Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
There's your smear campaign right there, Brian. Твоя кампания по дискредитации прямо тут, Брайан.
I heard one commentator claiming that the referendum campaign was "beautiful." Я слышал, как один комментатор утверждал, что кампания по проведению референдума была «прекрасна».
All right, campaign season will commence after Spring Break for Sutcliffe versus Owens. Замечательно, предвыборная кампания стартует после весенних каникул, между Сатклиффом и Оуэнсом.
Mr. Matthews (Self-Determination for Gibraltar Group) said that the Spanish Government's propaganda campaign against Gibraltar was a politically motivated attempt to coerce Gibraltarians into giving up their sovereignty. Г-н Мэтьюс (Группа по вопросу о самоопределении Гибралтара) говорит, что пропагандистская кампания испанского правительства против Гибралтара является политически мотивированной попыткой заставить гибралтарцев отказаться от своего суверенитета.
Above all, Berlusconi's electoral campaign is aimed, in the manner of President Bush's 2004 re-election campaign, at energizing his hard-core supporters and mobilizing the growing number of voters who have abstained in recent years. Прежде всего, предвыборная кампания Берлускони, как и кампания президента Буша 2004 года по переизбранию на второй срок, нацелена на активизацию своих основных сторонников и мобилизацию растущего числа избирателей, которые в последнее время воздерживались от участия в выборах.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
I worked on his first campaign when he ran for mayor of Galveston back when I was in college. Я работал на него в его первой компании, когда он баллотировался на пост мэра Галвестона, а я вообще был еще в колледже.
If Cyrus Beene thinks he can cut me out of this campaign Если Сайрус Бин думает, что он может выкинуть меня из этой компании
She urged all mandate-holders to reflect on how they could be part of the follow-up process to Durban so that the results achieved during the conference could become part of a global campaign leading to changes in people's lives. Она настоятельно призвала всех обладателей мандатов поразмыслить над тем, как они могут стать участниками процесса последующей деятельности по итогам Дурбанской конференции, с тем чтобы результаты, достигнутые в ходе этого форума, могли стать частью глобальной компании, ведущей к переменам в жизни людей к лучшему.
It allows people to campaign and participate in peaceful political activities and to vote using a secret ballot system or to stand for election for any public office. Они разрешают гражданам проводить компании и участвовать в мирной и политической деятельности, а также участвовать в тайном голосовании или же выдвигать свои кандидатуры на замещение государственных должностей.
From 2010 until 2011, she was the face on Danone's UK advertising campaign for its Activia yogurt brand. В январе 2010 года она стала лицом компании Danone в британской рекламной кампании бренда йогуртов «Активиа».
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
In Nicaragua, UNDP supported consensus-building activities during the last political campaign, particularly promoting discussion on an anti-poverty agenda. В Никарагуа ПРООН поддерживала мероприятия по достижению консенсуса во время последней политической компании, в частности, способствуя проведению дискуссии по повестке дня борьбы с нищетой.
The new Government placed emphasis on (a) peace consolidation and security, good governance and the rule of law, (b) economic recovery and regional integration, and (c) human capital development and improvement of social services, including the campaign against HIV/AIDS. Новое правительство уделяло основное внимание: а) укреплению мира и обеспечению безопасности, надлежащего государственного управления и соблюдения законности и правопорядка, Ь) подъему экономики и региональной интеграции и с) развитию человеческого капитала и улучшению социального обслуживания, включая кампанию борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Most recently, a church spokesman described Russia's military campaign in Syria part of a "holy battle" against international terrorism. Назвал военную операцию России в Сирии частью «священной борьбы» против мирового терроризма.
We recognize that the Federal Republic of Yugoslavia Government has shown considerable restraint and responsibility in dealing with this problem, especially during a hard-fought political campaign in the run-up to elections on 23 December. Мы признаем, что правительство Союзной Республики Югославии проявляет значительную сдержанность и ответственность в решении этой проблемы, особенно в ходе политической кампании, которая велась в условиях серьезной борьбы и была связана со вторым этапом выборов 23 декабря.
11.2 requests governments to support the goal of the World AIDS Campaign and to increase efforts to raise the visibility of the UNGASS Declaration of Commitment on HIV/AIDS. 11.2 просит правительства оказать поддержку осуществлению целей Всемирной кампании по борьбе со СПИДом и активизировать усилия, направленные на привлечение внимания к Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой на специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
Holy Roman Empire - they use the campaign strongest infantry detachments, and after the withdrawal of its troops to help the Lionheart became useful improvements for the infantry. Священная Римская Империя - отправила в поход сильные пехотные отряды, а после отзыва своих войск поможет Львиному Сердцу полезными улучшениями для пехоты.
Devlet II Giray tried to organize against the will of the sultan warning campaign against the Russians had gathered a large army, but the sultan immediately stripped of his power, restoring the throne of Selim I Giray. Девлет II Герай попытался организовать вопреки воле султана предупредительный поход против русских, собрав было большое войско, но султан немедленно низложил его, восстановив на престоле Селима I Герая.
We leave on campaign. Мы выступаем в поход.
Apokaukos put on an exaggerated display of deference to Kantakouzenos, who allowed him to resume his offices and return to Constantinople, while Kantakouzenos left on yet another campaign. Апокавк притворился, что проникся уважением к Кантакузину, который сохранил ему его должности и вернулся в Константинополь, после чего Кантакузин отправился в ещё один военный поход.
Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945. К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
Human Rights Campaign and Human Rights First. Для нас это правозащитная акция прежде всего.
Very few people suspected that it was advertising campaign made for "Pepsi-Cola" invented by Tatarsky wowrism advertising technology. Мало кто подозревал, что это была рекламная акция Татарского для "Пепси-колы" по придуманной им же самим рекламной технологии вауризма.
The National Campaign on Equity and Comprehensive Security for Women, convened by the Equity and Gender Commission of the Chamber of Deputies and the PGR, was proposed as a long-term action subject to periodic evaluations of progress and results. Организованная комиссией по вопросам гендерного равенства Палаты депутатов и ГПР Национальная кампания по обеспечению равноправия и комплексной безопасности проводится как масштабная акция с периодической оценкой прогресса и достигнутых результатов.
It culminated on the International Day of Peace with an SMS campaign: 92,000 mobile-telephone users received the message, and almost 9,000 responded by sharing their thoughts on peace that day Кульминационным моментом кампании стала массовая акция рассылки СМС в Международный день мира: сообщения на мобильные телефоны получили 92000 абонентов, а 9000 из них поделились в тот день своими мыслями по поводу мира
Additionally, innovative initiatives such as the International Finance Facility, promoted by the United Kingdom; the Brazil-led action against hunger; and the French airline-ticket levy campaign will provide resources to complement ODA. Кроме того, новаторские инициативы, такие как Международный финансовый механизм, предложенный Соединенным Королевством; возглавляемая Бразилией акция против голода; и французская кампания по введению надбавки на цены на авиационные билеты предоставят средства для дополнения ОПР.
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
I want you to mount a new campaign to do to the Americans what Alexander did to the Persians. Я хочу, чтобы ты начал новую компанию, и сделал с американцами то же, что Александр сделал с персами.
Because it's in the hands of the opposition, Peggy, and he will do whatever it takes to bring me down, even if it means a smear campaign based on a few innocent photographs. Потому что это в руках оппозиции, Пегги, и он сделает все, чтобы меня сломить, даже если это означает компанию по дискредитации, основанной на нескольких невинных фотографиях.
What was their campaign like? Как он проводил свою предвыборную компанию?
I've written them a heartfelt plea for them to end their campaign against us. Я написал сердечное возвание для них, чтобы они прекратили компанию против нас.
We're lucky Playtex didn't go for that Jackie/Marilyn campaign. Нам повезло, что Плейтекс не согласился на ту рекламную компанию Джеки/Мерлин.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
The Government of Burundi has always demanded a halt to violence, and will continue this campaign in all international forums. Правительство Бурунди всегда требовало прекращения насилия и будет продолжать свою борьбу на всех международных форумах.
Full respect for human rights, the fight against the scourge of drugs and the campaign against organized transnational crime are further fundamental components of a culture of peace. Дальнейшее развитие культуры мира предполагает полное уважение прав человека, борьбу против зла наркотиков и организованной транснациональной преступности.
The Mission Green Earth Stand Up Take Action campaign was launched in 2008; the organization committed to plant 100 million trees globally; have 100 million people stand up against poverty; and support the Millennium Development Goals. В 2008 году началась кампания действий в рамках миссии "Зеленая планета"; организация взяла на себя обязательство посадить 100 млн. деревьев по всему миру; мобилизовать 100 млн. человек на борьбу с бедностью и содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
MINUGUA is deeply concerned at attempts - originating both outside the judiciary and in internal procedures implemented by the judiciary - to interfere with the judiciary's independence, since such attempts have an impact on those constitutional prerogatives and undermine the campaign against impunity. МООНПЧГ серьезно обеспокоена зарегистрированными случаями посягательства на независимость судьи, как извне, так и в результате применения внутренних процедур, что негативно сказывается на указанных выше конституционных прерогативах и, следовательно, негативно влияет на борьбу с безнаказанностью.
Those actions demonstrated the strong determination of the Chinese Government and people to prosecute drug crimes and to safeguard the national interest and dignity and at the same time contribute to the international anti-drug campaign. Это свидетельствует о твердой решимости Китая и его народа вести борьбу против преступлений, связанных с наркотиками, и защищать свои национальные интересы и достоинство, а также о его желании способствовать проведению международной кампании по борьбе против злоупотребления наркотиками.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Welcome to your campaign headquarters. Добро пожаловать в ваш предвыборный штаб.
Come around campaign headquarters. Приходите в мой предвыборный штаб.
I can see the campaign commercial. Я уже вижу предвыборный ролик.
Nixon bugged the campaign offices of Democratic candidates. Никсон прослушивал предвыборный штаб демократов.
I mean, he-he's formed a PAC, and his first deputy's about to resign to run his campaign, so... right? Он подготовил предвыборный штаб, а его первый заместитель почти отказался готовить ему кампанию, так что...
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
According to senior campaign officials I've been speaking to all day... Согласно руководителям штаба, с которыми я общалась в течение дня,
Okay, as a rule, you shouldn't take advice from your opponent's campaign manager. Ладно, как правило, не стоит пользоваться советами от главы избирательного штаба твоего противника.
But we have to tell them who our new campaign manager is ASAP. Ну нужно срочно сказать им, кто новый глава нашего избирательного штаба.
But you're the opposition campaign manager. Но вы глава избирательного штаба нашего соперника.
Then Daylight intercepts a phone call between him and a campaign staffer. "Дневной свет" перехватил его разговор с работницей предвыборного штаба.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
My campaign - That's about winning. Когда речь о выборах, мне важна победа.
During the pre-election campaign in 2000 an appeal was submitted to the President, Government and Zhogorku Kenesh with a proposal for introducing a mechanism with a provisional quota of places for women into the new electoral law. В период предвыборной кампании 2000 г. к Президенту, Правительству и Жогорку Кенешу Кыргызской Республики было направлено обращение с предложением введения механизма временного квотирования мест для женщин в новый закон о выборах.
That law and regulations under it will require the registration of political parties for elections, ensure intra-party democracy and implement campaign finance reforms that will limit the influence of corrupt money in our political system. Согласно этому закону и его подзаконным актам политические партии должны будут регистрироваться для участия в выборах, будет обеспечиваться межпартийная демократия и будут преобразованы механизмы финансирования избирательных кампаний, что позволит ограничить влияние полученных коррупционным путем денежных средств на нашу политическую систему.
The "Women Can Do It Campaign" which ran from the period 2007-2008, encouraged women to participate in the 2008 election as both candidates and voters; Ь) кампании "Женщины могут это!", которая проходила в период 2007-2008 годов и стимулировала участие женщин в выборах 2008 года как в качестве кандидатов, так и избирателей;
In 1872, she returned to Battle Creek, became active in Grant's presidential re-election campaign, and even tried to vote on Election Day, but was turned away at the polling place. В 1872 году она вернулась в Бэтл-Крик и пыталась проголосовать на президентских выборах, однако не была допущена к голосованию.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
One representative introduced a draft decision on further study of campaign production of CFCs for MDIs, contained in an informal paper originally submitted to the 21st Meeting of the Open-ended Working Group. Один из представителей внес на рассмотрение проект предложения о дальнейшем изучении планово-периодического производства ХФУ для использования в ДИ, содержащийся в неофициальном документе, который был первоначально представлен двадцать первому совещанию Рабочей группы открытого состава.
This would allow an accurate global picture to be developed from 2009, and a recommendation by TEAP on the preferred date for a final campaign to be made. Это позволит, начиная с 2009 года, составить точную общемировую картину, а ГТОЭО дать рекомендацию о предпочтительных сроках проведения окончательного этапа планово-периодического производства.
One representative noted that her country would not be in a position to provide the information required by TEAP to estimate the quantities required for campaign production in 2009, particularly on its transition strategy, prior to the Nineteenth Meeting of the Parties. Один из представителей отметила, что ее страна не будет в состоянии представить информацию, требуемую ГТОЭО для оценки объемов, необходимых для планово-периодического производства в 2009 году, особенно в том, что касается ее стратегии перехода, до девятнадцатого Совещания Сторон.
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
The Panel also noted that, to enable an effective campaign in 2009, a great deal of specific information would be needed by the beginning of 2008. Группа также отметила, что для обеспечения эффективности планово-периодического производства 2009 года к началу 2008 года потребуется большой объем конкретной информации.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
The SLORC completely controls and dominates the Solidarity and Development Association and ordered it to campaign for its one-sided 104 fundamental policies to be introduced at the National Convention... З) ГСЗП полностью контролирует и играет доминирующую роль в Ассоциации солидарности и развития и дал ей указание проводить кампанию в пользу его односторонних 104 основополагающих мер, которые должны быть представлены на Национальной конференции...
For example, as part of its strategy to prevent violence against women, the Federal Government of Brazil launched a campaign to change attitudes concerning this type of offence. Так, в рамках стратегии по предупреждению насилия в отношении женщин федеральное правительство Бразилии начало проводить кампанию с целью изменить отношение общественности к такого рода преступлениям.
The Government has also launched a campaign for the disarmament of the civilian population and given three weeks for the registration of illegally owned arms. Правительство также начало проводить кампанию по разоружению гражданского населения и установило трехнедельный срок, в течение которого незаконно находящееся на руках у населения оружие должно быть зарегистрировано.
Set up an anti-trafficking public campaign and take measures to protect victims and give them the necessary legal and psycho-social assistance and societal reintegration, and indicate the needs for technical assistance and capacity-building to the international community (Slovenia); Проводить кампанию по информированию населения о проблеме торговли людьми и принимать меры в целях защиты жертв и оказания им необходимой правовой, психологической и социальной помощи, а также обеспечения их реинтеграции в общество, и указать международному сообществу потребности в технической помощи и усилении потенциала (Словения);
During the reporting period, with the assistance of the international community, the African Union has begun developing a public information campaign to promote the Darfur Peace Agreement. В течение отчетного периода Африканский союз, который получал помощь от международного сообщества, начал проводить кампанию общественной информации в целях пропаганды Мирного соглашения по Дарфуру.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. В Канаде стремятся привлекать женщин к участию в политической жизни и облегчать им доступ к выборным должностям с помощью таких мер, как обеспечение на стадии выдвижения кандидатур равного доступа к средствам, выделяемым на проведение избирательных кампаний.
While the elections have generally been deemed free and fair, there remain challenges about the conduct of elections such as the capacity of the EC, the independence of the EC, conduct of public broadcasters, and abuse of public resources during campaign. В целом выборы были признаны свободными и справедливыми, хотя сохраняются определенные претензии к проведению выборов, касающиеся ограниченности возможностей ИК, независимости ИК, деятельности средств массовой информации и нецелевого использования государственных средств в ходе избирательных кампаний.
America's most recent campaign finance law attempts to limit the influence that special interests can gain by financing candidates and so level the playing field between the Republican and Democratic parties. Последний закон США о финансировании избирательных кампаний пытается ограничить возможности в получении выгод корпорациями от финансирования кандидатов и таким образом выравнивает шансы Республиканской и Демократической Партий.
Women were not adequately represented in Parliament as they did not use the strong political campaign force they represented during elections as a bargaining power for legislation to improve their status. Женщины не были представлены в парламенте адекватным образом, поскольку они не использовали в ходе избирательных кампаний мощную политическую силу, которую они представляли как орудие получения уступок для принятия законодательства, повышающего их статус.
In June 2010, the rules to reflect the elections campaign in the media were amended, aiming at unleashing the work of broadcasters in an electoral campaign. В июне 2010 года были внесены поправки в нормы, регулирующие освещение избирательных кампаний в средствах массовой информации, с тем чтобы предоставить вещательным органам полную свободу в освещении выборов.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
"Welcome home" was used as the theme song for the TV program Mizu to Midori no Campaign. Welcome Home - песня для телевизионной программы Mizu to Midori no Campaign.
Artists, politicians, pop stars, priests, CEOs, NGOs, mothers' unions, student unions. A lot of people are getting together, and working under this umbrella I told you about earlier, the ONE Campaign. Артисты, политики, поп-звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов - множество людей объединяются и работают в рамках программы, о которой я сказал вам чуть раньше, ONE Campaign.
Viking International has confirmed its support of the annual Tyre Safety Campaign. Компания Viking International подтвердила свою поддержку ежегодной кампании, посвященной безопасности шин (Tyre Safety Campaign).
On Easter Sunday 2008, she campaigned in person at the biggest Campaign for Nuclear Disarmament demonstration in ten years, at the Atomic Weapons Establishment, Aldermaston, Berkshire. В пасхальный период 2008 года участвовала в акции Campaign for Nuclear Disarmament рядом с ядерным комплексом Atomic Weapons Establishment, Aldermaston, Berkshire.
The Bristoe Campaign was a series of minor battles fought in Virginia during October and November 1863, in the American Civil War. Кампания Бристоу (Bristoe Campaign) представляла собой серию небольших сражений на территории Вирджинии в октябре и ноябре 1863 года во время американской гражданской войны.
Больше примеров...