The public information campaign was very important to the success of the Summit and should be adequately funded. | Кампания в области общественной информации имеет очень важное значение для успешного проведения Встречи на высшем уровне и должна быть соответствующим образом профинансирована. |
Sustained foot and vehicular patrol campaign initiated in Pibor County; community engagement and political initiatives pursued | В округе Пибор начата устойчивая кампания пешего и автомобильного патрулирования; осуществляются инициативы по вовлечению общин и политические инициативы |
Although it started in a calm and constructive atmosphere, the campaign has become marred by an increasing volume of disturbances, inflammatory rhetoric and, in some cases, even physical attacks. | Хотя эта кампания началась в спокойной и конструктивной обстановке, она была омрачена всевозрастающим числом волнений, провокационными заявлениями и в некоторых случаях даже физическими нападениями. |
The campaign was conducted from 22 to 25 March by the Ministry of Health, with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO). | Кампания проводилась 22 - 25 марта министерством здравоохранения при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The most outstanding element of second campaign was "An Imageless Campaign" which was designed to negate the practice of presenting women as marketing tool. | Наиболее ярким элементом второй кампании стала "Кампания без лица", направленная на противодействие практике использования образов женщин в качестве инструмента маркетинга. |
Not to mention the astronomical cost of this advertising campaign. | Не говоря уже об астрономической стоимости этой рекламной компании. |
Chris Dodd, chairman of the banking committee in the Senate, collected 13 million in campaign funds. | Крис Додд, председатель комитета банков в Сенате собрал 13 миллионов за время проведения избирательной компании. |
In 1907, it was disclosed that the insurance companies had contributed rather too heavily to the Roosevelt campaign. | В 1907 году было раскрыто, что страховые компании внесли слишком большой вклад в кампанию Рузвельта. |
Well, I'm sure it will play big in the governor's upcoming campaign. | Уверен, это сыграет большую роль в предстоящей предвыборной компании. |
The achieved technical result is a broadening of opportunities for using the system, by virtue of providing the possibility to prepare for voting and the possibility to run a pre-election campaign. | Достигаемый технический результат - расширение возможностей эксплуатации системы за счет обеспечения возможности подготовки голосования и возможности ведения предвыборной компании. |
In addition, 1997 had been declared the year of the campaign against drugs. | Кроме того, в 1997 году была объявлена кампания борьбы с наркотиками. |
President Bush is leading the international campaign to control this pandemic through the Emergency Plan for HIV/AIDS, which will provide $15 billion over five years in a multifaceted approach. | Президент Буш возглавляет международную кампанию по контролю за этой пандемией посредством осуществления чрезвычайного плана оказания помощи для борьбы с ВИЧ/СПИДом, в рамках которого в течение пяти лет в качестве комплексной помощи будет выделено 15 млрд. долл. США. |
In November 2006 another national polio eradication campaign targeted 6,955,844 children under the age of five. | В ноябре 2006 года еще одной национальной программой борьбы с полиомиелитом было охвачено 6955844 ребенка в возрасте до пяти лет. |
It is for the State and the international community to organize the political and legal framework needed to undertake, with any chance of success, the campaign against impunity for violations of economic, social or cultural rights, whether individual or collective. | Государство и международное сообщество должны создать политико-правовую основу, необходимую для успешной борьбы с безнаказанностью нарушений экономических, социальных и культурных прав, будь то права индивидуальные или коллективные. |
In 1216, after requesting Muhammad II of Khwarazm not to aid Kuchlug, Genghis Khan dispatched general Jebe with two tumens (20,000 soldiers) to deal with the Qara Khitai threat, while sending Subutai with another two tumens on a simultaneous campaign against the Merkits. | В 1216 году, после того, как Мухаммед II из династии Хорезмшахов не пришёл на помощь Кучлуку, Чингисхан отрядил своего сына Джэбэ с двумя туменами (20000 солдат) для борьбы с ханством, а также отправил Субэдэя с ещё двумя туменами в поход против меркитов. |
Halbaron tells me that your campaign against the orcs has been a success. | Халбарон рассказывал, что твой поход против орков оказался удачным. |
In 1604 a Buturlin's campaign into Dagestan took place. | В 1604 году состоялся поход Бутурлина в Дагестан. |
During the winter, Northampton fought a long and hard campaign with the apparent objective of seizing a harbour on the north side of the peninsula. | Зимой Нортгемптон начал долгий и трудный поход с целью захвата гавани на северной стороне полуострова. |
In August of that year the khan of Quba undertook an unsuccessful campaign again, but in the beginning of 1781 he could penetrate deep into Karabakh and to drive away some amount of peasants from there. | Кубинский хан в августе того же года вновь совершил неудачный поход, но в начале 1781 года он сумел проникнуть вглубь Карабаха и угнать оттуда некоторое количество крестьян. |
Agesilaus returned home shortly after these events, but Iphicrates continued to campaign around Corinth, recapturing many of the strong points which the Spartans had previously taken, although he was unable to retake Lechaeum. | Агесилай возвратился домой вскоре после этих событий, но Ификрат продолжил свой поход и захватил обратно многие города, которые ранее были взяты спартанцами, хотя он не смог отвоевать Лехей. |
Since 1999, a "Green Wall" campaign is conducted with the purpose of increase in quantity of trees and shrubs. | С 1999 года проводится акция «Зелёная стена», цель которой - увеличение числа зелёных насаждений. |
The Academy organized a campaign in commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the Media Centre has for two years been publishing a magazine for adolescents entitled Neboskreb Munara. | По инициативе Детской академии была проведена акция, посвященная 10-летию принятия Конвенции о правах ребенка, Детским медиа-центром в течение двух лет издается журнал для подростков "небоскреб Мунара". |
The Kim Young Sam group's frantic anti-Democratic People's Republic of Korea campaign over the accident is no more than a reckless act of those who have committed crimes against the nation. | Развязанная против Корейской Народно-Демократической Республики группой Ким Ен Сама бешенная кампания вокруг вышеописанного инцидента - это не что иное, как безрассудная акция тех, кто совершает преступления против своего народа. |
In order to implement the Domestic Violence Prevention Act and to step up the work of the police in preventing domestic abuse, a nationwide campaign entitled "Families without violence" was carried out from 2 to 8 August 2010. | В целях реализации Закона "О профилактике бытового насилия", а также активизации работы органов внутренних по профилактике правонарушений в сфере семейно-бытовых отношений в период с 2 по 8 августа 2010 года на территории республики проведена акция "Семья без насилия". |
In December 2005, the Ministry of Education and Science launched a national action campaign entitled "A country for preschool childhood". | Министерством образования и науки Республики Казахстан в декабре 2005 года была объявлена Республиканская акция "Сәбилерге - туған ел шуағы". |
Actually no, I was at a fundraiser helping legitimate donors give funds to Jim's campaign. | Вообще-то нет, я была на акции по сбору денег помогала спонсорам давать деньги на компанию Джима. |
I am cutting you and your campaign off from my money. | Я лишу тебя И твою компанию своих денег |
So, other than this Sarah Stubbs, who else had involvement in your campaign, Mrs. Hendrix? | Итак... кроме этой Сары Стаббс, кто ещё был вовлечён в вашу компанию, миссис Хэндрикс? |
He made this totally inflammatory anti-immigration campaign commercial for Anderson. | Он же делает эту острейшую анти-иммиграционную компанию для Андерсена. |
He led a military campaign against the Tzans and lavishly donated to the people of Constantinople, paying for four new dancers to the factions of the hippodrome to replace the older ones. | Он вёл военную компанию против Цанов (Колхидского племени), делал щедрые пожертвования гражданам Константинополя, в частности оплатил строительство четырёх новых трибуны для каждой фракции Ипподрома взамен старых. |
Failure to provide good shelter would seriously jeopardize investments for poverty eradication and the campaign to significantly improve the lives of slum-dwellers. | Проявление в этой области пассивности ставит под вопрос средства, вложенные с борьбу с нищетой и кампанию по значительному улучшению условий жизни обитателей трущоб. |
Next year, following on from the success of our campaign to promote universal birth registration, we will launch our second global campaign - Learn without Fear - which will target all forms of violence in school. | В будущем году в развитие успеха нашей кампании по поощрению всеобщей регистрации новорожденных мы планируем развернуть вторую глобальную кампанию под лозунгом «Учись без страха», которая будет нацелена на борьбу с любыми формами жестокого обращения с детьми в школах. |
The initial campaign targeted discrimination on all the grounds listed in article 13 of the European Community Treaty, as well as other areas, such as employment. | Первоначально кампания была направлена на борьбу со всеми формами дискриминации, перечисленными в статье 13 Договора о Европейском сообществе, а также со всеми другими ее проявлениями, например, в сфере занятости. |
He organised a highly publicised anti-corruption campaign within the government and frequently appeared in full military uniform at official receptions to signal the government's commitment to the armed forces. | Он организовал имевшую широкую огласку борьбу с коррупцией в рамках закона, часто появлялся в полном военном обмундировании на официальных приемах, символизируя преемственность власти в вооруженных силах. |
In Bangladesh, with civil society partners, UNIC Dhaka organized a virtual "Stand Up" Campaign through SMS. | В Бангладеш вместе с партнерами из гражданского общества информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке организовал виртуальную кампанию «Встань на борьбу» через посредство системы передачи коротких сообщений. |
He spent two weeks recuperating before returning to the campaign trail. | Он провел две недели, выздоравливая, прежде чем вернуться в предвыборный маршрут. |
Make them into a campaign rally. | Устрой из них предвыборный митинг. |
PRESIDENTIAL CAMPAIGN HQ, NY | Предвыборный штаб Президента, Нью-Йорк |
Nixon bugged the campaign offices of Democratic candidates. | Никсон прослушивал предвыборный штаб демократов. |
In the period prior to polling, such bodies should ensure that campaign activities, voter registration centres and polling locations were accessible. | Вышеуказанные органы должны следить за тем, чтобы в предвыборный период обеспечить всеобщий доступ к соответствующим мероприятиям пунктам регистрации избирателей, а также к избирательным участкам. |
You're not in a room full of campaign workers. | Ты уже не в полном сотрудниками штаба зале. |
But we have to tell them who our new campaign manager is ASAP. | Ну нужно срочно сказать им, кто новый глава нашего избирательного штаба. |
Adam, go over the news camera footage and call campaign headquarters. | Адам, нужны пленки от службы новостей и из предвыборного штаба... |
I'm campaign manager for third-party candidate | Я - начальник избирательного штаба кандидата от третьей партии. |
Please be my campaign manager. | Пожалуйста, будь главой моего штаба. |
He worked with me on the campaign and catering and stuff. | Он работал со мной на выборах, занимался кейтерингом. |
The existence of a secure environment remains a major precondition for a free and fair electoral campaign and a reasonable turnout of voters on election day. | Наличие безопасной обстановки по-прежнему остается одним из основных предварительных условий для проведения свободной и справедливой избирательной кампании и для обеспечения адекватного уровня участия населения в выборах. |
The electoral campaign, which had just begun, was governed by the Electoral Law and Regulations from the Joint Electoral Management Body and monitored by international observers. | Избирательная кампания только началась и ведется в соответствии с законом о выборах и положениями Объединенного органа по управлению избирательным процессом под наблюдением международных наблюдателей. |
This ongoing campaign is designed to encourage rural women not only to vote but also to stand for election; · Measures to provide rural women with equal access to credit. | Продолжающаяся в настоящее время данная кампания имеет целью побудить сельских женщин участвовать в выборах не только в качестве избирателей, но и в качестве кандидатов; - меры по обеспечению равного доступа сельских женщин к кредитам. |
A powerful force in both Florida and national elections, and a prodigious campaign donor, Mr. Mas played a decisive role in persuading Mr. Clinton to change his mind and follow a course of sanctions and isolation against Mr. Castro's Cuba. | Будучи влиятельной силой как на выборах во Флориде, так и на общенациональных выборах, а также известным донором в ходе предвыборных кампаний, Мас Каноса сыграл решающую роль, убедив Клинтона пересмотреть свою точку зрения и следовать курсу санкций и изоляции в отношении руководимой Кастро Кубы. |
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes. | Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 1000-2000 тонн. |
It will be necessary to wait at least another year to assess the progress of phase-out projects and their impact on future requirements of CFCs before confirming the date of a final campaign production. | Понадобится еще не менее года, чтобы оценить ход осуществления проектов поэтапной ликвидации производства и их влияние на будущие требования относительно ХФУ, прежде чем утвердить сроки окончательного этапа планово-периодического производства. |
Better estimate the need for final campaign production of pharmaceutical-grade CFCs, and facilitate stockpile storage and destruction. | лучше оценить необходимость в окончательном этапе планово-периодического производства ХФУ фармацевтического назначения и облегчить хранение и ликвидацию запасов. |
The quantities required for such a campaign in 2009, it suggests, would be modest, of the order of 4,000 tonnes in total. | Она считает, что количества, требуемые для такого планово-периодического производства в 2009 году, довольно небольшие, и в общей сложности составляют порядка 4000 тонн. |
Specifically, the Panel considered the option of open-ended annual production after 2009; extensive final campaign production in late 2009; and final campaign production in 2011. | В более конкретном плане Группа рассмотрела вариант, предусматривающий ежегодное производство с открытой датой после 2009 года; вариант, предусматривающий расширенное планово-периодическое производство в конце 2009 года; и, наконец, вариант заключительного планово-периодического производства в 2011 году. |
The Government led by the President himself launched a campaign to fight against HIV/AIDS. | Правительство, возглавляемое самим президентом, стало проводить кампанию по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
If so, they should choose an issue for their campaign that would be less damaging to the poor and hungry in developing countries. | Если так, они должны проводить кампанию для решения проблемы таким образом, чтобы она была менее разрушительной для бедных и голодных в развивающихся странах. |
ITU and the Foundation launched a campaign entitled "Telecentre Women: Digital Literacy" in 2011, which aimed to include at least 1 million disadvantaged women in developing countries in the global digital revolution. | МСЭ и Фонд в 2011 году начали проводить кампанию «Телецентр: женщины и цифровая грамотность», цель которой - помочь по крайней мере 1 миллиону женщин из неблагополучных слоев населения в развивающихся странах включиться в глобальную цифровую революцию. |
The militia wouldn't support the Governor's... and Guaracy's campaign for free. | Милиция не будет проводить кампанию по выборам губернатора... и Гуараси бесплатно. |
On the pretext of defending national sovereignty, the State media gradually developed a campaign calling for patriotic resistance through virulent writings and reports tainted by xenophobia. | Под предлогом защиты национального суверенитета государственные СМИ постепенно стали проводить кампанию призыва к патриотическому сопротивлению в своих острых публикациях и репортажах с ксенофобным оттенком. |
5 e We undertake to strengthen our electoral systems by ensuring independence of electoral bodies, monitoring electoral campaigns and processes by independent experts, and transparency of campaign contributions. 5 f | Мы обязуемся укреплять наши избирательные системы путем обеспечения независимости избирательных органов, осуществление контроля за избирательными кампаниями и процессами с помощью независимых экспертов и обеспечения транспарентности финансирования избирательных кампаний. |
All political parties supported amending that provision to allow a simple majority to decide legislative elections, reducing the logistical challenge for the Commission and lowering campaign costs for political parties. | Все политические партии выступили в поддержку внесения изменений в эти положения, с тем чтобы разрешить использование нормы простого большинства для определения итогов законодательных выборов, что сократит материально-технические проблемы для Национальной избирательной комиссии и понизит расходы политических партий на проведение избирательных кампаний. |
Women are also ensured a share of their parties' electoral campaign funds and 10 per cent of the free airtime provided for campaigning. | Женщинам также обеспечивается доля в средствах партии, предназначенных для избирательных кампаний, и 10 процентов от времени бесплатного эфира, предусмотренного для ведения кампаний. |
Before the signing of the declaration by the presidential candidates, their respective campaign managers met and sent a joint letter to all the national media asking them not to accept electoral publicity from organizations or individuals other than those affiliated with the political parties of the candidates. | Перед подписанием заявления кандидатами в президенты состоялась встреча руководителей их избирательных кампаний, которые направили совместное письмо во все средства массовой информации страны с просьбой не принимать рекламные объявления от организаций или отдельных лиц, которые не представляют политические партии кандидатов. |
I myself systematically witnessed the launching of every party's campaign so as not to be selective. | Я систематически являюсь свидетелем избирательных кампаний каждой партии. |
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. | Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие. |
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. | В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях. |
So I won't campaign. | Значит, я не буду агитировать. |
I'll come campaign for you. | Я буду агитировать за вас. |
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. | Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество. |
EFA is a founding member of the Global Internet Liberty Campaign. | EFA является одним из членов основателей Global Internet Liberty Campaign. |
"Welcome home" was used as the theme song for the TV program Mizu to Midori no Campaign. | Welcome Home - песня для телевизионной программы Mizu to Midori no Campaign. |
Even so, in that period he was able to author his Narrative of the Campaign of the Liman. | Несмотря на эти события, Джон написал книгу Повествования о Лиманской кампании (Narrative of the Campaign of the Liman) в этот период. |
As a result of this Gerrard launched John's Campaign for extended visiting rights for carers of patients with dementia. | В результате этого Джеррард запустила Кампанию Джона (John's Campaign) по расширению прав посещения пациентов с деменцией людьми, ухаживающими за ними. |
The National Grammar Schools Association campaigns in favour of such schools, while Comprehensive Future and the Campaign for State Education campaign against them. | Национальная ассоциация Grammar Schools ведёт кампанию в их поддержку, в то время как против них ведутся кампании «За общеобразовательное будущее» (англ. Comprehensive Future) и «За государственное народное образование» (англ. Campaign for State Education). |