vangard did with their new campaign. | Сказали, что им страшно не нравится новая кампания, которую им сделал "Вангард". |
| In Alaska there was a successful sobriety movement, a campaign against alcohol, which included choosing leaders who are sober. | На Аляске активно и успешно действует движение за трезвый образ жизни, т.е. кампания против алкоголизма, которая предусматривает выбор непьющих лидеров. |
| WHO's Roll-back Malaria campaign hopes to have a significant impact on the disease in the coming decade. | Есть надежда на то, что кампания ВОЗ по сокращению частотности заболеваний малярией станет в предстоящем десятилетии одним из серьезных факторов борьбы с этой болезнью. |
| Such a delay will reduce the time available for mounting a deflection campaign. | Несвоевременность принятия мер сократит период времени, в течение которого может быть организована кампания по отклонению орбиты. |
| In 1994, a nationwide information campaign was launched exhorting juveniles to handle money with care. | В 1994 году была развернута общенациональная информационная кампания с призывом к подросткам проявлять осмотрительность в вопросах, связанных с деньгами. |
| An outreach campaign based on meteorological extremes actually suffered by the country; | м) пропагандистская кампания по разъяснению причин чрезвычайных метеорологических условий, от которых в настоящее время страдает страна; |
| The campaign has been instrumental in providing information on the process to the combatants. | Эта кампания играет важную роль в плане распространения информации о процессе разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации среди всех комбатантов. |