In response to the effects of the floods in Pakistan, a major immunization campaign against measles and polio was conducted along with vitamin A supplementation. |
В рамках реагирования на последствия наводнений в Пакистане, наряду с распределением добавок, содержащих витамин А, была проведена крупная кампания по иммунизации от кори и полиомиелита. |
It should be noted that the information campaign for the year 2008 was prepared in cooperation with the non-governmental organization Missing Persons' Families Support Centre. |
Следует отметить, что информационная кампания 2008 года была подготовлена в сотрудничестве с неправительственной организацией "Центр помощи семьям пропавших без вести людей". |
The campaign for the general election on 3 October continued to be dominated by divisive political rhetoric. |
З. Кампания, предшествующая всеобщим выборам, запланированным на З октября, по-прежнему проходила на фоне политической риторики, сеющей рознь. |
JS2 reported that the police maintained a list of drug offenders, which was used each time there was a campaign to round up drug offenders. |
Авторы СП2 утверждают, что в полиции существуют списки лиц, совершивших преступления на почве наркотиков, которые она задействует всякий раз, когда в стране начинается кампания по борьбе с наркотиками. |
The under five catch-up campaign aimed at distributing 7.2 million mosquito nets country wide, had helped to accelerate the decline in infant deaths from malaria. |
Кампания по распространению 7,2 млн. противомоскитных сеток по всей стране для детей в возрасте до 5 лет помогла ускорить работу по сокращению детской смертности от малярии. |
The campaign was grounded on research that gathered data and information on the situation of aboriginal women and investigated the root causes of violence against them. |
Эта кампания была основана на исследовании, в рамках которого производился сбор данных и информации о положении женщин из числа коренного населения и выявлялись коренные причины насилия в их отношении. |
India's campaign began in 2010 and is expected to continue in 2011. |
Кампания в Индии началась в 2010 году, и ожидается, что она будет продолжена в 2011 году. |
In that connection, mine clearance and the wide-ranging campaign to collect weapons still in the possession of civilians are bearing fruit. |
В этой сфере приносит свои плоды масштабная кампания по сбору оружия, все еще находящегося во владении гражданского населения, и разминированию. |
If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. |
Если эта кампания организованного террора будет продолжаться, у грузинской стороны не останется иного выбора, кроме как пересмотреть свое отношение к Женевским дискуссиям. |
From 1 to 12 June 2009 the campaign was conducted in all districts, with more than 2,000 young journalists participating. |
Кампания проводилась во всех регионах страны с 1 по 12 июня текущего года, в ней приняли участие более 2 тысяч юных журналистов. |
The 2010 Kosovo Security Force recruitment campaign commenced on 21 January with an "open house" at all Security Force bases. |
Кампания 2010 года по призыву в Силы безопасности Косово началась 21 января, когда на всех базах Сил был проведен «день открытых дверей». |
The campaign ran until 12 March 2010 and included activities in the area to the north of the Ibar River. |
Кампания продолжалась до 12 марта 2010 года и включала проведение мероприятий в районе к северу от реки Ибар. |
An essential component of the resource mobilization strategy is the communications campaign advocating for the global and regional implementation plan and for the importance of sound national agricultural statistical systems. |
Одним из важнейших компонентов стратегии мобилизации ресурсов является информационная кампания по продвижению глобального и регионального плана осуществления и разъяснению важности надежных национальных сельскохозяйственных статистических систем. |
In Belarus, a United Nations campaign with the motto "Domestic violence should not be a part of your life" was begun. |
В Беларуси началась кампания Организации Объединенных Наций под лозунгом «Бытовому насилию не место в вашей жизни». |
One of the most effective methods for changing perceptions and attitudes towards persons with disabilities is a coordinated media campaign involving prominent Government officials from all ministries. |
Одним из наиболее эффективных методов изменения восприятия людей с инвалидностью и отношения к ним является скоординированная кампания в СМИ с участием видных правительственных чиновников всех министерств. |
Successful alliances: campaign against the scrapping of contaminated ships |
Успешные альянсы: кампания против отправки загрязненных судов на металлолом |
Furthermore, a campaign called Cool not High has been operating in primary and lower secondary schools (for ages 6 to 16). |
Кроме того, в начальных и младших средних школах (для возрастной группы 6-16 лет) осуществляется кампания под лозунгом "Круто, но без кайфа". |
In Spain the recent campaign entitled "Give a red card to the abuser" had a large impact in the media. |
В Испании недавно проведенная кампания "За жестокость - красную карточку" получила широкое отражение в средствах массовой информации. |
With support from the World Health Organization and UNICEF, a polio campaign was launched simultaneously on 6 March in 15 countries in West Africa, including Guinea-Bissau. |
Благодаря поддержке со стороны Всемирной организации здравоохранения и ЮНИСЕФ в Гвинее-Бисау 6 марта была развернута кампания борьбы с полиомиелитом, которая проводилась одновременно с аналогичными кампаниями в 15 других странах Западной Африки. |
Furthermore, an information campaign addressing the public was launched in September 2009 with the main focus of increasing reporting to the police. |
Помимо этого, в сентябре 2009 года среди общественности была начата пропагандистская кампания с главным упором на необходимость информирования полиции о случаях насилия. |
16-day campaign to stop violence against women (25 November to 10 December) |
16-дневная кампания по прекращению насилия в отношении женщин (25 ноября - 10 декабря) |
Such a concerted campaign supported by the media has been helping to gradually minimize the adverse influences of age-old customs and persistent prejudices against half the human population. |
Такая целенаправленная кампания при поддержке средств массовой информации способствует постепенному снижению негативного влияния устаревших традиций и устойчивых предрассудков в отношении половины человечества. |
Comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls |
Всеобъемлющая стратегия или план действий и кампания по предупреждению и пресечению всех форм насилия в отношении женщин и девочек |
The settlement campaign is a time bomb that could at any moment destroy everything we have accomplished on the road to peace. |
Эта поселенческая кампания является бомбой замедленного действия, которая в любой момент способна разрушить все, что было достигнуто нами на пути к миру. |
This campaign played a major role in raising awareness of the need to reach an international agreement to tackle climate change. |
Эта кампания сыграла важную роль в повышении уровня осведомленности относительно необходимости достижения международной договоренности для решения проблемы изменения климата. |