Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
While an electoral campaign had begun, it was being manipulated to limit participation by opposition parties. Начавшаяся избирательная кампания ведется таким образом, чтобы ограничить участие оппозиционных партий.
In addition, 1997 had been declared the year of the campaign against drugs. Кроме того, в 1997 году была объявлена кампания борьбы с наркотиками.
The purpose of the campaign was to raise awareness about hate crimes and get victims and witnesses to report these types of crimes to the police. Эта кампания преследует цель привлечь внимание к преступлениям на почве ненависти и побудить пострадавших и свидетелей заявлять о такого рода преступлениях в полицию.
Supported by many world leaders, the Jubilee 2000 campaign to cancel debts that the poorest countries are finding it difficult to repay enjoys wide backing. Поддерживаемая многими мировыми лидерами юбилейная кампания 2000 года по списанию долгов, которые беднейшим странам весьма трудно выплачивать, получает широкую поддержку.
Campaigns to raise awareness of the pandemic have been developed, including the 2011 national campaign on vertical mother-to-child transmission. В стране проводятся кампании по повышению уровня информированности об этой пандемии; в частности в 2011 году была проведена Национальная кампания по борьбе с вертикальной передачей вируса (от матери плоду).
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
This would include my endorsement of your campaign. Это будет означать поддержку в вашей избирательной компании.
And if he says I can't be on your mother's campaign, that means you're going to quarterback. И если он говорит, что мне нельзя участвовать в компании твоей матери, значит пора тебе взять всё на себя.
At our company we use an individual approach to every customer and to every advertising campaign, therefore we recommend to contact our managers right away for more detailed and any specific information concerning the rental cost of advertising spaces. В нашей компании практикуется индивидуальный подход к каждому клиенту и к каждой рекламной кампании, поэтому за более полной и конкретной информацией о стоимости аренды рекламных площадей мы рекомендуем сразу обращаться к нашим менеджерам.
He started his own marketing business by brokering a $12 million campaign deal between Ludacris and Pontiac; the music video for Ludacris' Two Miles an Hour would feature a Pontiac while Pontiac's commercials would feature the song. Он начал собственный бизнес в сфере маркетинга, выступив посредником при заключении сделки на 12 миллионов долларов между Ludacris и Pontiac: в видеоклипе на песню Ludacris Two Miles an Hour используется автомобиль Pontiac, а песня Ludacris в свою очередь, используется в рекламе компании Pontiac.
As part of its global policy, launched their Go Fossil Free: Divest from Fossil Fuels! campaign in 2012, which campaign calls for colleges and universities, as well as cities, religious institutions, and pension funds to withdraw their investments from fossil fuel companies. В рамках своей активности в 2012 году начала кампанию за отказ от ископаемого топлива, в рамках которой она обращается к колледжам и университетам, а также к городским советам, религиозным организациям и пенсионным фондам с призывом отозвать свои инвестиции в компании, добывающие ископаемое топливо.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
The new Government placed emphasis on (a) peace consolidation and security, good governance and the rule of law, (b) economic recovery and regional integration, and (c) human capital development and improvement of social services, including the campaign against HIV/AIDS. Новое правительство уделяло основное внимание: а) укреплению мира и обеспечению безопасности, надлежащего государственного управления и соблюдения законности и правопорядка, Ь) подъему экономики и региональной интеграции и с) развитию человеческого капитала и улучшению социального обслуживания, включая кампанию борьбы с ВИЧ/СПИДом.
(a) A national campaign to combat violence against women that included holding legal seminars, initially for the Ministries of State, then widened to include the governorates. а) общенациональную кампанию в целях борьбы с насилием в отношении женщин, которая первоначально включала проведение семинаров по правовым вопросам для государственных министерств, а затем расширила охват, включив мухафазы.
Polio vaccinations would be given as part of the 2004 measles vaccination campaign, in order to combat the new outbreak of that disease in the northern part of the country. С другой стороны, в рамках национальной кампании вакцинации против кори в этом году будет также осуществлять процесс вакцинации против полиомиелита с целью борьбы с новой вспышкой этого заболевания на севере страны.
Goal 7: Ensure environmental sustainability 1. Nord-Sud XXI, together with its partners, launched the campaign Zero Deforestation, in order to restore and preserve a territory in Equatorial Amazonia that is the ancestral heritage of the Shiwiar Indians. Цель 7: Обеспечение устойчивого природопользования: 1 - Наша организация вместе с партнерами организовала кампанию борьбы с обезлесением, призванную добиться восстановления и сохранения среды обитания индейскому племена шивиар, живущему в бассейне реки Амазонки на территории Эквадора.
On 14 April 2006, the Government of Burundi established, in cooperation with RECSA, an effective small arms control programme, including a civilian disarmament campaign. В сотрудничестве с РЦСО правительство Бурунди с 14 апреля 2006 года осуществляла программу эффективной борьбы с распространением стрелкового оружия, в частности проводила кампанию разоружения гражданского населения.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
The official history asserts, that this campaign on the scales too successful to not begin to doubt in his reality. Официальная история утверждает, что этот поход по своим масштабам чересчур удачный, чтобы не засомневаться в его реальности.
Fatali Khan, who always strived for expansion of his possessions, soon decided a campaign to the south. Фатали-хан, постоянно стремившийся к расширению своих владений, вскоре предпринял поход на юг.
The following are the Pulitzer Prizes for 1936 Public Service: Cedar Rapids Gazette for its campaign against corruption and misgovernment in the State of Iowa. 1936 - Cedar Rapids Gazette (англ. Cedar Rapids Gazette), за крестовый поход против коррупции и плохого руководства в штате Айова.
Ibn Idhari (writing 1313) has Marrakesh founded in 1070, and dates the campaign against Fez in 1072-73. Ибн Идхари в рукописи 1313 года указывает дату основания города - 1070 год, и датирует поход против Феса 1072-73 годами.
Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945. К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
September 12, 2002 - Nationwide campaign of civil disobedience was announced. 12 сентября 2002 года - объявлена общенациональная акция гражданского неповиновения.
At the initiative of the Ministry of Internal Affairs, a campaign entitled "Your right to protection" was carried out from 11 to 24 October 2010 with the participation of relevant State agencies and NGOs. По инициативе МВД, с участием заинтересованных государственных органов и неправительственных организаций с 11 по 24 октября 2010 года проводилась акция "Ваше право на защиту".
The Committee to Combat the Drug Trade in the Ministry of Internal Affairs, in conjunction with the Astana city administration and the capital's internal affairs department, conducted a large-scale campaign entitled Freedom. Комитетом по борьбе с наркобизнесом Министерства внутренних дел (далее - Комитет) совместно с акиматом города Астаны и Департаментом внутренних дел столицы проведена широкомасштабная акция Свобода.
12.08.2010 Jokes as a Gift Summer Promo Campaign from MTS for all users of the MTS Click service! 12.08.2010 Летняя Акция от МТС для всех пользователей услуги МТС Клик - «Шутки в подарок»!
Azercell subscribers will have unique opportunity to participate in "SMS days" campaign! More... Начиная с 25 сентября 2007 года стартует новая акция, в течение которой абоненты Фактурной линии получат бесплатный GPRS-трафик!
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
I went to the cottage to try and make her understand how her selfishness was going to wreck the campaign. Я поехала в коттедж, чтобы попытаться объяснить ей, что её эгоизм мог разрушить всю компанию.
Did you see his ad campaign for Louis Vuitton luggage? Ты видел его рекламную компанию Луи Виттон?
In order to reduce the present seasonal fluctuations in the industry and heavy dependence on visitors from the United States, the Tourism Board of the Territory launched an aggressive marketing campaign in Europe. Для уменьшения нынешних сезонных колебаний в этой отрасли и ее зависимости от туристов из Соединенных Штатов совет территории по туризму развернул активную рекламную компанию в Европе.
A civil public information company is employed by the Government of Afghanistan to run the counter-narcotics information campaign. Правительство Афганистана наняло компанию, занимающуюся распространением общественной информации среди гражданского населения, для проведения информационной кампании.
In the case of the second author, the public campaign against him had severely injured his private dental practice, which had moreover been "S-marked" by the Federal Labour Office, thereby falsely identifying it as a "Scientology company". В результате ущерба, нанесенного его бизнесу, ему пришлось продать его компанию своему сыну, который не был приверженцем Церкви сайентологии.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Bangladesh remained resolute in its campaign against international terrorism. Бангладеш решительно продолжает борьбу с международным терроризмом.
The United Nations sustained a relentless campaign for the elimination of the system of apartheid, which held the overwhelming majority of the people of South Africa in bondage to a pernicious ideology based on racism and maintained by iniquitous laws and armed force. Организация Объединенных Наций вела неустанную борьбу за ликвидацию системы апартеида, при которой подавляющее большинство народа Южной Африки находилось под гнетом пагубной идеологии, которая опиралась на расизм и обеспечивалась несправедливыми законами и силой оружия.
The campaign focused, during the period from November 2002 to August 2003, on countering discrimination in the world of work. Эта кампания проводилась в период с ноября 2002 года по август 2003 года, и основной упор делался на борьбу с дискриминацией в области занятости.
It is the duty of each State to wage a relentless campaign against terrorism, whose very essence erodes the status of civilian populations. Долг каждого государства - вести бескомпромиссную борьбу с терроризмом, в самой своей сути размывающим статус гражданского населения.
Herod landed at Ptolemais and began his campaign against Antigonus with the conquest of the Galilee, marched down the coast to take Jaffa and then relieved Masada, where his family was still holed up. Ирод высадился в Акко и начал борьбу с Антигоном с целью завоевания Галилеи. провел соратников по побережью для взятия Яффы, после чего захватил Масаду, где находилась семья Ирода.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
All you need is a crack campaign team. Всё, что тебе нужно - это крутой предвыборный штаб.
Nat, how am I supposed to put up a campaign poster in here if I'm not having any this time around? Ќэт, как € должен здесь повесить предвыборный плакат если у мен€ его еще нет?
PRESIDENTIAL CAMPAIGN HQ, NY Предвыборный штаб Президента, Нью-Йорк
He came by my campaign office this morning. Сегодня утром пришел в мой предвыборный штаб.
The campaign included contacts with the mass media in an effort to give visibility to women's issues and women candidates, especially during the pre-election period. Кампания предусматривала осуществление связей со средствами массовой информации с целью повышения осведомленности о проблемах женщин и предоставления возможности лучше узнать кандидатов-женщин, особенно в предвыборный период.
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
According to senior campaign officials I've been speaking to all day... Согласно руководителям штаба, с которыми я общалась в течение дня,
My campaign manager and I are in love. Я влюблена в главу моего предвыборного штаба.
License-plate numbers match the campaign car that Rosie's body was found in. Номерной знак совпадает с номером машины предвыборного штаба, в которой нашли тело Рози.
A computer in your husband's campaign headquarters. Из штаба предвыборной кампании твоего мужа.
I first saw her at Palantine campaign headquarters at 63rd and Broadway. Первый раз я увидел ее у штаба предвыборной кампании Палантайна.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
The substantial sums of money that are usually required to run a campaign and win the election constitute a common impediment for women political aspirants and candidates. То обстоятельство, что для проведения предвыборной кампании и победы на выборах, как правило, необходимы значительные денежные средства, часто мешает женщинам, стремящимся к политической карьере, и кандидатам-женщинам.
Community leaders and volunteers from among former combatants, with the facilitation of UNOMB, are carrying out an election public-awareness campaign with the rank-and-file members of the Mekamui Defence Force in the "no-go zone". Общинные лидеры и добровольцы из числа бывших комбатантов при содействии МООННБ проводят кампанию по информированию о выборах среди рядовых членов Сил обороны Мекамуи в «запретной зоне».
After serving in the Navy for three years, he mounted a campaign for Congress in Illinois's 13th Congressional District, winning in 1962 at the age of 30. После трёхлетней службы в ВМФ США он решил баллотироваться в Конгресс от 13-го избирательного округа штата Иллинойс, выиграв на выборах в 1962 году в возрасте 30 лет.
KIWP formed the 6.13 Local Elections Reporters that reported and monitored the election campaigns of women candidates who ran for the Local Election throughout the campaign period (Seoul, Korea, April-July 2002). Для освещения местных выборов 13 июня КИЖП сформировал группу корреспондентов, которые информировали о предвыборных кампаниях женщин-кандидатов на местных выборах в течение всего предвыборного периода и следили за их проведением (Сеул, Корея, апрель - июль 2002 года).
Also with the support of USAID, a number of persons with disabilities and civil society organizations had launched the Takafo Campaign, which aimed to ensure the equal participation of persons with disabilities in the nation's 2010 parliamentary elections. Также при поддержке ЮСАИД группа инвалидов и несколько организаций гражданского общества организовали кампанию "Такафо", целью которой было обеспечение равноправного участия инвалидов в выборах 2010 года в национальный парламент.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
In the next year, the remaining volumes to complete phase-out in each Party would be considered and, if appropriate, approved to allow a final campaign production to occur in 2011. В следующем году будут рассмотрены остальные объемы, необходимые для завершения поэтапной ликвидации производства в каждой Стороне, и, если уместно, будут утверждены, чтобы дать возможность перейти к окончательному этапу планово-периодического производства в 2011 году.
(c) Options for minimizing the potential for too much or too little chlorofluorocarbons production as part of a final campaign; с) вариантов сведения к минимуму возможностей производства чрезмерного или недостаточного объема хлорфторуглеродов в рамках окончательного планово-периодического производства;
Reports and related proposals of the co-chairs of the contact groups established by the Open-ended Working Group at its twenty-eighth meeting on campaign production, destruction and stocks of ozone-depleting substances and replenishment of the Multilateral Fund Доклады и соответствующие предложения сопредседателей учрежденных Рабочей группой открытого состава на ее двадцать восьмом совещании контактных групп по вопросам планово-периодического производства и основных видов применения, уничтожения и запасов озоноразрушающих веществ и пополнения Многостороннего фонда
Better estimate the need for final campaign production of pharmaceutical-grade CFCs, and facilitate stockpile storage and destruction. лучше оценить необходимость в окончательном этапе планово-периодического производства ХФУ фармацевтического назначения и облегчить хранение и ликвидацию запасов.
Based on estimated CFC requirements, the economics of CFC production should be favourable, firstly in 2010 to allow annual production in that year under an essential use, and then in 2011 for a final campaign production for multiple years. Учитывая предполагаемые требования в отношении ХФУ, экономические условия производства ХФУ должны быть благоприятными сначала в 2010 году, чтобы позволить годовое производство в этом году в рамках основных видов применения, а затем в 2011 году с ориентацией на окончательный этап планово-периодического производства на многие годы.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
His country had signed and ratified most of the conventions on combating terrorism, in compliance with Security Council resolution 1373, and continued to campaign for the speedy adoption of the convention on international terrorism. В соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, его страна подписала и ратифицировала большую часть конвенций по борьбе с терроризмом и продолжает проводить кампанию за быстрое принятие конвенции по международному терроризму.
The question of whether to pursue a Kickstarter campaign led to numerous debates between key members of the company. Вопрос о том, следует ли проводить кампанию на Kickstarter, привёл к многочисленным дебатам между ключевыми членами компании.
Subsidiary legislation and a systematic public information campaign for the anti-discrimination law need to be drafted and implemented. Необходимо разработать и применить на практике подзаконные акты и на систематической основе проводить кампанию общественной информации в целях принятия закона о борьбе с дискриминацией.
The Government undertakes, as of now, to conduct a public information campaign so that the population will know more about the negotiating process and the agreements reached and will become involved in their implementation. Правительство отныне берет на себя обязательство проводить кампанию общественной информации, с тем чтобы население больше знало о процессе переговоров и о достигнутых соглашениях и участвовало в их осуществлении.
The MDC candidate has little or no access to the Zimbabwean media; he is barred from freely campaigning; and it was reported that campaign buses and vehicles were seized by the State, allegedly for unlawful registration. Ему было отказано в праве свободно проводить кампанию, и, по имеющейся информации, автобусы и другие транспортные средства, обслуживающие его кампанию, были задержаны государством за якобы незаконную регистрацию.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
However, the control and transparency mechanisms for campaign financing are still considered deficient. Однако механизмы обеспечения контроля и транспарентности при финансировании избирательных кампаний все еще считаются недостаточными.
ensure the democratic character of political parties and effective regulation of campaign finance; обеспечивать демократический характер политических партий и эффективное регулирование порядка финансирования избирательных кампаний;
In France, the national commission on campaign and political financing accounts was an independent administrative authority responsible for verifying the accounts and finances of political parties. Во Франции независимым административным органом, ответственным за проверку счетов и финансов политических партий, является Национальная комиссия по вопросам бухгалтерской отчетности по проведению избирательных кампаний и финансированию политических партий.
However, to date political party and electoral campaign financing has been regulated only in roughly a third of the countries around the globe. Тем не менее сегодня финансирование политических партий и избирательных кампаний регламентируется только примерно в одной трети стран мира5.
Women are also ensured a share of their parties' electoral campaign funds and 10 per cent of the free airtime provided for campaigning. Женщинам также обеспечивается доля в средствах партии, предназначенных для избирательных кампаний, и 10 процентов от времени бесплатного эфира, предусмотренного для ведения кампаний.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
EFA is a founding member of the Global Internet Liberty Campaign. EFA является одним из членов основателей Global Internet Liberty Campaign.
From 2005 to 2006, Psaki served as communications director to U.S. Representative Joseph Crowley (D-NY) and regional press secretary for the Democratic Congressional Campaign Committee. В 2005-2006 годах Псаки работала директором по связям с общественностью у члена Палаты представителей Джозефа Краули и местным пресс-секретарём Democratic Congressional Campaign Committee.
We're calling it the ONE Campaign. Мы называем эту кампанию ONE Campaign.
On Easter Sunday 2008, she campaigned in person at the biggest Campaign for Nuclear Disarmament demonstration in ten years, at the Atomic Weapons Establishment, Aldermaston, Berkshire. В пасхальный период 2008 года участвовала в акции Campaign for Nuclear Disarmament рядом с ядерным комплексом Atomic Weapons Establishment, Aldermaston, Berkshire.
He served in the Spanish-American War's Santiago Campaign and the Samar Campaign of the Philippine Insurrection. Участник Испано-американской войны, принимал участие в кампании Santiago Campaign, а также в кампании Samar Campaign Филиппино-американской войны.
Больше примеров...