Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
Benefitting from the engagement the UNFPA and UNAIDS Executive Directors, the campaign has been profiled in international media such as The New York Times, The Times, CNN and BBC. Эта кампания, которая серьезно выиграла от участия в ней директоров-исполнителей ЮНФПА и ЮНЭЙДС, получила широкое освещение в международных средствах массовой информации, таких как "Нью-Йорк таймс", "Таймс", Си-эн-эн и Би-би-си.
In 2013-2014, as part of that process, the authorities conducted an awareness campaign in Ecuador's educational establishments, under the slogan No more victims! В ходе этой работы в 2013 - 2014 годах в образовательных учреждениях страны проводилась кампания под лозунгом Больше никто и никогда.
On the occasion of the thirtieth anniversary of the ratification of the Convention by France, an information campaign for judges and law students was launched in order to familiarize them with the Convention. К 30-летию ратификации Францией КЛДЖ была приурочена информационная кампания для изучающих право магистров и студентов, которая призвана познакомить их с Конвенцией.
Moreover, women's issues raised in the media only address a few areas and these tend to be seasonal (International Women's Day, the annual campaign to combat violence against women etc.). Более того, женские проблемы, которые затрагиваются в СМИ, касаются лишь немногих областей и, как правило, носят "сезонный" характер (Международный женский день, ежегодная кампания по борьбе против насилия в отношении женщин и т. п.).
The delegation noted that the electoral campaign, the vote and the vote counting had been conducted smoothly and that almost all the national and international observers had assessed the electoral process positively. Делегация подчеркнула, что предвыборная кампания, голосование и подсчет голосов прошли в спокойной обстановке и что почти все национальные и международные наблюдатели дали положительную оценку процессу выборов.
In 2011 the campaign was launched under the theme "ACT - against corruption today" in an effort to encourage the involvement of all sectors of society in addressing the root causes of corruption. В 2011 году эта кампания проводилась под лозунгом "АСТ - Останови коррупцию" с целью вовлечь все группы общества в деятельность по устранению коренных причин коррупции.
For example, the campaign against all forms of discrimination "All different, All equal" launched by the Council of Europe in 2006 was presented to schools and was run throughout the 2006/07 school year. Так, например, кампания против всех форм дискриминации "Все разные - все равны", которая была инициирована Советом Европы в 2006 году, была предложена школам и проводилась в них в течение всего 2006/07 учебного года.
The campaign has been developed by the Ministry of Gender Equality in cooperation with the National Football Association and male players from the national football team and the national handball team. Кампания разработана Министерством по вопросам гендерного равенства совместно с Национальной футбольной ассоциацией и игроками национальных сборных по футболу и по гандболу.
The campaign features a complex program involving press-conferences, round tables, public debates, conferences, TV and radio programs on human rights, exhibitions, gender-based violence and domestic violence. Кампания включает комплексную программу пресс-конференций, круглых столов, публичных дебатов, конференций, телевизионных и радиопрограмм по правам человека, выставок, обсуждение проблем гендерного насилия и насилия в семье.
One of the main steps taken by the Government to ensure public information and awareness and prevent gender based domestic violence is the campaign "16 Days of Activism against gender violence". (See answer No. 6 for details). Одним из основных шагов, предпринятых правительством в области повышения информированности и осведомленности общественности и предотвращения насилия в семье является кампания "16 дней активных действий против гендерного насилия" (см. подробнее в ответе на вопрос 6).
A national campaign - "A new chance for everyone" - was launched in 2006 for a period of two years with national targets for all 98 municipalities. В 2006 году была инициирована рассчитанная на два года общенациональная кампания "Новый старт для каждого" с постановкой определенных на общенациональном уровне целей для всех 98 муниципалитетов.
"Stumbling for the first time in months,"the Knope campaign seems to be rolling down "a ramp to nowhere." "Затормозив впервые за несколько месяцев, кампания Ноуп, похоже, катится по пандусу в никуда".
So I guess that means that the campaign is over, doesn't it? Итак, я полагаю, это значит, что кампания закончена, да?
There is to be a second campaign, is there? О, а будет еще и вторая кампания?
Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s. It's true that they had an education campaign. Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х. Это правда, что у них проводилась образовательная кампания.
He feels... and if I'm honest, I have to agree with him... the campaign that you've conducted on my behalf has hurt me more than helped me, and that we should make this our last meeting. Он уверен, и, если честно, я с ним согласна, что кампания, которую вы проводили от моего имени, больше навредила мне, чем помогла, и что эта встреча должна стать последней.
The national nutritional surveillance system in Cuba reported a reduction in anaemia prevalence, to which fortified foods, training for health workers and a communication campaign to improve household eating contributed. Национальная система контроля состояния питания на Кубе отчиталась о сокращении распространенности анемии, при этом вклад в это сокращение внесли обогащенные продукты питания, обучение медицинских работников и пропагандистская кампания по улучшению рациона питания домохозяйств.
Montenegro will embark on legal amendments to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings; a media campaign will be launched on the consequences of corporal punishment of children. Черногория приступит к внесению в законодательство поправок, прямо запрещающих телесное наказание детей в любых условиях; в СМИ будет начата информационная кампания по разъяснению последствий телесного наказания детей.
Now, what if he got access to the company and discovered something that was a lot more damaging than just this campaign to get Joe Dalhousie off his land? Так вот, что если он получил доступ к документам компании и обнаружил нечто куда более опасное, чем эта кампания по изгнанию с земли Джо Далхаузи?
Now today, for the first time - and the Obama campaign showed us this - we can go from the digital world, from the self-organizing power of networks, to the physical one. Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому.
An addiction prevention campaign is currently underway, with the goal of contributing to a reduction of tobacco consumption and unhealthy alcohol consumption habits in the population and of promoting a responsible approach to medication carrying addiction risks. В настоящее время проводится кампания по профилактике зависимости с целью содействия сокращению употребления табачных изделий и ограничения нездоровой склонности к употреблению алкоголя среди населения и пропаганды ответственного отношения к употреблению лекарственных препаратов, представляющих опасность в плане привыкания к ним.
The campaign was very successful in raising awareness of equal pay issues in the public sector organisations that participated in Phase Three and in the wider public sector in Wales. Эта кампания была успешной в плане повышения осведомленности в вопросах равной оплаты труда в организациях государственного сектора, которые участвовали в третьем этапе, и во всем государственном секторе Уэльса.
The campaign, Zero Under 18, has been conducted in cooperation with UNICEF, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Violence against Children, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). Кампания «На военную службу лиц моложе 18 лет не брать» проводилась в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ).
By actively promoting the initiation of international legal frameworks and by working towards an internationally agreed set of principles of good urban governance, the campaign will help to ensure global promotion of urban governance. Активно способствуя созданию международных правовых рамок и разработке международно согласованного комплекса принципов надлежащего управления городским хозяйством, эта кампания будет способствовать глобальной пропаганде надлежащего управления городским хозяйством.
This campaign has been planned and carried out in cooperation between the relevant ministries, the Finnish Defence Forces, the relevant advisory boards, umbrella organisations for groups vulnerable to discrimination, and the Sámi Parliament. Эта кампания планируется и осуществляется на основе сотрудничества между соответствующими министерствами, финскими силами обороны, соответствующими консультативными советами, организациями, действующими в интересах групп, являющихся уязвимыми перед лицом дискриминации, и Парламентом саами.