Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
The current campaign covers a range of areas, such as housing, data gathering and health. Нынешняя кампания охватывает целый ряд сфер, таких, как обеспечение жильем, сбор данных и здравоохранение.
Currently, 19 Latin American and Caribbean Governments have formally endorsed the campaign. В настоящее время эта кампания получила официальное одобрение правительств 19 латиноамериканских и карибских стран.
Our campaign against my father and Whitehall has reached a most critical stage. Наша кампания против моего отца и Уайтхолла достигла самой критической точки.
Efforts to tackle violence against women included the establishment of the Platform to Prevent Violence and of a one-year campaign to end violence against women. В число мер по борьбе с насилием в отношении женщин входят создание Платформы по предотвращению насилия и проводимая в течение года кампания, направленная на ликвидацию насилия в отношении женщин.
The Campaign was launched in May and was marked by the mounting of a photographic exhibition on cultural diversity. Официально кампания началась в мае, и в связи с ее началом была организована фотовыставка, посвященная культурному разнообразию.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
They stole campaign files and left the flat screens. Они украли файлы компании и оставили следы погрома.
Greer, about nine years back, I spent a whole year as Stephen's campaign manager. Грир, около 9 лет назад, я целый год провел со Стивеном, как его менеджер предвыборной компании.
In my campaign to become Ohio's newest congresswoman, I've said some things that are not true, and I don't feel good about it. В ходе своей предвыборной компании я говорила о вещах, которые были неправдой, и я не рада этому.
The source also refers to the harassment of a Colombian woman lawyer and member of the Colombian campaign to free Francisco Cortés, who went to Bolivia in connection with the trial and was repeatedly filmed, photographed and questioned at all the airports in that country. Источник также сообщает о преследованиях колумбийского адвоката и активистки компании за освобождение Франсиско Кортеса, которая приехала в Боливию для участия в этом судебном разбирательстве.
Gelsenkirchen was a target of strategic bombing during World War II, particularly during the 1943 Battle of the Ruhr and the Oil Campaign. Во Второй мировой войне Гельзенкирхен становится целью стратегической бомбардировки союзнической авиации, особенно в 1943 году, в битве под Руром и во время Нефтяной Компании Второй мировой войны.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
The campaign was launched on the occasion of the International Day of the Fight Against AIDS, for which the theme in 2004 was "Women, Girls, HIV and AIDS". Начало кампании было приурочено к Международному дню борьбы со СПИДом, который в 2004 году был посвящен теме «Женщины, девочки, ВИЧ и СПИД».
In 2007 and 2008, as part of the national awareness-raising campaign on anti-discrimination, key ministries had promoted a programme to assist NGOs in taking full advantage of mechanisms to combat discrimination and increase their effectiveness and efficiency. В 2007 и 2008 годах в рамках национальноой кампании повышения осведомлённости по вопросам борьбы против дискриминации ряд ключевых министерств поддержали программу оказания помощи неправительственным организациям, чтобы они могли полностью использовать возможности имеющихся механизмов для борьбы против дискриминации и повысить эффективность и качество работы таких механизмов.
(b) Carry out a campaign to sensitize staff and the general public to the need to combat corruption in the prison system and to make them aware of the adverse consequences of corruption; Ь) организовать проведение кампании по информированности тюремного персонала и широкой общественности относительно необходимости борьбы с коррупцией в пенитенциарной системе, а также ознакомить их с негативными последствиями коррупции;
In cooperation with IPEC and an association of women white-collar workers, this 12-day awareness-raising campaign to combat the use of child labour was conducted in June 2009. В этой связи совместно с МОТ ИПЕК и Общественным объединением (ОО) "Союз женщин интеллектуального труда" в июне 2009 года проведена НИК "12 дней борьбы против эксплуатации детского труда".
By using the fight against terrorism as an excuse to drive forward a campaign of politico-military domination we have jettisoned the hard-won consensus that was reached by the Member States in agreeing on a common strategy in the fight against terrorism. Используя борьбу с терроризмом в качестве предлога для активного проведения кампании военно-политической гегемонии, мы отвергаем с таким трудом достигнутый консенсус, которого государства-члены добились при согласовании общей стратегии борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
And the well-known campaign new Mosey as Quetzalcoatl falls at period X-XI of centuries. Причем знаменитый поход нового Моисея под именем Кетцалькоатль проходил в период X-XI веков.
It is possible that Parysatis remained at Susa with the women of Darius's family while Alexander led a campaign in India. Возможно, Парисатида осталась в Сузах с женщинами семьи Дария, а Александр возглавил поход в Индии.
Karelians make a campaign to Sweden. Карелы проводят поход в Швецию.
Your first campaign was hard fought. Твой первый военный поход был суровым испытанием.
At the end of the First Kuban Campaign, the Volunteer Army had been formed. Одновременно и при её поддержке начался второй кубанский поход Добровольческой армии.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
Macy's has this cool "believe" campaign. В "Мейси" сейчас эта прикольная "Верю" акция.
The campaign took place in several Nadra Bank's branches. Акция состоялась в отделениях НАДРА БАНКА.
A nationwide campaign entitled "Let's stop violence in the family" was held from 22 to 27 August 2011 jointly with the law-enforcement agencies. 22-27 августа 2011 года совместно с правоохранительными органами проведена республиканская акция "Остановим насилие в семье".
12.08.2010 Jokes as a Gift Summer Promo Campaign from MTS for all users of the MTS Click service! 12.08.2010 Летняя Акция от МТС для всех пользователей услуги МТС Клик - «Шутки в подарок»!
In December 2005, the Ministry of Education and Science launched a national action campaign entitled "A country for preschool childhood". Министерством образования и науки Республики Казахстан в декабре 2005 года была объявлена Республиканская акция "Сәбилерге - туған ел шуағы".
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
I've been thinking about our campaign rollout. Я придумал, как развернут нашу компанию.
Conduct, together with voluntary environmental organizations, an information campaign to explain to the public the procedure for obtaining environmental information and for public participation in decision-making in environmental matters; провести информационную компанию по разъяснению общественности порядка получения экологической информации и участия общественности в принятии решений в сфере охраны окружающей среды совместно с общественными экологическими организациями;
it was time to make a campaign contribution. пора было внести свой вклад в предвыборную компанию.
President Johnson-Sirleaf, recognizing that educated people could contribute much to an agriculture revival, launched her "Back to the Soil" campaign in June 2008 in large part to encourage urban dwellers to farm. Президент Джонсон-Серлиф, осознавая, что образованные люди могли бы сделать большой вклад в возрождение сельского хозяйства, начала свою компанию «Назад к земле» в июне 2008 года в большей степени для того, чтобы подтолкнуть жителей города к занятию фермерством.
Look at the McCain campaign. Посмотри на компанию МакКейна.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
The United Nations sustained a relentless campaign for the elimination of the system of apartheid, which held the overwhelming majority of the people of South Africa in bondage to a pernicious ideology based on racism and maintained by iniquitous laws and armed force. Организация Объединенных Наций вела неустанную борьбу за ликвидацию системы апартеида, при которой подавляющее большинство народа Южной Африки находилось под гнетом пагубной идеологии, которая опиралась на расизм и обеспечивалась несправедливыми законами и силой оружия.
In support of its social mobilization efforts, the campaign declared the 25th of each month as Orange Day, a day to take action against violence against women and girls. В поддержку усилий по обеспечению социальной мобилизации в рамках кампании 25 числа каждого месяца отмечался «Оранжевый день» - день принятия мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек.
The Mission Green Earth Stand Up Take Action campaign was launched in 2008; the organization committed to plant 100 million trees globally; have 100 million people stand up against poverty; and support the Millennium Development Goals. В 2008 году началась кампания действий в рамках миссии "Зеленая планета"; организация взяла на себя обязательство посадить 100 млн. деревьев по всему миру; мобилизовать 100 млн. человек на борьбу с бедностью и содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
Its platform called for the formation of a stable center-right coalition that would exclude the Bulgarian Socialist Party, a proactive campaign against political corruption, compulsory education until age 16, greater efforts to fight illiteracy, and the rejection of ethnic nationalism in politics. Партия выступала за формирование устойчивой правоцентристской коалиции с целью исключения из правительства Болгарской социалистической партии, за борьбу с коррупцией, обязательное образование до 16 лет, а также за отказ от этнического национализма в политике.
(e) The Gender Secretariat rolled out the Orange Day campaign during the 16 Days of Activism against Gender Violence in 2012. ё) Секретариат по гендерным вопросам организовал в 2012 году кампанию под названием «Оранжевый день» в течение 16 дней проведения общественно-политических мероприятий, имеющих целью борьбу с гендерным насилием.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Make them into a campaign rally. Устрой из них предвыборный митинг.
We heard you were staffing your campaign office. Мы слышали, ты набираешь предвыборный штаб.
These were sent to the campaign today. Это сегодня прислали в предвыборный штаб.
While overall levels of violence did not increase in the pre-election period, there were several acts of campaign violence. Хотя общий уровень инцидентов в стране в предвыборный период не увеличился, в ходе избирательной кампании был все-таки отмечен ряд актов насилия.
Some of the pressure for a pause has to do with the French presidential elections this spring. A rate increase during the election period clearly would make the central bank even more of an issue in the French campaign than already is the case. Президент Франции Жак Ширак уже вовлек ЕЦБ в предвыборный процесс своим сомнительным обвинением в том, что политика центрального банка в отношении процентных ставок является причиной «сильного евро», что наносит ущерб европейскому экспорту (добавим, что немецкий экспорт при этом неплохо держится на высоте).
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
The guys at the Petrelli campaign gave me this address. Ребята из штаба Петрелли дали мне этот адрес.
Jim, this is Rachel Corey with Dan Benishek's campaign in Michigan. Джим, это Рэйчел Кори из штаба Дэна Бенишека в Мичигане.
As it turns out, neither is the office of your campaign's exploratory committee. И, как выяснилось, штаб-квартира вашего предвыборного штаба - тоже.
I was his campaign manager when he ran for Parliament. Я был руководителем его избирательного штаба, когда он баллотировался в Парламент.
The office rental was not for a leadership campaign HQ, as has been alleged, but simply to provide overspill space for my parliamentary office. Офис арендовали не для руководства штаба кампании, как заявлялось, а просто для предоставления избыточного пространства моему парламентскому офису.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
In 1984, she went to work as the Texas press coordinator for the Reagan-Bush campaign in the 1984 United States presidential election. В 1984 году она пошла работать в качестве координатора техасской прессы кампании Рейгана-Буша на выборах 1984 года.
The party lead the anti-confederation campaign and at the first provincial elections, 13 out of 65 anti-confederation candidates were elected, obtaining 45% of the recorded votes. Партия проводила антиконфедеративную кампанию, и на первых квебекских провинциальных выборах антиконфедеративные кандидаты заняли 13 из 65 кресел, получив 45 % зарегистрированных голосов.
I'm flattered, and I could have, but McGuire was busted for ethics violations last go round, so he wouldn't even allow a smear campaign. Я мог бы, но на прошлых выборах МакГваер провалился из-за обвинений в нарушении этики, так что он бы не позволил в этот раз запятнать честь кампании.
And he took me to a campaign headquarters - the governor of Illinois was running for the presidency - and introduced me to American electoral politics. И он взял меня в штаб-квартиру одной из предвыборных кампаний - губернатор Иллинойса участвовал в президентских выборах - и познакомил меня с американской структурой выборов.
Seven graduates from Nova Scotia's Campaign School for Women ran in the provincial election of 2006. В 2006 году семь женщин, окончивших учебный курс по методам ведения женщинами предвыборных кампаний, участвовали в провинциальных выборах в Новой Шотландии.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
Some expressed support for campaign production of CFCs for metered-dose inhalers, while others expressed concern about related costs and the lack of certainty of supply. Одни участники высказались в поддержку планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов, тогда как другие выразили обеспокоенность по поводу связанных с этим издержек и отсутствия определенности в отношении предложения.
Ms. Tope introduced the report of the Technology and Economic Assessment Panel on essential uses and campaign production of CFCs for metered-dose inhalers. Г-жа Тоуп представила доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке в отношении основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов.
In the next year, the remaining volumes to complete phase-out in each Party would be considered and, if appropriate, approved to allow a final campaign production to occur in 2011. В следующем году будут рассмотрены остальные объемы, необходимые для завершения поэтапной ликвидации производства в каждой Стороне, и, если уместно, будут утверждены, чтобы дать возможность перейти к окончательному этапу планово-периодического производства в 2011 году.
Based on estimated CFC requirements, the economics of CFC production should be favourable, firstly in 2010 to allow annual production in that year under an essential use, and then in 2011 for a final campaign production for multiple years. Учитывая предполагаемые требования в отношении ХФУ, экономические условия производства ХФУ должны быть благоприятными сначала в 2010 году, чтобы позволить годовое производство в этом году в рамках основных видов применения, а затем в 2011 году с ориентацией на окончательный этап планово-периодического производства на многие годы.
Specifically, the Panel considered the option of open-ended annual production after 2009; extensive final campaign production in late 2009; and final campaign production in 2011. В более конкретном плане Группа рассмотрела вариант, предусматривающий ежегодное производство с открытой датой после 2009 года; вариант, предусматривающий расширенное планово-периодическое производство в конце 2009 года; и, наконец, вариант заключительного планово-периодического производства в 2011 году.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
campaign constructively refraining from hostile and negative propaganda and проводить кампанию в конструктивном духе, воздерживаясь от враждебной и недоброжелательной пропаганды;
With regard to victims of violence, the Government had recently mounted a campaign in cooperation with the International Organization for Migration called the "Open line for victims of violence". Что касается жертв насилия, то недавно правительство в сотрудничестве с Международной организацией по миграции начало проводить кампанию под названием "Открытая линия для жертв насилия".
Meanwhile, the mission continued its public awareness campaign on applicable standards of conduct. Миссия тем временем продолжала проводить кампанию по широкому информированию о применимых нормах поведения.
During the reporting period, UNOMIG continued its HIV/AIDS prevention and awareness campaign through its induction training for all Mission personnel. В отчетный период МООННГ продолжала проводить кампанию по профилактике ВИЧ/СПИДа и информированию о нем, в том числе путем организации вводного учебного курса для всего персонала Миссии.
Subsidiary legislation and a systematic public information campaign for the anti-discrimination law need to be drafted and implemented. Необходимо разработать и применить на практике подзаконные акты и на систематической основе проводить кампанию общественной информации в целях принятия закона о борьбе с дискриминацией.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Additional federal campaign finance reform legislation is under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о принятии дополнительного законодательства, предусматривающего реформу системы финансирования федеральных избирательных кампаний.
Electoral legislation should address matters of funding of political parties, including electoral campaign financing and the role of corporations. Избирательным законодательством должны регулироваться вопросы финансирования политических партий, включая финансирование избирательных кампаний, и роль корпораций.
Elections campaign requires a financial foundation while most women are not economically independent. Для ведения избирательных кампаний необходимо финансирование, однако большинство женщин не обладают экономической самостоятельностью.
The people of Sierra Leone expect the political parties to conduct their electoral campaign activities in a responsible and mature manner, so as to preserve the prevailing stability. Народ Сьерра-Леоне надеется, что в ходе проведения своих избирательных кампаний политические партии проявят ответственность и зрелость в целях сохранения стабильности.
Women are also ensured a share of their parties' electoral campaign funds and 10 per cent of the free airtime provided for campaigning. Женщинам также обеспечивается доля в средствах партии, предназначенных для избирательных кампаний, и 10 процентов от времени бесплатного эфира, предусмотренного для ведения кампаний.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
In June 2005, she was honored with a Humanitarian Award by the Human Rights Campaign and AIDS Project Los Angeles as recognition for her involvement in raising money for AIDS charities. В июне 2005 года, Джанет была награждена премией за человеколюбие организациями Human Rights Campaign и AIDS Project Los Angeles в знак признательности за её работу и участие в сборе денег для благотворительных организаций по борьбе со СПИДом.
According to the State of the Microcredit Summit Campaign Report 2012, out of the total number of clients reached in 2010,137.5 million were among the poorest and 82.3 percent (113.1 million) were women. Согласно докладу Summit Campaign 2012, из общего числа клиентов мирового микрофинансового сектора, охваченных в 2010 году, 137,5 млн человек относились к беднейшим слоям общества и 82,3 % (113100000) из них были женщины.
Viking International has confirmed its support of the annual Tyre Safety Campaign. Компания Viking International подтвердила свою поддержку ежегодной кампании, посвященной безопасности шин (Tyre Safety Campaign).
On Easter Sunday 2008, she campaigned in person at the biggest Campaign for Nuclear Disarmament demonstration in ten years, at the Atomic Weapons Establishment, Aldermaston, Berkshire. В пасхальный период 2008 года участвовала в акции Campaign for Nuclear Disarmament рядом с ядерным комплексом Atomic Weapons Establishment, Aldermaston, Berkshire.
As a result of this Gerrard launched John's Campaign for extended visiting rights for carers of patients with dementia. В результате этого Джеррард запустила Кампанию Джона (John's Campaign) по расширению прав посещения пациентов с деменцией людьми, ухаживающими за ними.
Больше примеров...