Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
A promotional campaign for the dissemination of refugee law will be undertaken and efforts will be made to build greater awareness and support for national legislation on refugees and displaced persons. Будет проведена пропагандистская кампания по распространению беженского права и предприняты усилия по обеспечению большей информированности в отношении национального законодательства, касающегося беженцев и перемещенных лиц, и содействию в его осуществлении.
This campaign to denigrate Mr. Anwar cost Mahathir's party, the United Malay National Organization (UMNO), much support among ethnic Malays. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
An awareness campaign was launched right at the outset, utilizing print and the electronic media to dispel many myths about and stereotypes of elders. С самых первых дней была начата пропагандистская кампания с привлечением печатных и электронных средств информации, призванная развеять многие мифы и стереотипы в отношении пожилых людей.
This broad-based campaign requires strong leadership, however, and my delegation therefore urges the United Nations to use its universal mandate to continue spearheading our efforts. Эта базирующаяся на широком подходе кампания требует решительного руководства, и поэтому моя делегация настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций продолжать, опираясь на вверенный ей универсальный мандат, направлять наши усилия.
This campaign includes the preparation of print materials and radio/television programmes, press coverage of human rights issues and events and the organization of related exhibitions and briefings. В частности, эта кампания предусматривает подготовку печатных материалов и радио-телевизионных программ, освещение средствами печати вопросов и мероприятий, касающихся прав человека, и проведение соответствующих выставок и брифингов.
The campaign was launched in 1995. It evoked much comment in the press and inspired the formation of discussion groups in schools and among youth movements. Эта кампания, начатая в 1995 году, вызвала многочисленные комментарии в прессе и привела к созданию дискуссионных групп как на уровне некоторых школ, так и молодежных движений.
Subprogramme 3, The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa Подпрограмма З Кампания за всеобщую информированность о критическом экономическом положении в Африке
A successful campaign to combat and eliminate discrimination against women relies on the enhancement of people's awareness regarding laws and regulations as well as gender issues. Успешная кампания по борьбе с дискриминацией в отношении женщин и ее ликвидации строится на основе повышения осведомленности людей о существующих законах и положениях, а также о гендерной проблематике.
The Minister for Gender Equality is very well prepared when a new issue or campaign is launched, and her staff work very hard and efficiently. Министр по вопросам гендерного равенства бывает очень хорошо подготовлена, когда поднимается новая проблема или начинается новая кампания, а ее сотрудники работают весьма упорно и эффективно.
The arrangement of the campaign was based on the Incomes Policy Agreement for the years 2001 and 2002. Кампания проводилась на основе Соглашения о политике в области доходов на 20012002 годы.
Another public campaign involves the preparation of a book by a number of eminent persons, in cooperation with the Personal Representative of the Secretary-General. Еще одна кампания по повышению уровня общественной осведомленности связана с подготовкой книги группой видных деятелей в сотрудничестве с Личным представителем Генерального секретаря.
Recently, a worldwide campaign to encourage ratification of this Convention was launched by non-governmental organizations, and has received strong support from ILO and OHCHR. Недавно неправительственными организациями была начата всемирная кампания, направленная на поощрение ратификации этой Конвенции, получившая решительную поддержку со стороны МОТ и УВКПЧ.
An intensive media campaign is conducted throughout the territory of the Republic; Для этой цели в средствах массовой информации на всей территории Республики проводится обширная пропагандистская кампания;
In addition, an intensive public information campaign has been carried out in order to make the Bureau widely known. Кроме того, была организована крупномасштабная пропагандистская кампания для более широкого ознакомления населения с деятельностью Бюро.
Measures of education and emancipation work, brochures, leaflets, acceptance campaign Меры в области образования и содействия эмансипации, брошюры, листовки, пропагандистская кампания
The persistence of stereotypes would be countered by a strong public awareness campaign under the Employment and Social Development Plan of the third Community Support Framework. Борьбе с сохраняющимися стереотипами будет посвящена активная кампания информирования общественности в рамках Плана действий по обеспечению занятости и социального развития третьей Рамочной программы поддержки общин.
At the time of writing, the fund-raising campaign is in progress and more up-to-date information will be before the Commission in a background document. На момент написания настоящего доклада кампания по мобилизации средств еще не завершилась, и Комиссии будет представлен справочный документ с обновленной информацией.
The first anti-smoking campaign specifically aimed at women was launched by the Luxembourg Cancer Foundation in 2001. Первая кампания против табакокурения, нацеленная на женщин, была проведена в 2001 году Люксембургским фондом борьбы против рака.
Notwithstanding some instances of intimidation in northern Kosovo by groups opposed to Kosovo Serb participation, the campaign and the voting itself were orderly and generally free of violence. Несмотря на имевшие место в северных районах Косово некоторые случаи запугивания со стороны групп, выступающих против участия косовских сербов, кампания и само голосование прошли упорядоченно и в целом без насилия.
These volunteers include millions of young people, and the campaign represents a practical way for youth to take responsibility for their immediate environment in a voluntary setting. В число этих добровольцев входят миллионы молодых людей, и эта кампания представляет собой один из путей осуществления практической деятельности, в рамках которой молодежь добровольно берет на себя ответственность за сохранение своей окружающей среды.
This campaign, which is still under way, targets officials entrusted with the implementation of these laws, as well as parents and children. Эта кампания, которая все еще ведется, предназначена для тех должностных лиц, на которых возложено осуществление этих законов, а также на родителей и детей.
The Cabinet Resolution of 29 June 1999 declared that November is the month to campaign for the elimination of violence against women and children. В резолюции Кабинета от 29 июня 1999 года было объявлено, что кампания за ликвидацию насилия в отношении женщин и детей будет проводиться в ноябре.
Second, a national public-awareness campaign on women's rights and freedoms; второе направление: национальная кампания по информированию населения о правах и свободах женщин;
A third version of the campaign had begun in February 2004 and was still under way in different parts of the country. В феврале 2004 года началась третья информационная кампания, которая в настоящее время продолжается в различных частях страны.
In March 1997, a mass immunization campaign focussing on the provision of the second dose measles vaccine to all Albertans aged 616 was instituted. В марте 1997 года была начата кампания массовой вакцинации всех жителей Альберты в возрасте от 6 до 16 лет второй дозой вакцины кори.