Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
The campaign extended across the country, and was conducted in a generally civil and peaceful atmosphere. Эта кампания была развернута по всей стране и проводилась, как правило, в корректной и мирной обстановке.
From 1 to 12 June 2009 the campaign was conducted in all districts, with more than 2,000 young journalists participating. Кампания проводилась во всех регионах страны с 1 по 12 июня текущего года, в ней приняли участие более 2 тысяч юных журналистов.
It was an educational campaign. Это была просветительская кампания.
Third building campaign Modifications in the gardens during the third building campaign were distinguished by a stylistic change from the natural esthetic of André Le Nôtre to the architectonic style of Jules Hardouin Mansart. Третья строительная кампания Изменения в парке в ходе третьей строительной кампании главным образом характеризуются стилистическим переходом от эстетики нетронутой природы Андре Ленотра к формально структурированному стилю Жюля Ардуэн-Мансара.
The present campaign against this minority is reportedly also racially based and reveals fundamentalist intransigence at work in Pakistan society. Указывается, что проводимая в настоящее время кампания против этого меньшинства также имеет расовую подоплеку и убедительно свидетельствует о том, что в Пакистане неуклонно проводится политика создания фундаменталистского общества.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
I'd rather lose fair and square than win with a dirty campaign. Я предпочту проиграть справедливо, чем выиграть с помощью грязной компании.
Portugal provided information about a dissemination campaign launched by the Council of Ministers in 1998 in commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Португалия предоставила информацию об информационной компании, организованной советом министров в 1998 году в связи с пятидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека.
A joint campaign of Qatar Airways and UN.GIFT, to be launched in early 2012, will include the distribution of leaflets on flights to over 180 destinations worldwide, as well as relevant training for staff. В рамках совместной компании ГИБТЛ-ООН и компании "Катар Эрвейс", которая начнется в начале 2012 года, предусматриваются, в частности, распространение брошюр среди пассажиров рейсов, выполняемых по более чем 180 международным маршрутам, а также соответствующая подготовка кадров.
That was the most successful ad campaign they ever had. I did the idea, the layout and most of the copy on that one. Это была их самая успешная рекламная компания... и я делал большую часть макетов и образцов для этой компании.
after completing all of the above-mentioned activities we analyze and assess effects of advertising campaign and according to client's requierment we make the final report. по окончанию всех выше изложенных пунктов анализируем и оцениваем итоги проведенной рекламной компании и, по желанию клиента, делаем итоговый отчет.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
Algeria is thus developing its campaign against poverty very positively. Таким образом, в Алжире в процессе борьбы с бедностью происходят весьма позитивные изменения.
Paragraphs 1 to 3 of that resolution set out the responsibilities of States within the framework of the worldwide campaign against terrorism. В этой связи в пунктах 1, 2 и 3 вышеупомянутой резолюции поставлены задачи, которые должны быть выполнены государствами в рамках международной борьбы с терроризмом.
Many political parties participated in the parliamentary elections, including parties that were prohibited during the period of confrontation, and some of them successfully overcame all the ups and downs of the political campaign and today are represented in the highest legislative body. В процессе выборов в парламент участвовали многие политические партии, в том числе и запрещенные в период противостояния, а некоторые из них успешно преодолели все перипетии политической борьбы и сегодня представлены в высшем законодательном органе.
Scottish Campaign against Irresponsible Drivers (SCID) stated that accident victims injured as a consequence of criminal driving were not recognised as victims of crime. Организация "Шотландская кампания борьбы с безответственными водителями" (ШКББВ) заявила, что лица, пострадавшие в результате преступного управления транспортными средствами, не признаются в качестве жертв преступлений.
As part of its campaign against illiteracy, the Government has intensified its promotion of national languages (see also paragraphs 152-154 below). В рамках борьбы с неграмотностью правительство приняло активные меры для развития языков, на которых говорит население страны (см. также пункты 152154 ниже).
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
Here in the north, our campaign has been marked by defeat and privation. Здесь на севере наш поход отмечен поражениями и лишениями.
We leave on campaign. Мы выступаем в поход.
Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945. К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году.
In 1604-1605 one more Campaign of Buturlin in Dagestan was conducted, famously known as the Shevkal Campaign. В 1604-1605 был снаряжён Поход Бутурлина в Дагестан, известный как «Шевкальский поход».
In 1594 the other Campaign of Khvorostinin in Dagestan was organised, during which Russian forces and Terek Cossacks seized Tarki again, but were blocked by the Kumyk forces and forced to retreat to Terki, which resulted in a stampede. В 1594 году состоялся Поход Хворостинина в Дагестан, в ходе которого русские войска, терские казаки и ококи взяли Тарки, однако были блокированы там кумыками и вынуждены были начать отступление к Теркам, превратившееся в бегство.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
The campaign is directed to promote non-cash transactions in merchant locations by VISA cardholders. Акция направлена на стимулирование безналичных операций, осуществляемых владельцами VISA карточек ЗАО "Конверс Банк".
However, it was evident that a BAKIN-led destabilization campaign, known as Operasi Komodo (Operation Komodo), was already under way. Однако было известно, что уже тогда под руководством БАКИН готовилась подрывная акция, известная под названием Операция Комодо.
For instance, a campaign entitled "Women - the support of the family and the support of the State" was organized from 13 to 23 May this year. Например, с 13 по 23 мая текущего года в стране проведена акция «Женщина - опора семьи и опора государства».
On 30 October, a campaign Shakhtar Legends took place. Coaches and team captains of different seasons left their foot- and handprints in plaster for an exceptional Wall of Fame at the FC Shakhtar's Museum to be opened in Donbass Arena next year. 30 октября 2008 года прошла акция под названием «Легенды «Шахтера», на которой тренеры и капитаны команды разных лет оставили отпечатки своих рук и ног для уникальной Стены славы в музее ФК «Шахтер», который уже следующим летом откроется на «Донбасс Арене».
20.08.2010 MTS Click Promo Campaign: Smartphone Hunting Season has been opened! 20.08.2010 Акция МТС Клик: открывается «Сезон охоты на СМАРТФОН»!
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
Give me a campaign donation - A named donation I can put on my materials. Перечислите мне деньги на компанию... именной вклад, чтобы я мог его указать в материалах.
He made this totally inflammatory anti-immigration campaign commercial for Anderson. Он же делает эту острейшую анти-иммиграционную компанию для Андерсена.
Why would you be blackmailing a guy that you're the main campaign contributor for? Почему вы шантажируете человека чью предвыборную компанию оплатили?
Someone's got to present a campaign to their board. Кто-нибудь должен представлять там нашу компанию.
Mayor's ordered a new marketing campaign. Мэр начинает новую маркетинговую компанию.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
In January 2014, the Ministry of Justice and UNMIL launched a joint campaign to address mob violence, which will be rolled out in all counties throughout 2014. В январе 2014 года министерство юстиции и МООНЛ приступили к осуществлению совместной программы, направленной на борьбу с уличными беспорядками, которая будет проводиться во всех графствах на протяжении 2014 года.
The fact that no party is basing its campaign appeal on regional or ethnic affiliations is encouraging, as is a commitment of the parties to conducting themselves in a peacefully and mutually respectful fashion and to defending multi-party democracy. Вселяет оптимизм тот факт, что ни одна из партий не строит свою предвыборную борьбу на региональной или этнической принадлежности, а также то, что партии заявляют о своей приверженности действовать мирно и на основе взаимного уважения и отстаивать многопартийную демократию.
Proactive policies were in place for the benefit of women and young persons. 36. The international campaign to promote human rights must comprise education, cooperation and preventive action. Борьбу за осуществление прав человека в международном плане необходимо также вести средствами образования, профилактики нарушений и сотрудничества.
Certificate of acknowledgement bestowed upon the President of Turkmenistan by the WHO Director-General in recognition of his outstanding contribution to the campaign against tobacco use (2014). Президент Туркменистана удостоен благодарственного свидетельства от Генерального секретаря Всемирной организации здравоохранения в знак признания выдающегося вклада в борьбу против табака (2014 год);
(c) The United Nations Information Service in Geneva organized a soccer match in partnership with other United Nations offices there, to mark the International Day of Peace, the start of the International Year of Youth and the Stand Up against Poverty campaign; с) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Женеве устроил в партнерстве с другими тамошними ооновскими инстанциями футбольный матч в ознаменование Международного дня мира, начала Международного года молодежи и кампании «Встань на борьбу с нищетой»;
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Debate prep, campaign rally downtown, fund-raiser, and then in the evening there's a cocktail party for some big-money supporters. Подготовка к дебатам, предвыборный митинг в центре, сбор денег, а потом, вечером будет коктейльная вечеринка для спонсоров.
Come around campaign headquarters. Приходите в мой предвыборный штаб.
These were sent to the campaign today. Это сегодня прислали в предвыборный штаб.
That source was traced back to your campaign. Источник привел в ваш предвыборный штаб.
While Daley characterized the research as "due diligence," Martin told CNN's Anderson Cooper that the re-election campaign made a significant investment in finding out whether the move would pay dividends at the polls. Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как «необходимую проверку», Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании.
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
Find all the gas stations between campaign headquarters and the ferry. Найди все заправки между офисом штаба и причалом.
My campaign manager and fiancée, Amy Brookheimer. Это глава моего штаба и невеста Эми Брукхаймер.
But the fact remains that those Rangers' names were stolen from our campaign headquarters. Но фактом остается то, что имена рейнджеров были похищены из нашего штаба.
Adam, go over the news camera footage and call campaign headquarters. Адам, нужны пленки от службы новостей и из предвыборного штаба...
2.1 Mr. Korneenko was a member of the electoral headquarters of Mr. Milinkevich during the presidential campaign in the spring of 2006; Mr. Milinkevich was a Presidential candidate. 2.1 Г-н Корнеенко был членом избирательного штаба г-на Милинкевича в ходе президентской кампании весной 2006 года; г-н Милинкевич был кандидатом в президенты.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
A completely new structure was set up to replace the former discredited election directorate, and a massive voter education campaign was conducted for an electorate that was largely illiterate and the majority of whom had never voted before. Для замены дискредитировавшего себя бывшего директората по проведению выборов была создана совершенно новая структура, и была проведена массовая кампания по просвещению избирателей, в своем большинстве неграмотных и никогда ранее не принимавших участия в выборах.
For example, in partnership with UNDP, UNIFEM supported a targeted publicity campaign in Timor-Leste to promote women as candidates and voters prior to the presidential and legislative elections. Например, ЮНИФЕМ в партнерстве с ПРООН оказывал поддержку целенаправленной массовой информационной кампании в Тиморе-Лешти с целью продвижения женщин-кандидатов, а также привлечения женщин-избирателей к участию в президентских и парламентских выборах.
If Hector runs for president, she could be his best campaign asset, and she's smart enough to keep her phone's wi-fi and bluetooth turned off. Если Гектор собирается участвовать в выборах, она может стать ему хорошей помощницей в этом. и она достаточно умна, чтобы держать вай-фай и блютус в своем телефоне выключенными.
Ralph Nader praised Dennis Kucinich as "a genuine progressive", and most Greens were friendly to Kucinich's campaign, some going so far as to indicate that they would not have run against him had he won the Democratic nomination. Ральф Нейдер, который назвал Кусинича «настоящим прогрессивистом» (а genuine progressive), и большинство зелёных относились доброжелательно к кампании Кусинича; некоторые из них даже утверждали, что не будут участвовать в выборах, если он станет официальным кандидатом от Демократической партии.
And he took me to a campaign headquarters - the governor of Illinois was running for the presidency - and introduced me to American electoral politics. И он взял меня в штаб-квартиру одной из предвыборных кампаний - губернатор Иллинойса участвовал в президентских выборах - и познакомил меня с американской структурой выборов.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes. Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 1000-2000 тонн.
In terms of the quantity of CFCs that would have to be produced, the Panel said that a campaign production run of some 1,000 tonnes could, under specific conditions, be sufficient for all countries needing to rely on that production. Что касается объемов ХФУ, которые необходимо будет произвести, Группа заявила, что налаживание планово-периодического производства около 1000 тонн могло бы при определенных условиях оказаться достаточным для всех стран, которые вынуждены ориентироваться на это производство.
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
One representative pointed out that the amendments were linked to essential-use nominations and, seconded by another, proposed that they should therefore be discussed in the contact group set up to discuss essential uses and campaign production of CFCs. Один представитель отметил, что эти поправки связаны с заявками на предоставление исключений в отношении основных видов применения и, при поддержке другого представителя, предложил рассмотреть их в рамках контактной группы, созданной для обсуждения основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ.
One representative, while supporting the proposed draft decision, suggested the addition of a provision on the time-frame for reporting the findings of the study of campaign production, and a further provision on continued monitoring and reporting on the timing of the likely need for campaign production. Поддерживая этот проект решения, один из представителей предложил включить в него положение о сроках представления информации о выводах исследования, касающегося планово-периодического производства, и еще одного положения, касающегося непрерывного мониторинга и представления информации о вероятных сроках возникновения необходимости в планово-периодическом производстве.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism. Бангладеш по-прежнему полна решимости неустанно проводить кампанию по борьбе с международным экстремизмом и терроризмом.
His country had signed and ratified most of the conventions on combating terrorism, in compliance with Security Council resolution 1373, and continued to campaign for the speedy adoption of the convention on international terrorism. В соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, его страна подписала и ратифицировала большую часть конвенций по борьбе с терроризмом и продолжает проводить кампанию за быстрое принятие конвенции по международному терроризму.
The UNOCI HIV/AIDS Unit has continued its awareness campaign for UNOCI personnel. Группа по ВИЧ/СПИДу продолжала проводить кампанию по повышению степени информированности персонала ОООНКИ по проблемам ВИЧ/СПИДа.
Meanwhile, the mission continued its public awareness campaign on applicable standards of conduct. Миссия тем временем продолжала проводить кампанию по широкому информированию о применимых нормах поведения.
Finland will carry out the European Council's campaign to combat violence against women in 2008. В 2008 году Финляндия будет проводить кампанию Европейского совета по борьбе против насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
While the elections have generally been deemed free and fair, there remain challenges about the conduct of elections such as the capacity of the EC, the independence of the EC, conduct of public broadcasters, and abuse of public resources during campaign. В целом выборы были признаны свободными и справедливыми, хотя сохраняются определенные претензии к проведению выборов, касающиеся ограниченности возможностей ИК, независимости ИК, деятельности средств массовой информации и нецелевого использования государственных средств в ходе избирательных кампаний.
America's most recent campaign finance law attempts to limit the influence that special interests can gain by financing candidates and so level the playing field between the Republican and Democratic parties. Последний закон США о финансировании избирательных кампаний пытается ограничить возможности в получении выгод корпорациями от финансирования кандидатов и таким образом выравнивает шансы Республиканской и Демократической Партий.
Elections campaign requires a financial foundation while most women are not economically independent. Для ведения избирательных кампаний необходимо финансирование, однако большинство женщин не обладают экономической самостоятельностью.
He also noted that all parties concerned had signed a campaign code of conduct on 9 August. Кроме того, он отметил, что 9 августа все партии подписали кодекс поведения во время проведения избирательных кампаний.
The Electoral Division holds regular joint meetings with the Supreme Electoral Tribunal, the Board of Vigilance, which is made up of representatives of all political parties, and the party campaign managers with a view to solving any problems that may arise during the campaign. В целях решения проблем, которые могут возникать в ходе кампании, Отдел по выборам регулярно проводит совещания с участием членов Верховного избирательного трибунала, Совета по наблюдению за выборами, в который входят представители всех политических партий, и руководителей избирательных кампаний различных партий.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
As part of an agreement to end the Stop Murder Music campaign, Capleton and other artists allegedly signed the Reggae Compassionate Act (RCA) in 2007. В рамках соглашения Stop Murder Music campaign, Capleton и другие артисты, подписали Reggae Compassionate Act (RCA) в 2007 году.
In September he modeled for Reebok's Classic Campaign. В сентябре он был моделью для Reebok's Classic Campaign.
Even so, in that period he was able to author his Narrative of the Campaign of the Liman. Несмотря на эти события, Джон написал книгу Повествования о Лиманской кампании (Narrative of the Campaign of the Liman) в этот период.
The National Grammar Schools Association campaigns in favour of such schools, while Comprehensive Future and the Campaign for State Education campaign against them. Национальная ассоциация Grammar Schools ведёт кампанию в их поддержку, в то время как против них ведутся кампании «За общеобразовательное будущее» (англ. Comprehensive Future) и «За государственное народное образование» (англ. Campaign for State Education).
He served in the Spanish-American War's Santiago Campaign and the Samar Campaign of the Philippine Insurrection. Участник Испано-американской войны, принимал участие в кампании Santiago Campaign, а также в кампании Samar Campaign Филиппино-американской войны.
Больше примеров...