Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
This campaign focuses on encouraging people to take moderate physical exercise, eat appropriately, and quit smoking. Эта кампания делает акцент на побуждении людей к тому, чтобы заниматься физическими упражнениями умеренной интенсивности, придерживаться здорового рациона питания и отказаться от курения.
The campaign was successful because of the accurate targeting of the message and because the advertisement was creative and had a strong impact. кампания была успешной благодаря правильному выбору используемых средств, творческому подходу к пропагандистским мероприятиям и их эффективному воздействию на аудиторию;
As a result, the population at large has become increasingly involved in the political life of the country; political dialogue has regained prominence and, as was evident during the electoral campaign, is increasingly characterized by tolerance and respect for opposing views. Благодаря этому население в целом стало активнее участвовать в политической жизни страны; политический диалог возобновился с прежней интенсивностью, и, как показала избирательная кампания, его все чаще отличают терпимость и уважение противоположных мнений.
The International Campaign to Ban Landmines held youth workshops in Egypt and Lebanon, sent high-level delegations to Brunei, Egypt, India and Lebanon, and led a delegation to Poland. Международная кампания за запрещение наземных мин (МКЗНМ) провела молодежные практикумы в Египте и Ливане, направляла высокопоставленные делегации в Бруней, Египет, Индию и Ливан, и возглавляла делегацию в Польшу.
Campaigns to raise awareness of the pandemic have been developed, including the 2011 national campaign on vertical mother-to-child transmission. В стране проводятся кампании по повышению уровня информированности об этой пандемии; в частности в 2011 году была проведена Национальная кампания по борьбе с вертикальной передачей вируса (от матери плоду).
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
In a violent and massive campaign of "collectivization," he brought Soviet agriculture under state control. Во время жестокой и массовой компании «коллективизации» он поставил советское сельское хозяйство под государственный контроль.
And just because he said it was to help my campaign, it doesn't make it okay. И просто потому, что он сказал, что это помогло моей компании, не делает его хорошим.
The achieved technical result is a broadening of opportunities for using the system, by virtue of providing the possibility to prepare for voting and the possibility to run a pre-election campaign. Достигаемый технический результат - расширение возможностей эксплуатации системы за счет обеспечения возможности подготовки голосования и возможности ведения предвыборной компании.
If she was such a star, why would you let her go off to work on the Jameson campaign? Если она была такой уж звездой, почему вы разрешили ей работать в компании Джеймсона?
In July 2010, Chipotle began a campaign to support healthier lunch alternatives for students, in which money will be donated to The Lunch Box program based on how many spam E-mails consumers forward to a company E-mail address. В июле 2010 Chipotle запустила компанию поддержки альтернативного здорового обеда для студентов, сумма пожертвованная для программы The Lunch Box зависела от того как много спама пользователи электронной почты отправляли на адрес компании.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
UNICEF provided catalytic support to China and Viet Nam in undertaking a communication campaign against cross-border trafficking. ЮНИСЕФ стимулировал проведение Китаем и Вьетнамом кампании взаимодействия в целях борьбы с трансграничной торговлей детьми.
The said project included the following actions: (a) Awareness raising campaign: "To make equality reality", (b) Training seminar for judges, (c) Combating discrimination on the grounds of disability in the field of work and employment. Данный проект включал в себя следующие мероприятия: а) проведение кампании по повышению осведомленности: "Сделаем равенство реальностью"; Ь) организацию учебного семинара для судей; с) проведение борьбы с дискриминацией по признаку инвалидности в сфере труда и занятости.
Many political parties participated in the parliamentary elections, including parties that were prohibited during the period of confrontation, and some of them successfully overcame all the ups and downs of the political campaign and today are represented in the highest legislative body. В процессе выборов в парламент участвовали многие политические партии, в том числе и запрещенные в период противостояния, а некоторые из них успешно преодолели все перипетии политической борьбы и сегодня представлены в высшем законодательном органе.
The Criminal Policy Department set up by the Office of the Attorney-General had launched a campaign on the rights of detainees, and the documentation was circulated throughout the country, including all police premises and public prosecutors' offices. Управление по политике борьбы с преступностью организовало кампанию по информированию о правах лиц, содержащихся под стражей, и на территории всей страны, в том числе среди сотрудников органов полиции и прокуратуры, были распространены соответствующие документы.
The Nauru delegation cannot conclude without paying tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his leadership and perseverance in this campaign, and especially for his efforts to create a global HIV/AIDS and health fund. Не можем не поблагодарить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его руководящую роль и настойчивость в ведении борьбы со СПИДом и особенно за его усилия по созданию глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом и здравоохранения.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
Approximately in 902 Alexander has gone to the well-known campaign which has been stretched for ten years. Примерно в 902 году Александр отправился в свой знаменитый поход, растянувшийся на десять лет.
It is possible that Parysatis remained at Susa with the women of Darius's family while Alexander led a campaign in India. Возможно, Парисатида осталась в Сузах с женщинами семьи Дария, а Александр возглавил поход в Индии.
This stymied any hopes for a fresh campaign into Scotland and raised fears of civil war. Это сделало невозможным новый поход в Шотландию и вызвало страх гражданской войны.
In 1722, travelling along the River Oka to the Persian campaign, Peter I visited for the second time in Kasimov. В 1722 году, направляясь по Оке в Персидский поход, Пётр Первый во второй раз побывал в Касимове.
It's been a long campaign. Поход был долог, но теперь они возвращаются домой.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
From 22 to 27 August 2011, a campaign called "Let's stop violence in the family" was conducted. В 2011 году с 22 по 27 августа т.г. проведена акция "Остановим насилие в семье".
This was a protest campaign against Montgomery, Alabama's segregation on their public transit system, and it began when a woman named Rosa Parks refused to give up her seat to a white person. Это была акция протеста в Монтгомери, Алабама, против раздельного использования публичного транспорта, и это началось, когда женщина по имени Роза Паркс отказалась уступить место белому пассажиру.
An information campaign entitled "Astronomy on the beach" was conducted during August 1996 on the joint initiative of the MCT, the Lisbon University Science Museum, and amateur astronomy societies and groups. В августе 1996 года по совместной инициативе министерства научных исследований, Научного музея Лиссабонского университета, ассоциаций и групп любителей-астрономов была проведена просветительская акция "Астрономия на пляже".
The nationwide charity campaign Flower of Life became the first event under the Healthy Children in a Happy Country program. Состоялась Всеукраинская благотворительная акция «Цветок жизни», которая стала первой акцией в рамках программы «Здоровые дети в счастливой стране».
On 30 October, a campaign Shakhtar Legends took place. Coaches and team captains of different seasons left their foot- and handprints in plaster for an exceptional Wall of Fame at the FC Shakhtar's Museum to be opened in Donbass Arena next year. 30 октября 2008 года прошла акция под названием «Легенды «Шахтера», на которой тренеры и капитаны команды разных лет оставили отпечатки своих рук и ног для уникальной Стены славы в музее ФК «Шахтер», который уже следующим летом откроется на «Донбасс Арене».
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
I went to the cottage to try and make her understand how her selfishness was going to wreck the campaign. Я поехала в коттедж, чтобы попытаться объяснить ей, что её эгоизм мог разрушить всю компанию.
We started a campaign against smoking. Мы начали компанию против курения.
Along with a sophisticated media campaign. Не забываем про изысканную рекламную компанию.
It has launched a national campaign... Они запустили национальную компанию...
From 7 to 10 December 2008, the Young Front carried out a campaign "Communism before a tribunal" which was finished by a daylong fast. С 7 ноября по 10 декабря 2008 года Молодой Фронт провёл компанию «Коммунизм под трибунал!», которая завершилась однодневным постом.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Our field research shows that we are not winning the campaign for the hearts and minds of the Afghan people - the Taliban are. Наше исследование на месте показывает, что не мы, а талибы выигрывают борьбу «за сердца и умы» афганского народа.
The initial campaign targeted discrimination on all the grounds listed in article 13 of the European Community Treaty, as well as other areas, such as employment. Первоначально кампания была направлена на борьбу со всеми формами дискриминации, перечисленными в статье 13 Договора о Европейском сообществе, а также со всеми другими ее проявлениями, например, в сфере занятости.
The Mission Green Earth Stand Up Take Action campaign was launched in 2008; the organization committed to plant 100 million trees globally; have 100 million people stand up against poverty; and support the Millennium Development Goals. В 2008 году началась кампания действий в рамках миссии "Зеленая планета"; организация взяла на себя обязательство посадить 100 млн. деревьев по всему миру; мобилизовать 100 млн. человек на борьбу с бедностью и содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
the interdepartmental unit of the campaign against trafficking in human beings, which combines all the active federal agencies in the struggle against the aforementioned phenomena. Междепартаментский комитет по борьбе с торговлей людьми, в который входят федеральные организации, ведущие активную борьбу с вышеуказанным явлением.
Another important project that UNAR has carried out is the Dosta Campaign, promoted by the Council of Europe and concerning the fight to prejudice and stereotypes against Roma and Sinti through a global strategy based on dialogue and mutual knowledge. Еще одним важным проектом, реализованным ЮНАР при поддержке Совета Европы, стала кампания "Доста", направленная на борьбу с предубеждениями и стереотипами в отношении рома и синти, на основе глобальной стратегии, опирающейся на диалог и знакомство с другими культурами.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Welcome to your campaign headquarters. Добро пожаловать в ваш предвыборный штаб.
Make them into a campaign rally. Устрой из них предвыборный митинг.
I can see the campaign commercial. Я уже вижу предвыборный ролик.
PRESIDENTIAL CAMPAIGN HQ, NY Предвыборный штаб Президента, Нью-Йорк
Some of the pressure for a pause has to do with the French presidential elections this spring. A rate increase during the election period clearly would make the central bank even more of an issue in the French campaign than already is the case. Президент Франции Жак Ширак уже вовлек ЕЦБ в предвыборный процесс своим сомнительным обвинением в том, что политика центрального банка в отношении процентных ставок является причиной «сильного евро», что наносит ущерб европейскому экспорту (добавим, что немецкий экспорт при этом неплохо держится на высоте).
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
You took the campaign car to the yacht club. В яхт-клуб ты поехала на машине штаба.
That's definitely the campaign car Rosie was found in. Это определённо машина штаба, в которой нашли Рози.
But you're the opposition campaign manager. Но вы глава избирательного штаба нашего соперника.
I need a team update, Campaign Manager. Мне нужны новости о нашей команде, глава избирательного штаба.
Only half a dozen of the President's closest advisers - including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe - knew the change was under consideration. Только шестеро ближайших советников президента - включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа - знали, что замена рассматривается.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
The substantial sums of money that are usually required to run a campaign and win the election constitute a common impediment for women political aspirants and candidates. То обстоятельство, что для проведения предвыборной кампании и победы на выборах, как правило, необходимы значительные денежные средства, часто мешает женщинам, стремящимся к политической карьере, и кандидатам-женщинам.
Several political entities representing established political parties in Serbia that had registered to run in the elections withdrew from the campaign, reportedly under pressure. Ряд политических образований, представлявших давно сформировавшиеся в Сербии политические партии и зарегистрировавшихся для участия в выборах, прекратили свое участие в кампании, предположительно под давлением.
A major "Go Vote!" campaign was conducted by NGOs and a separate campaign was conducted by the Elections Commission through radio and television to encourage voters. НПО провели крупную кампанию под названием "Все на выборы!", а Избирательная комиссия провела свою собственную кампанию по радио и телевидению в целях побуждения избирателей к участию в выборах.
A total of 17 political parties competed in the by-election, presenting their platform on State-run media as part of the official campaign process. Всего в дополнительных выборах приняло участие 17 политических партий, которые представили свои платформы через государственные средства массовой информации.
During the 2008 US presidential campaign, Lohan offered her services to Barack Obama's Democratic election effort, but was declined. Во время президентской предвыборной кампании 2008 года Лохан предложила свои услуги Бараку Обаме в поддержке на выборах, включая приглашения, нацеленные на молодых избирателей; но её предложение было отклонено.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
Following the presentation by the Panel, the Co-Chair recalled that at its twenty-eighth meeting the Open-ended Working Group had established a contact group to consider essential uses and campaign production of CFCs for metered-dose inhalers. После сообщения, сделанного Группой, Сопредседатель напомнил о том, что Рабочая группа открытого состава на своем двадцать восьмом совещании учредила контактную группу для рассмотрения вопросов, касающихся основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах.
This would allow an accurate global picture to be developed from 2009, and a recommendation by TEAP on the preferred date for a final campaign to be made. Это позволит, начиная с 2009 года, составить точную общемировую картину, а ГТОЭО дать рекомендацию о предпочтительных сроках проведения окончательного этапа планово-периодического производства.
It will be necessary to wait at least another year to assess the progress of phase-out projects and their impact on future requirements of CFCs before confirming the date of a final campaign production. Понадобится еще не менее года, чтобы оценить ход осуществления проектов поэтапной ликвидации производства и их влияние на будущие требования относительно ХФУ, прежде чем утвердить сроки окончательного этапа планово-периодического производства.
To request the Technology and Economic Assessment Panel to consider and report to the next Meeting of the Parties on issues related to the campaign production of chlorofluorocarbons for chlorofluorocarbon metered-dose inhalers. просить Группу по техническому обзору и экономической оценке рассмотреть вопросы, касающиеся планово-периодического производства хлорфторуглеродов для использования в дозированных ингаляторах на основе хлорфторуглеродов, и представить соответствующий доклад следующему Совещанию Сторон.
Based on estimated CFC requirements, the economics of CFC production should be favourable, firstly in 2010 to allow annual production in that year under an essential use, and then in 2011 for a final campaign production for multiple years. Учитывая предполагаемые требования в отношении ХФУ, экономические условия производства ХФУ должны быть благоприятными сначала в 2010 году, чтобы позволить годовое производство в этом году в рамках основных видов применения, а затем в 2011 году с ориентацией на окончательный этап планово-периодического производства на многие годы.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
Meanwhile, the mission continued its public awareness campaign on applicable standards of conduct. Миссия тем временем продолжала проводить кампанию по широкому информированию о применимых нормах поведения.
To support and strengthen the ability of member States to implement and report on the Secretary-General's campaign UNiTE to End Violence against Women, the subprogramme undertook studies in different countries. В контексте подпрограммы в ряде стран были проведены исследования с целью поддержать и повысить способность государств-членов проводить кампанию Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» и докладывать о ходе ее осуществления.
The President shared our concern, and more generally, all our interlocutors told us - some more forcefully than others - that they recognized the need to calm people down and to conduct a campaign that was more worthy of a democratic debate. Президент согласился с нашими доводами, и, в более общем плане, наши собеседники говорили нам - и все они были очень убедительны, - что они осознают необходимость поддерживать общественный порядок и спокойствие и проводить кампанию, более достойную демократических дебатов.
The Institute of Occupational Safety and Health continues the work of the Programme and the working-ability campaign. Институт безопасности и гигиены труда продолжает развивать мероприятия, намеченные в этой программе, и проводить кампанию по укреплению профессиональных возможностей.
Moreover, people in general are better aware of these offences and report them more easily. Finland will carry out the European Council's campaign to combat violence against women in 2008. В 2008 году Финляндия будет проводить кампанию Европейского совета по борьбе против насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Forty-two campaign financial disclosure reports were submitted. Было представлено 42 отчета с данными о финансировании избирательных кампаний.
In France, the national commission on campaign and political financing accounts was an independent administrative authority responsible for verifying the accounts and finances of political parties. Во Франции независимым административным органом, ответственным за проверку счетов и финансов политических партий, является Национальная комиссия по вопросам бухгалтерской отчетности по проведению избирательных кампаний и финансированию политических партий.
All political parties supported amending that provision to allow a simple majority to decide legislative elections, reducing the logistical challenge for the Commission and lowering campaign costs for political parties. Все политические партии выступили в поддержку внесения изменений в эти положения, с тем чтобы разрешить использование нормы простого большинства для определения итогов законодательных выборов, что сократит материально-технические проблемы для Национальной избирательной комиссии и понизит расходы политических партий на проведение избирательных кампаний.
The abuse of electoral campaign financing could have a nefarious effect on citizens' right to vote and put in place a Government which gave effect to its will. Злоупотребления в области финансирования избирательных кампаний могут оказать негативное влияние на право граждан голосовать и приводить к власти правительство, выполняющее их волю.
In total, 500 women candidates participated in training to run an electoral campaign and strengthen their understanding of municipal governance and electoral campaigning. В общей сложности 500 кандидатов из числа женщин участвовали в учебных семинарах, посвященных проведению избирательных кампаний, и углубили свои знания, связанные с управлением на муниципальном уровне и проведением избирательных кампаний.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
Artists, politicians, pop stars, priests, CEOs, NGOs, mothers' unions, student unions. A lot of people are getting together, and working under this umbrella I told you about earlier, the ONE Campaign. Артисты, политики, поп-звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов - множество людей объединяются и работают в рамках программы, о которой я сказал вам чуть раньше, ONE Campaign.
From 2005 to 2006, Psaki served as communications director to U.S. Representative Joseph Crowley (D-NY) and regional press secretary for the Democratic Congressional Campaign Committee. В 2005-2006 годах Псаки работала директором по связям с общественностью у члена Палаты представителей Джозефа Краули и местным пресс-секретарём Democratic Congressional Campaign Committee.
The original name was the Campaign for the Revitalisation of Ale. Изначально организация называлась Кампания за возрождение эля (Campaign for Revitalisation of Ale).
Spider-Man features in three original Marvel novels published in the 1970s by Pocket Books - Mayhem in Manhattan by Len Wein and Marv Wolfman, and Crime Campaign and Murder Moon, both by Paul Kupperberg. Человек-паук появился в трёх оригинальных новеллизациях Marvel Comics, опубликованных в 1970 году издательством Pocket Books (англ.)русск. - Mayhem in Manhattan авторов Лена Уэйна и Марва Вольфмана, Crime Campaign и Hulk & Spider-man: Murder Moon под авторством Пола Купперберга.
In 2007, Koenig was asked by the human rights group U.S. Campaign for Burma to help in their grassroots campaign about the humanitarian crisis in Burma. В 2007 году Уолтеру Кёнигу поступило предложение от группы гражданских прав кампании США по Мьянме (англ. human rights group U.S. Campaign for Burma) помочь им достичь населения США своим посланием о гуманитарном кризисе в Мьянме.
Больше примеров...