Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
So insistent was Chen's campaign that it reminded some people of Mao's Cultural Revolution, a time when Chinese were divided into "us" and "them." Кампания Чэня была настолько настойчивой, что она напомнила некоторых личностей времен культурной революции Мао, когда китайцы были разделены на «нас» и «их».
Colombia's "Internet Sano" (healthy Internet) campaign calls for public education on "decent" ways of using the Internet as well as penalties for improper use. Кампания «Здоровый интернет» (исп. Internet Sano) призывает знакомить общественность с «приличными» способами использования Интернета, равно как и штрафовать за нарушения.
A media campaign was launched against the Kurds with slogans such as Save Arabism in Jazira! and Fight the Kurdish Menace! Против курдов была развернута информационная кампания в СМИ с лозунгами «Спаси арабизм в Джазире!» и «Борись с курдской угрозой!».
An example of a campaign against slacktivism is the advertisement series "Liking Isn't Helping" created by the international advertisement company Publicis Singapose for a relief organization, Crisis Relief Singapore (CRS). Примером кампании против «диванного активизма» может служить рекламная кампания «"Лайки" не помогают», устроенная международной рекламным агентством Publicis Singapose для благотворительной организации Crisis Relief Singapore (CRS).
Now today, for the first time - and the Obama campaign showed us this - we can go from the digital world, from the self-organizing power of networks, to the physical one. Сегодня же впервые - и предвыборная кампания Обамы показала нам это - мы можем перейти от цифрового мира, от самоорганизующей силы информационных сетей к миру физическому.
EDRi actively participated in the vast campaign against ACTA which successfully ended with the rejection of the proposal by the European Parliament in July 2012. Так, ключевой кампанией, учрежденной EDRi, является кампания против принятия Европейским парламентом Международного соглашения по борьбе с контрафактной продукцией (англ. Anti-Counterfeiting Trade Agreement, ACTA), которое было успешно отвергнуто Европейским парламентом в 2012 году.
The Bangladesh Drug War or Bangladesh's War on Drugs is an ongoing campaign against alleged drug dealers and users by the government of Bangladesh under Prime Minister Sheikh Hasina. Война с наркотиками в Бангладеш, также Антинаркотическая кампания в Бангладеш, Кампания по борьбе с наркотиками в Бангладеш и Борьба против наркотиков в Бангладеш - операция против наркоторговцев, проводимая Правительством Бангладеш под руководством премьер-министра Шейх Хасины.
On the contrary, his campaign has featured the same advisers, the same devotion to higher military spending, the same belief that tax cuts for the rich are the solution to every economic problem, and the same fuzzy budget math. Напротив, его кампания показала тех же советников, ту же приверженность к более высоким военным расходам, то же самое убеждение, что снижение налогов для богатых является решением всех экономических проблем и ту же нечеткую математику бюджета.
Dana, believing that her father only cares about the campaign, is disgusted and runs off, while Brody vents his frustration on Carrie: This is not okay! Дана, веря, что её только заботит его кампания, испытывает отвращение и убегает, в то время как Броуди изливает своё раздражение на Кэрри: «Это очень плохо!
As of January 31, 2016, the Trump campaign had received $7.5 million in donations from individuals, $250,318 donated directly by Trump himself, and a $17.78-million loan from the candidate. По состоянию на 31 января 2016 года, кампания Трампа получила $7,5 млн в виде пожертвований от физических лиц, $250,318 безвозмездно пожертвовал сам Трамп, и $17.78 млн кредитов от кандидата.
In addition, a worldwide campaign to create public awareness of the Conference was to be launched by the Department of Public Information with a view to ensuring the widest possible publicity for the Conference. Кроме того, Департаментом общественной информации Секретариата должна быть начата всемирная кампания по информированию о Конференции и ее целях для обеспечения как можно более широкого освещения работы Конференции.
There's a global campaign led by a group of academics and Nobel Peace Prize winners, who see a very real threat. Есть большая кампания, во главе которой группа академиков, лауреатов Нобелевской премии, которые видят серьезную угрозу
You know as well as I do that a campaign is won or lost in the last three weeks, so... Ты знаешь так же как я, что кампания может провалиться или победить в последние три недели, поэтому
Why are you still bloody doing legal work when you've got a campaign to run? Почему, черт возьми, ты все еще занимаешься делами, если у тебя кампания в самом разгаре?
So in 2005, the campaign got more momentum, was more successful in Australia and then New Zealand, and then in 2006 we came to a pivotal point. В 2005 году наша кампания стала более массовой и более успешной в Австралии, а потом и в Новой Зеландии, а затем в 2006 году настал переломный момент.
During the transition period the IEC, IMC and IBA will function to ensure that the electoral campaign and the elections themselves are conducted in a manner that can be certified as free and fair. На протяжении переходного периода НКВ, НКСМИ и НОТ будут действовать в интересах обеспечения того, чтобы выборная кампания и сами выборы проводились таким образом, чтобы они могли быть признаны свободными и справедливыми.
Although a vigorous campaign had been undertaken to encourage citizens of the European Union to enter their names on the electoral rolls, only 6,907 of the eligible 45,000 Union citizens had registered. Хотя была развернута широкая кампания, направленная на то, чтобы побудить граждан государств Европейского союза вносить свои фамилии в списки избирателей, зарегистрировалось только 6907 человек из 45000 граждан Союза, имеющих на это право.
The unprovoked Serbian aggression against the defenceless people of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the abhorrent campaign of "ethnic cleansing" and genocide were the worst form of racism. Представитель Пакистана говорит, что неоправданная агрессия Сербии против беззащитного народа Республики Боснии и Герцеговины и устрашающая кампания "этнической чистки" и геноцид являются худшей формой расизма.
(e) Despite Indian claims to the contrary, the campaign of repression by India in Kashmir has been intensified in recent months. ё) несмотря на опровержения Индии, кампания репрессий, проводимая в Кашмире, в последние месяцы усилилась.
The massive voter education campaign carried out in preparation for South Africa's first fully democratic elections, although concentrated in urban and peri-urban areas and often limited to explanations of the voting procedure, reached the majority of the electorate. Массовая кампания по информированию избирателей, проводившаяся в рамках подготовки к первым подлинно демократическим выборам в Южной Африке - хотя она и была сосредоточена в городских и пригородных районах и часто ограничивалась лишь разъяснением процедуры голосования, - охватила большинство избирателей.
Those concerns would be addressed in great measure if acts committed against members of such groups, a systematic campaign of killing for example, could be considered as crimes against humanity. Эта озабоченность будет в значительной степени снята, если совершаемые против членов таких групп акты, например систематическая кампания убийств, будут рассматриваться в качестве преступлений против человечества.
The referendum campaign would then begin at the end of September 1995 and the referendum itself would be held in October 1995. Затем в конце сентября 1995 года начнется кампания по проведению референдума, а сам референдум будет проведен в октября 1995 года.
In the meantime, a national literacy campaign was being conducted among women aged 15 to 29, with the aim of reducing the illiteracy rate in that group from 19 to 10 per cent by 1996. В то же время в целях уменьшения уровня неграмотности в женской возрастной группе от 15 до 29 лет к 1996 году с 19 до 10 процентов среди женщин этой возрастной группы проводится национальная кампания грамотности.
A fund was to be established to assist small-scale rural enterprises and a publicity campaign on the family economy was to be conducted with a view, inter alia, to making women aware of the availability of credit. Должен быть создан фонд для оказания помощи мелким сельским предприятиям и должна быть проведена кампания общественной информации по вопросу семейной экономики в целях, в частности, информирования женщин о возможностях получения кредитов.
The campaign officially ended in April 1886, when the expeditionary corps was reduced in size to a division of occupation, but Tonkin was not effectively pacified until 1896. Кампания была официально завершена в апреле 1886 года, когда экспедиционный корпус был сокращён до размеров дивизии, но на деле Тонкин не был окончательно покорён французами до 1896 года.