Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The campaign lasted for six weeks and consisted of TV and radio ads, posters on bus and tram stops and newspaper advertisements. Кампания продолжалась шесть недель, в течение которых на телевидении, радио и в газетах размещались объявления, а на автобусных и трамвайных остановках расклеивались плакаты.
He wished to know whether that campaign had in fact been launched; if so, he would welcome further information in that regard. Оратор желает знать, была ли действительно организована такая кампания и, если она состоялась, просит представить о ней дополнительную информацию.
You know, we were on the campaign trail and we saw a woman with a very large boy. Шла предвыборная кампания и мы увидели женщину с очень большим мальчиком.
I can't believe you just said "social media campaign." Не могу поверить, что вы произнесли "социально-медийная кампания".
So it's an organised campaign to challenge biology teachers? То есть это организованная кампания чтобы поставить под сомнение преподавание биологии?
As a Republican campaign, what kind of experience would we have with bad press? Как кампания Республиканцев, что мы получим от плохой прессы?
The campaign Campaign has continued to work with Habitat Agenda partners, including a wide range of NGOsnon-governmental organizations, with the aim of translating governance principles into focused action plans for good urban governance. Кампания продолжала сотрудничать с партнерами по Повестке дня Хабитат, включая широкий круг неправительственных организаций, с целью преобразовать принципы управления в целенаправленные планы действий в интересах рационального руководства городами.
This 3 December 2009, and the week-long campaign announced by the Committee in favour of persons with disabilities, creates an opportunity to place the right to act on the front page of the agenda. Этот день, 3 декабря 2009 года, и ведущаяся в течение недели кампания в интересах инвалидов, объявленная Комитетом, дают возможность поставить вопрос о праве предпринимать действия на первую страницу повестки дня.
The campaign "Making cities resilient: my city is getting ready", for example, was able to generate individual pledges to improve the safety of more than 138,000 schools and hospitals globally. Так, кампания «Повышение жизнестойкости городов: мой город готовится» позволила собрать с отдельных лиц взносы на улучшение безопасности более чем 138000 школ и больниц по всему миру.
The game can be played in three modes: Campaign Game: The single player campaign has 37 missions for a total playing time of around 35-45 hours, depending on difficulty level selected. Режим Кампания: Одиночная кампания включает в себя 37 миссий с общим временем игры примерно 35-45 часов, в зависимости от выбранного уровня сложности.
Figures were lower at the local level but a campaign was under way to encourage women's participation. На местном уровне соответствующие показатели ниже, однако в настоящее время проводится кампания по поощрению участия женщин в политической жизни.
It has formulated a media campaign using TV, radio and print media. С участием телевидения и печатных СМИ была осуществления пропагандистская кампания в средствах массовой информации.
And, Eli, you're staying because this job is a temporary one for you until the governor's campaign. И, Илай, ты остаешься, потому что эта работа для тебя временная пока не начнется предвыборная кампания на пост губернатора.
This year's "Do one thing" campaign, a social media project to celebrate the United Nations World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development on 21 May, also merits special mention. В этом году кампания под лозунгом "Сделай одно дело", проект социальных сетевых сервисов, проводимая в ознаменование Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития Организации Объединенных Наций 21 мая, также заслуживает особого упоминания.
The campaign will be twofold, with a campaign at the school and family level, and an audio-visual campaign through TV, radio, newspaper on the commitment of the Ministry of Education and Culture to promote women and girl's education. Кампания будет иметь двойную направленность - проведение мероприятий в рамках кампании на уровне школы и семьи и организация аудио/видеокампании через средства телевидения, радиовещания и газеты, с тем чтобы информировать население о твердой решимости министерства образования и культуры повышать уровень образования женщин и девочек.
A new feature of the campaign was the National Education Campaign Against Discrimination, which was held as part of the Community Action Programme to Combat Discrimination 2001 - 2006. Новым элементом глобальной кампании явилась национальная просветительская кампания по борьбе против дискриминации, проводившаяся в рамках Программы общинных действий по борьбе с дискриминацией на 2001-2006 годы.
UNAIDS founded the World AIDS Campaign originally as a loose partnership of UN agencies, governments and all sectors of civil society to campaign around specific themes related to AIDS. Первоначально Всемирная кампания против СПИДа была основана ЮНЭЙДС в качестве свободного партнерства учреждений ООН, правительств и всех секторов гражданского общества для проведения кампаний по конкретным темам в связи со СПИДом.
This campaign will be closely linked to the Council of Europe Campaign and will be implemented in such a way that work of a repetitious or inexpedient nature will be avoided. Эта кампания будет тесно связана с кампанией Совета Европы и будет проводиться таким образом, чтобы можно было избежать узких мест или дублирования в работе.
(a) The Healthy Ageing Campaign: we initiated this three-year campaign in 20002001, in collaboration with the Elderly Commission. а) Кампания за здоровую старость: в 20002001 годах в сотрудничестве с Комиссией по делам престарелых мы приступили к проведению этой трехгодичной кампании.
In the period 2006-2008, the United Nations Office in Belarus assisted Belarusian authorities in running an information campaign as part of the Global Campaign entitled "Sixteen Days of Action to Eliminate Violence against Women". В 2006 - 2008 годах совместно с Представительством ООН в Республике Беларусь проведена информационная кампания в рамках Всемирной кампании «16 дней активных действий по ликвидации насилия в отношении женщин».
However, such areas as reform of the security sector, provision of support to the national police and the campaign against corruption, illicit drug trafficking and organized crimes will be handed over to Government counterparts and bilateral and multilateral partners. В то же время такие сферы деятельности, как реформа сектора безопасности, оказание поддержки национальной полиции и кампания по борьбе с коррупцией, незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, будут переданы в ведение государственных органов и двусторонних и многосторонних партнеров.
Among the actions undertaken by the Government to facilitate this process, a large-scale campaign to recover weapons in the possession of civilians, and the mine clearance process under way, are already playing an important role. Для поддержки этого процесса развернута широкая кампания сбора оружия у гражданского населения и разминирования, что уже стало большим шагом вперед в реализации мер, намеченных правительством.
Furthermore, the Cameroonian Government has continued its campaign to combat corruption and improve standards in public life, in particular by establishing a special criminal court, as well as bringing charges against other former senior Government officials. В том же плане продолжается кампания борьбы с коррупцией и оздоровления общественных нравов, в рамках которой, в частности, был создан специальный уголовный трибунал и были вынесены обвинительные приговоры другим бывшим высокопоставленным государственным чиновникам.
The ESCAP "Bridge of Voices" campaign aims to promote better understanding between Thais and migrant workers and puts forward a more positive image of migrants that is in line with their contributions to the Thai economy and society. Проводимая ЭСКАТО кампания «Коммуникационный мост» направлена на улучшение взаимопонимания между тайцами и рабочими-мигрантами и ставит целью создание более позитивного образа мигранта с учетом их вклада в экономику и общественную жизнь Таиланда.
Those will include an official observance ceremony, a scientific conference on the cooperative movement in Ukraine, a media campaign, various exhibitions and junior contests, as well as cooperative charity initiatives to support vulnerable groups of the population. В их число будут входить официальная торжественная церемония, научная конференция о кооперативном движении в Украине, кампания в СМИ, различные выставки и молодежные конкурсы, а также кооперативные инициативы в области благотворительности в поддержку уязвимых групп населения.