Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
Looks like the campaign's over, boys. Похоже, кампания завершена, ребята.
A vast education campaign has been undertaken to sensitize the public on the revised family laws. В целях ознакомления населения с новыми законами, регулирующими семейные вопросы, была развернута масштабная просветительская кампания.
The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. Эта кампания призвана повысить осведомленность о таком насилии как о нарушении прав человека и оказать влияние на отношение к нему.
In Zimbabwe, the events leading up to the parliamentary elections in June 2000 were deeply disturbing; although the ballot itself had been conducted peacefully, the electoral campaign had been marked by violence, intimidation and procedural irregularities. В Зимбабве вызывают глубокую тревогу события, предшествовавшие парламентским выборам в июне 2000 года; хотя само голосование прошло в спокойной обстановке, избирательная кампания сопровождалась насилием, запугиванием и процедурными нарушениями.
In parallel with the national public information campaign, an education drive was launched in partnership with government sectors, particularly the Ministry of National Education and the State Secretariat for Youth, together with a number of non-governmental organizations operating in the social sphere. Параллельно с национальной кампанией по информированию общественности осуществлялась образовательная кампания в сотрудничестве с государственными учреждениями, в частности министерством национального образования и государственным секретариатом по делам молодежи, а также с рядом неправительственных организаций, работающих в социальной сфере.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
I thought you'd gone insane, and I questioned your leadership, second-guessed every step of the campaign. Я думал, ты сошел с ума, и поставил под сомнение твое лидерство, раскритиковал каждый шаг в твоей компании.
In the first 100 days of its exploration campaign the company reported having identified high-grade seafloor massive sulphide deposits in the South Pacific around the Solomon Islands and Vanuatu. За первые 100 дней своей разведочной кампании, по сообщениям компании, были обнаружены высокосортные донные месторождения массивных сульфидов в южной части Тихого океана вокруг Соломоновых Островов и Вануату.
Moreover, the launch of the campaign has been followed by the adherence to the Protocol by an increasing number of States. Кроме того, за объявлением о начале компании последовало присоединение к Протоколу все большего числа государств.
Okay... until the 30-year-old who was interviewing me asked me if I'd ever used twittering as part of a marketing campaign. Хорошо... пока 30-летний пацан, который проводил собеседование, не спросил меня использовал ли я когда-нибудь твиттеринг в маркетинговой компании.
In India, UNIFEM has been partnering with Ponds brand of Hindustan Lever Limited, of the private sector, for a national campaign on domestic violence. В Индии ЮНИФЕМ поддерживает партнерские связи с торговой маркой «Пондз» компании «Хиндустан лувер лтд.» в частном секторе в целях проведения национальной кампании против насилия в семье.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
It is also important to mention campaign activities related to the HIV/AIDS pandemic, since many events addressing that subject took place during the 16 Days of Activism against Gender Violence. Важно также упомянуть мероприятия в рамках кампании, касающиеся эпидемии ВИЧ/СПИДа, поскольку многие из них проводились в течение 16 дней борьбы против насилия в отношении женщин.
UNODC invited all its field offices to celebrate International Anti-Corruption Day, providing funds to 15 field offices to help organize events to mark the day and participate in the campaign. ЮНОДК предложило всем своим отделениям на местах отметить Международный день борьбы с коррупцией и выделило средства 15 отделениям на местах для оказания помощи в организации мероприятий, связанных с проведением этого дня, и участия в кампании.
During 2012, UNFPA continued to work with two Campaign partners, Direct Relief International and the Fistula Foundation, to further expand the global fistula care map. В 2012 году ЮНФПА продолжал в сотрудничестве с двумя партнерами Кампании - организациями "Международная прямая помощь" и "Фонд борьбы с фистулой" - далее расширять глобальную карту охвата лечением фистулы.
The Telefood Campaign seeks to promote an increased awareness of the need to combat hunger and gender inequality. В рамках кампании «Телефуд» принимаются меры по содействию осознанию необходимости борьбы с голодом и гендерным неравенством.
Making leadership the theme of the next two World AIDS Days will help encourage leadership on AIDS within all levels and sectors of society, the Campaign added. Использование темы «Лидерство» как основной темы при проведении последующих двух Всемирных дней борьбы со СПИДом поможет стимулировать руководство в связи со СПИДом на всех уровнях и во всех секторах общества», - отмечается в документе кампании.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
The campaign is over, we stay here. Поход окончен, мы остаёмся здесь.
Tsar only once, on 5-th year of the reign, has made a campaign to Nubia. Царь лишь однажды, на 5-м году своего царствования, совершил поход в Нубию.
Every time he would leave for the capital or fight in a campaign, I'd see him off. Каждый раз, когда он уезжал в столицу или в поход, я провожала его.
In 1074, according to the chronicle, peace with Boleslaw II was signed in Suteisk by the Smolensk prince Vladimir Vsevolodovich Monomakh, and in 1076 he together with the Volyn prince Oleg Svyatoslavich came to the aid of the Poles in a military campaign against the Czechs. В 1074 году, согласно летописи, мир с Болеславом II подписал в Сутейске смоленский князь Владимир Всеволодович Мономах, а в 1076 году он же вместе с волынским князем Олегом Святославичем выступил на помощь полякам в военный поход против чехов.
Agesilaus returned home shortly after these events, but Iphicrates continued to campaign around Corinth, recapturing many of the strong points which the Spartans had previously taken, although he was unable to retake Lechaeum. Агесилай возвратился домой вскоре после этих событий, но Ификрат продолжил свой поход и захватил обратно многие города, которые ранее были взяты спартанцами, хотя он не смог отвоевать Лехей.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
The "Youth against Drugs" campaign is ongoing in Kazakhstan. В республике постоянно проводится акция "Молодежь против наркотиков".
The campaign "Women of Kazakhstan against poverty", which has become a tradition, is conducted throughout the Republic. Проводится по всей республике ставшая традиционной акция "Женщины Казахстана против бедности".
The Committee to Combat the Drug Trade in the Ministry of Internal Affairs, in conjunction with the Astana city administration and the capital's internal affairs department, conducted a large-scale campaign entitled Freedom. Комитетом по борьбе с наркобизнесом Министерства внутренних дел (далее - Комитет) совместно с акиматом города Астаны и Департаментом внутренних дел столицы проведена широкомасштабная акция Свобода.
A campaign entitled "The Police and Children" is aimed at combating juvenile crime. Officers from the juvenile affairs sections organize events with schoolchildren and the Young Friends of the Police volunteer group in all the towns and districts in the Republic. В целях профилактики правонарушений среди несовершеннолетних проводится акция "Полиция и дети", в рамках которой во всех городах и районах Республики сотрудники подразделений по делам несовершеннолетних проводят мероприятия с участием школьников, в том числе и добровольных отрядов "Юных друзей полиции".
In December 2005, the Ministry of Education and Science launched a national action campaign entitled "A country for preschool childhood". Министерством образования и науки Республики Казахстан в декабре 2005 года была объявлена Республиканская акция "Сәбилерге - туған ел шуағы".
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
Branch I didn't donate $100,000 to your campaign because I like your smile. Бранч, я пожертвовал 100000$ на твою компанию не за красивые глаза.
They're waiting for me at the campaign office. Они ждут меня в офисе, проводящих компанию
In May 2014, the development team launched a Kickstarter campaign to make Superhot a full release, including improvement of the art design, new levels and challenges, and support for the virtual reality headset Oculus Rift. В мае 2014, команда разработки запустила компанию в Kickstarter для выпуска полной версии Superhot, включающей улучшение визуальной части, новые уровни и испытания, и поддержку очков виртуальной реальности Oculus Rift.
He works for the Florrick campaign. Он работает на компанию Флоррика.
The HKTB continues to promote the destination to business and leisure travellers through its worldwide "Hong Kong - Live it, Love it!" campaign. Совет по туризму Гонконга продолжает содействовать назначениям для деловых людей и туристов во всем мире через свою компанию «Гонконг - это жизнь, это любовь!» (англ. Hong Kong - Live it, Love it!).
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Costa Rica proposed as the centre-piece of its strategy an anti-poverty campaign consistent with the protection of nature. Коста-Рика поставила в центр своей стратегии борьбу с нищетой в гармонии с природой.
In Venezuela, a campaign aimed at addressing violence against women was launched, with the creation of a phone line and the training of protection counsellors in several regions. В Венесуэле была развернута кампания по борьбу с насилием в отношении женщин и, в частности, был создан «телефон доверия» и в нескольких районах была проведена профессиональная подготовка консультантов по вопросам защиты женщин.
The country's women senators are fully engaged in the campaign against HIV/AIDS. Женщины-сенаторы безоговорочно поддержали борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Furthermore, an anti-racist campaign entitled "Hate-Free Culture" was being prepared, which was adapted to the communication of young people and aimed at creating a community that would be active in intercultural dialogue and the fight against hate violence. Кроме того, готовится антирасистская кампания "Культура, свободная от насилия", которая учитывает специфику обращения к молодежной аудитории и нацелена на формирование общества, активно ведущего диалог между культурами и борьбу с насилием на почве ненависти.
For example, First Lady Michelle Obama's 2010 "Let's Move!" campaign against childhood obesity is making a difference in the lives of children and families. It encourages physical activity for youth and is improving the quality and availability of physical education in schools. Например, в 2010 году первая дама Мишель Обама организовала кампанию «Спорт против ожирения» («Давайте двигаться!»), направленную на борьбу с детским ожирением, которая позволяет улучшить качество жизни и сделать более доступным физическое образование в школах.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Debate prep, campaign rally downtown, fund-raiser, and then in the evening there's a cocktail party for some big-money supporters. Подготовка к дебатам, предвыборный митинг в центре, сбор денег, а потом, вечером будет коктейльная вечеринка для спонсоров.
I can see the campaign commercial. Я уже вижу предвыборный ролик.
Report: Obama campaign considered dumping Biden for Hillary Clinton Сообщение: предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон
Your friend, Senator Brucker, has a campaign office in West L.A. У твоего друга, сенатора Бракер, есть предвыборный штаб в Восточном ЛА.
Senator Barack Obama's presidential campaign is asking Missouri law enforcement to target anyone who lies or runs a misleading television ad. Предвыборный штаб сенатора Барака Обамы просит правоохранительные органы Миссури бороться со всеми, кто обманывает или даёт неправдивую рекламу на телевидении.
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
Her weaknesses are my strengths, and my campaign manager, Cyrus Beene, has a tremendous... Ее недостатки - мои достоинства, и глава моего штаба, Сайрус Бин, имеет огромное...
I was his campaign manager when he ran for Parliament. Я был руководителем его избирательного штаба, когда он баллотировался в Парламент.
Could be somebody inside the campaign. Это мог быть кто-то из предвыборного штаба.
Peter Florrick and one of his campaign workers slept together on September 30. Питер Флоррик и одна из сотрудниц его предвыборного штаба переспали 30-го сентября.
In 1998 during parliamentary electoral campaign Baloha was the campaign chief of the Social Democratic Party of Ukraine (united) in Zakarpattia region: the Social Democratic Party (united) received the fifth part of its votes in Zakarpattia. В 1998 году во время парламентской избирательной кампании Балога был руководителем избирательного штаба Социал-демократической партии Украины (объединенной) в Закарпатской области - пятую часть всех голосов СДПУ(о) получила в Закарпатье.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
It's going to be the cornerstone of my campaign for class president. Это станет основным пунктом моей кампании на выборах президента класса.
Several political entities representing established political parties in Serbia that had registered to run in the elections withdrew from the campaign, reportedly under pressure. Ряд политических образований, представлявших давно сформировавшиеся в Сербии политические партии и зарегистрировавшихся для участия в выборах, прекратили свое участие в кампании, предположительно под давлением.
In January 2001, a workshop in preparation for the electoral campaign was held for women who contested the local council elections in March 2001. В январе 2001 года для женщин, выдвинувших свои кандидатуры на выборах в местные советы в марте 2001 года, был организован практикум по вопросам подготовки избирательной кампании.
clark, lionel stopped by to talk about the campaign. Кларк Лайонел прекратил разговор о выборах
During the 2008 US presidential campaign, Lohan offered her services to Barack Obama's Democratic election effort, but was declined. Во время президентской предвыборной кампании 2008 года Лохан предложила свои услуги Бараку Обаме в поддержке на выборах, включая приглашения, нацеленные на молодых избирателей; но её предложение было отклонено.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
Summary of the co-chairs of the contact group on campaign production and essential uses Резюме сопредседателей контактной группы по вопросам планово-периодического производства и основных видов применения
The Working Group may wish to take the above report into account in its consideration of requests for essential use exemptions and the work of the Technology and Economic Assessment Panel on campaign production of CFCs for metered-dose inhalers. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению упомянутый выше доклад при рассмотрении просьб о предоставлении исключений в отношении основных видов применения, а также работы Группы по техническому обзору и экономической оценке по вопросам планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов.
This would allow an accurate global picture to be developed from 2009, and a recommendation by TEAP on the preferred date for a final campaign to be made. Это позволит, начиная с 2009 года, составить точную общемировую картину, а ГТОЭО дать рекомендацию о предпочтительных сроках проведения окончательного этапа планово-периодического производства.
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
In order to anticipate a final campaign production, accurate forward projections will be needed of annual quantities of each CFC required for MDI manufacture for 2010 and for each year thereafter until each Party's agreed phase-out date. Чтобы спрогнозировать окончательный этап планово-периодического производства, понадобятся точные предварительные оценки необходимых годовых объемов каждого ХФУ, требующегося для производства ДИ в 2010 году и в каждом последующем году до тех пор, пока каждая Сторона не согласует срок поэтапного прекращения производства.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
campaign constructively refraining from hostile and negative propaganda and проводить кампанию в конструктивном духе, воздерживаясь от враждебной и недоброжелательной пропаганды;
His country had signed and ratified most of the conventions on combating terrorism, in compliance with Security Council resolution 1373, and continued to campaign for the speedy adoption of the convention on international terrorism. В соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, его страна подписала и ратифицировала большую часть конвенций по борьбе с терроризмом и продолжает проводить кампанию за быстрое принятие конвенции по международному терроризму.
By late June 2015 negotiations on a deal had collapsed, and Prime Minister Alexis Tsipras called a referendum for 5 July on the revised proposals from the IMF and the EU, which he said that his government would campaign against. К концу июня 2015 года, переговоры о соглашении были сорваны, и премьер-министр Алексис Ципрас назначил на 5 июля референдум по пересмотренным предложениям МВФ и ЕС, против которых он заявил, что его правительство будет проводить кампанию против.
The President shared our concern, and more generally, all our interlocutors told us - some more forcefully than others - that they recognized the need to calm people down and to conduct a campaign that was more worthy of a democratic debate. Президент согласился с нашими доводами, и, в более общем плане, наши собеседники говорили нам - и все они были очень убедительны, - что они осознают необходимость поддерживать общественный порядок и спокойствие и проводить кампанию, более достойную демократических дебатов.
Above and beyond respect for constitutional legality, how, from a practical standpoint, can one hold a referendum and carry out a campaign in complete freedom when former rebel groups are still taking up arms and preventing free access to the northern half of the country? Не говоря уже об уважении конституционной законности, как можно на практике организовать референдум и проводить кампанию в обстановке полной свободы, когда бывшие повстанческие группировки по-прежнему берутся за оружие и препятствуют свободному доступу к северной половине страны?
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. В Канаде стремятся привлекать женщин к участию в политической жизни и облегчать им доступ к выборным должностям с помощью таких мер, как обеспечение на стадии выдвижения кандидатур равного доступа к средствам, выделяемым на проведение избирательных кампаний.
As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. Как мы понимаем, Комитет не занимает, так или иначе, позицию в отношении регулирования финансирования из иностранных источников избирательных кампаний или политических партий или пропагандистской работы в связи с выборами конкретных кандидатов.
Women were not adequately represented in Parliament as they did not use the strong political campaign force they represented during elections as a bargaining power for legislation to improve their status. Женщины не были представлены в парламенте адекватным образом, поскольку они не использовали в ходе избирательных кампаний мощную политическую силу, которую они представляли как орудие получения уступок для принятия законодательства, повышающего их статус.
Political parties should adopt codes of conduct to prohibit inflammatory racist rhetoric and racist political platforms, not only during campaign periods but also between elections. Политическим партиям следует принять принципы противодействия расистской риторике и расистским политическим платформам не только в период проведения избирательных кампаний, но и в промежутках между ними.
That law and regulations under it will require the registration of political parties for elections, ensure intra-party democracy and implement campaign finance reforms that will limit the influence of corrupt money in our political system. Согласно этому закону и его подзаконным актам политические партии должны будут регистрироваться для участия в выборах, будет обеспечиваться межпартийная демократия и будут преобразованы механизмы финансирования избирательных кампаний, что позволит ограничить влияние полученных коррупционным путем денежных средств на нашу политическую систему.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
EFA is a founding member of the Global Internet Liberty Campaign. EFA является одним из членов основателей Global Internet Liberty Campaign.
In June 2009, on behalf of the ONE Campaign, he co-edited a special edition of the Italian newspaper La Stampa with a view on 35th G8 summit. В июне 2009 года, от имени ONE Campaign он участвовал в редактировании специального издания итальянской газеты La Stampa, освещающего 35-й саммит Большой восьмерки.
While on leave in early 2007, from which she was supposed to return to her deployed unit, she and her husband made contact with the Toronto-based War Resisters Support Campaign, and on February 18, 2007, fled across the border to Canada with their children. Вопреки запланированному возвращению в воинскую часть, Кимберли и её супруг Марио связались с канадской организацией из Торонто «Кампания по поддержке противников войны» (англ. Шаг Resisters Support Campaign) и 18 февраля 2007 года вместе с детьми пересекли границу.
The National Grammar Schools Association campaigns in favour of such schools, while Comprehensive Future and the Campaign for State Education campaign against them. Национальная ассоциация Grammar Schools ведёт кампанию в их поддержку, в то время как против них ведутся кампании «За общеобразовательное будущее» (англ. Comprehensive Future) и «За государственное народное образование» (англ. Campaign for State Education).
In 2007, Koenig was asked by the human rights group U.S. Campaign for Burma to help in their grassroots campaign about the humanitarian crisis in Burma. В 2007 году Уолтеру Кёнигу поступило предложение от группы гражданских прав кампании США по Мьянме (англ. human rights group U.S. Campaign for Burma) помочь им достичь населения США своим посланием о гуманитарном кризисе в Мьянме.
Больше примеров...