| Wolfensohn's campaign against corruption also represented a major change in thinking, a shift from downsizing the state to improving the State. | Кампания Вольфенсона против коррупции также представляла собой коренное изменение образа мыслей, переход от снижения роли государства к совершенствованию Государства. |
| So for us, this was a graphic public campaign called Connect Bertie. | Для нас это был наглядная публичная кампания под названием "подключись к Берти". |
| Alderman Becks' campaign told us one more debate was being set right before the election. | Кампания председателя Бэкса сообщила о проведении ещё одних дебатов прямо перед выборами. |
| Finally, extremist and chauvinist movements were on the rise, and in fact an anti-Semitic campaign had been launched. | Наконец, набирают силу экстремистские и шовинистские движения, а также фактически развязана антисемитская кампания. |
| The campaign was subsequently extended to cover all possible institutions and services, both local and regional. | Затем эта кампания охватила все региональные учреждения, службы и служебные помещения. |
| Moreover, the campaign leading up to the referendum highlighted the persistence of strong racist prejudices among certain sectors of the population. | Кроме того, предшествовавшая опросу кампания показала, что определенным слоям населения присущи значительные расовые предрассудки. |
| These tragic events had the earmarks of an organized campaign and aroused great public concern. | Эти трагические события, в которых четко прослеживается организованная кампания, вызывают большой интерес со стороны общественности. |
| The campaign drew a huge and almost wholly positive response and generated considerable stimulus for regional and local initiatives. | Эта кампания вызвала энергичную, в целом позитивную реакцию и дала мощный толчок региональным и местным инициативам. |
| This new anti-HIV/AIDS campaign, which the international community has lauded, is more open and proactive than before. | Эта новая кампания против ВИЧ/СПИДа, получившая одобрение международного сообщества, проводится более открыто и инициативно, чем это было раньше. |
| The course taken by that campaign as it unfolded over time is presented hereunder. | Изложение того, как разворачивалась эта кампания, приводится ниже. |
| There seems to be a persistent and growing anti-Tribunal propaganda campaign within Croatia. | В Хорватии, как представляется, против Трибунала ведется целенаправленная и все более активная пропагандистская кампания. |
| The campaign was run jointly by the CNM and UNICEF. | Данная кампания была инициирована Национальным советом по делам женщин и ЮНИСЕФ. |
| The recent incidents of violence, including an intimidation campaign against Christians in Mosul, are unsettling. | Произошедшие в последнее время и сопровождавшиеся насилием инциденты, в том числе антихристианская кампания в Мосуле, вызывают чувство тревоги. |
| Sadly, this campaign to refashion murderers into role models is succeeding. | К сожалению, эта кампания по превращению убийц в образец подражания приносит свои плоды. |
| The campaign of UNICEF/Pan American Health Organization/World Health Organization (PAHO/WHO) to eradicate measles was completed successfully. | Была успешно завершена кампания ЮНИСЕФ/Панамериканской организации здравоохранения/Всемирной организации здравоохранения (ПАОЗ/ВОЗ) по ликвидации кори. |
| Sadly, this campaign to turn female suicide bombers into role models is succeeding. | К сожалению, эта кампания по превращению женщин-самоубийц в примеры для подражания проводится успешно. |
| Last year, a campaign was initiated to counter media programmes that have become overwhelmed by aimless violence. | В прошлом году была развернута кампания в противовес программам средств массовой информации, превратившимся в источник пропаганды безудержного насилия. |
| This campaign will be carried out by organizations selected by tender, and will continue until 30 June 2000. | Эта кампания будет проводиться организациями, отобранными на конкурсной основе, до 30 июня 2000 года. |
| The campaign to eliminate VAW will be expanded to incorporate prevention activities. | Кампания по ликвидации насилия в отношении женщин будет расширена путем включения в нее деятельности по профилактике такого насилия. |
| Unfortunately, the lights-out campaign exemplifies the state of much of our environmental debate. | К сожалению, кампания «погасите огни» показывает, в каком состоянии находится большая часть наших экологических дебатов. |
| An information campaign to draw attention to ethnic discrimination on the labour market was conducted for the so-called "district teams". | Среди районных комитетов была проведена информационная кампания в связи с наблюдающимися на рынке труда проявлениями этнической дискриминации. |
| The campaign included the establishment of a 24-hour telephone hotline which anyone could call to lodge a complaint. | Кампания включает создание круглосуточной "горячей" телефонной линии, по которой любой человек мог бы позвонить и передать свою жалобу. |
| Since this campaign was well received, the Government spent SK 499,000 on support for it. | Поскольку эта кампания имела положительный отклик, правительство выделило в ее поддержку 499000 крон. |
| The best examples of this include the terror campaign initiated by the Medellin drug trafficking organizations. | Одним из самых наглядных примеров является кампания террора, развязанная Медельинским картелем. |
| The role of this campaign was to stimulate social dialogue and to promote tolerance and fair-play in football. | Эта кампания преследовала цель активизации социального диалога и повышения уровня толерантности и духа справедливого соревнования в футболе. |