Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
In response to the effects of the floods in Pakistan, a major immunization campaign against measles and polio was conducted along with vitamin A supplementation. В рамках реагирования на последствия наводнений в Пакистане, наряду с распределением добавок, содержащих витамин А, была проведена крупная кампания по иммунизации от кори и полиомиелита.
It should be noted that the information campaign for the year 2008 was prepared in cooperation with the non-governmental organization Missing Persons' Families Support Centre. Следует отметить, что информационная кампания 2008 года была подготовлена в сотрудничестве с неправительственной организацией "Центр помощи семьям пропавших без вести людей".
The campaign for the general election on 3 October continued to be dominated by divisive political rhetoric. З. Кампания, предшествующая всеобщим выборам, запланированным на З октября, по-прежнему проходила на фоне политической риторики, сеющей рознь.
JS2 reported that the police maintained a list of drug offenders, which was used each time there was a campaign to round up drug offenders. Авторы СП2 утверждают, что в полиции существуют списки лиц, совершивших преступления на почве наркотиков, которые она задействует всякий раз, когда в стране начинается кампания по борьбе с наркотиками.
The under five catch-up campaign aimed at distributing 7.2 million mosquito nets country wide, had helped to accelerate the decline in infant deaths from malaria. Кампания по распространению 7,2 млн. противомоскитных сеток по всей стране для детей в возрасте до 5 лет помогла ускорить работу по сокращению детской смертности от малярии.
The campaign was grounded on research that gathered data and information on the situation of aboriginal women and investigated the root causes of violence against them. Эта кампания была основана на исследовании, в рамках которого производился сбор данных и информации о положении женщин из числа коренного населения и выявлялись коренные причины насилия в их отношении.
India's campaign began in 2010 and is expected to continue in 2011. Кампания в Индии началась в 2010 году, и ожидается, что она будет продолжена в 2011 году.
In that connection, mine clearance and the wide-ranging campaign to collect weapons still in the possession of civilians are bearing fruit. В этой сфере приносит свои плоды масштабная кампания по сбору оружия, все еще находящегося во владении гражданского населения, и разминированию.
If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. Если эта кампания организованного террора будет продолжаться, у грузинской стороны не останется иного выбора, кроме как пересмотреть свое отношение к Женевским дискуссиям.
From 1 to 12 June 2009 the campaign was conducted in all districts, with more than 2,000 young journalists participating. Кампания проводилась во всех регионах страны с 1 по 12 июня текущего года, в ней приняли участие более 2 тысяч юных журналистов.
The 2010 Kosovo Security Force recruitment campaign commenced on 21 January with an "open house" at all Security Force bases. Кампания 2010 года по призыву в Силы безопасности Косово началась 21 января, когда на всех базах Сил был проведен «день открытых дверей».
The campaign ran until 12 March 2010 and included activities in the area to the north of the Ibar River. Кампания продолжалась до 12 марта 2010 года и включала проведение мероприятий в районе к северу от реки Ибар.
An essential component of the resource mobilization strategy is the communications campaign advocating for the global and regional implementation plan and for the importance of sound national agricultural statistical systems. Одним из важнейших компонентов стратегии мобилизации ресурсов является информационная кампания по продвижению глобального и регионального плана осуществления и разъяснению важности надежных национальных сельскохозяйственных статистических систем.
In Belarus, a United Nations campaign with the motto "Domestic violence should not be a part of your life" was begun. В Беларуси началась кампания Организации Объединенных Наций под лозунгом «Бытовому насилию не место в вашей жизни».
One of the most effective methods for changing perceptions and attitudes towards persons with disabilities is a coordinated media campaign involving prominent Government officials from all ministries. Одним из наиболее эффективных методов изменения восприятия людей с инвалидностью и отношения к ним является скоординированная кампания в СМИ с участием видных правительственных чиновников всех министерств.
Successful alliances: campaign against the scrapping of contaminated ships Успешные альянсы: кампания против отправки загрязненных судов на металлолом
Furthermore, a campaign called Cool not High has been operating in primary and lower secondary schools (for ages 6 to 16). Кроме того, в начальных и младших средних школах (для возрастной группы 6-16 лет) осуществляется кампания под лозунгом "Круто, но без кайфа".
In Spain the recent campaign entitled "Give a red card to the abuser" had a large impact in the media. В Испании недавно проведенная кампания "За жестокость - красную карточку" получила широкое отражение в средствах массовой информации.
With support from the World Health Organization and UNICEF, a polio campaign was launched simultaneously on 6 March in 15 countries in West Africa, including Guinea-Bissau. Благодаря поддержке со стороны Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ в Гвинее-Бисау 6 марта была развернута кампания борьбы с полиомиелитом, которая проводилась одновременно с аналогичными кампаниями в 15 других странах Западной Африки.
Furthermore, an information campaign addressing the public was launched in September 2009 with the main focus of increasing reporting to the police. Помимо этого, в сентябре 2009 года среди общественности была начата пропагандистская кампания с главным упором на необходимость информирования полиции о случаях насилия.
16-day campaign to stop violence against women (25 November to 10 December) 16-дневная кампания по прекращению насилия в отношении женщин (25 ноября - 10 декабря)
Such a concerted campaign supported by the media has been helping to gradually minimize the adverse influences of age-old customs and persistent prejudices against half the human population. Такая целенаправленная кампания при поддержке средств массовой информации способствует постепенному снижению негативного влияния устаревших традиций и устойчивых предрассудков в отношении половины человечества.
Comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls Всеобъемлющая стратегия или план действий и кампания по предупреждению и пресечению всех форм насилия в отношении женщин и девочек
The settlement campaign is a time bomb that could at any moment destroy everything we have accomplished on the road to peace. Эта поселенческая кампания является бомбой замедленного действия, которая в любой момент способна разрушить все, что было достигнуто нами на пути к миру.
This campaign played a major role in raising awareness of the need to reach an international agreement to tackle climate change. Эта кампания сыграла важную роль в повышении уровня осведомленности относительно необходимости достижения международной договоренности для решения проблемы изменения климата.