Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
On 26 April 1990, a province-wide immunization awareness campaign was implemented. 26 апреля 1990 года на территории всей провинции была проведена кампания повышения осведомленности в отношении иммунизации.
I heard one commentator claiming that the referendum campaign was "beautiful." Я слышал, как один комментатор утверждал, что кампания по проведению референдума была «прекрасна».
They praised the deep multiplayer mode, great variety of vehicles, many well-designed environments, and a great reward system for team play; however, they criticized the campaign for being "dull and disappointing" and using a "familiar formula". Веб-сайт похвалил насыщенный многопользовательский режим, большое разнообразие техники, множество хорошо продуманных окружений и отличную систему поощрений за командную игру; однако критике подверглась кампания игры, за то, что она «скучная и разочаровывающая» и использует «знакомую формулу».
Freedom from Hunger campaign launched to mobilize non-governmental support. Начинает действовать кампания Мир свободный от голода для мобилизации поддержки со стороны неправительственных организаций.
Twitter/Facebook campaign on the 24th Haitian National Police Promotion recruitment process кампания в «Твиттере» и «Фейсбуке» по распространению информации о приеме в академию Гаитянской национальной полиции 24-го набора
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
Mrs. Florrick is incorrect in thinking this is about her husband's campaign. Миссис Флорик ошибается, полагая что это из-за компании её мужа.
As a result, an advertiser can quantify the success of a given campaign in terms of actual visual attention. Таким образом, специалист по рекламе может оценить эффективность рекламной компании благодаря реальному визуальному восприятию.
The Chairpersons of the four regional networks reported on their activities within the framework of the "UDHR 60" campaign, in which the High Commissioner for Human Rights invited national human rights institutions to take the lead. Сопредседатели четырех региональных сетей сообщили о своей деятельности в рамках компании ВДПЧ 60, при этом Верховный комиссар по правам человека предложила национальным правозащитным учреждениям играть в этом ведущую роль.
He started his own marketing business by brokering a $12 million campaign deal between Ludacris and Pontiac; the music video for Ludacris' Two Miles an Hour would feature a Pontiac while Pontiac's commercials would feature the song. Он начал собственный бизнес в сфере маркетинга, выступив посредником при заключении сделки на 12 миллионов долларов между Ludacris и Pontiac: в видеоклипе на песню Ludacris Two Miles an Hour используется автомобиль Pontiac, а песня Ludacris в свою очередь, используется в рекламе компании Pontiac.
Over the past year, as members of The Elders - a group of leaders formed under Nelson Mandela's inspiration - we have been working with a range of partner organizations to send a human rights message to the world through the Every Human Has Rights Campaign. За последний год в составе «Старейшин» - группы лидеров, созданной под вдохновением Нельсона Манделы - мы поработали с рядом партнерских организаций, чтобы посредством компании «у каждого человека есть права» распространить эту идею в мире.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
A police cell has been formed to control trafficking in women, and a campaign has been launched to bring about awareness in high-risk areas. Было сформировано специальное полицейское подразделение для борьбы с торговлей женщинами, начато осуществление информационной кампании для повышения осведомленности среди представителей групп риска.
The UNAMSIL campaign against HIV/AIDS also includes a weekly programme on Radio UNAMSIL to educate the Sierra Leonean public about HIV/AIDS. Проводимая МООНСЛ кампания борьбы против ВИД/СПИДа также включает еженедельную программу на Радио МООНСЛ с целью ознакомления сьерра-леонской общественности с проблемой ВИЧ/СПИДа.
In partnership with the United Nations Development Programme (UNDP), a new global campaign entitled "Zero Corruption. 100% Development" was launched on International Anti-Corruption Day 2013 (9 December) to highlight how corruption harms countries and ordinary citizens. Совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была инициирована глобальная кампания под лозунгом "Ноль коррупции - 100 % развития" в ознаменование Международного дня борьбы с коррупцией (9 декабря 2013 года) с целью продемонстрировать, как коррупция вредит странам и обычным гражданам.
The State signed a cooperation agreement with UNICEF in the context of the Global AIDS Campaign, which aims at preventing the spread of this disease. ОАЭ подписали с ЮНИСЕФ соглашение о сотрудничестве в контексте Глобальной кампании по СПИДУ, которая осуществляется в целях борьбы с распространением этого заболевания.
WHO will support the outbreak response campaign and routine vaccinations by covering part of the operational costs and will also provide technical support through WHO focal points in the field. 4. Administrative hurdles ВОЗ будет поддерживать кампанию борьбы со вспышками и регулярные мероприятия по вакцинации, покрывая часть оперативных расходов, а также обеспечит техническую поддержку через посредство координаторов ВОЗ на местах.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
In 902 Alexander has gone on the east to the well-known ten years' campaign. В 902 году он отправился на восток в свой знаменитый десятилетний поход.
Davyd had initiated a campaign to take possession of Vasilko's holdings, but was opposed by Vasilko's older brother Volodar, who besieged Davyd at Buzhsk and succeeded in securing the release of his brother. Давыд выступил в поход с целью занять владения Василька, но навстречу ему выступил старший брат Василька - Володарь, осадил Давыда в Бужске и добился освобождения брата.
It's been a long campaign. Поход был долог, но теперь они возвращаются домой.
Only two years ago, General Esperanza... led his country's armyin a campaign against communist insurgents,... a campaign fought with American money and advisers. Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
In 1594 the other Campaign of Khvorostinin in Dagestan was organised, during which Russian forces and Terek Cossacks seized Tarki again, but were blocked by the Kumyk forces and forced to retreat to Terki, which resulted in a stampede. В 1594 году состоялся Поход Хворостинина в Дагестан, в ходе которого русские войска, терские казаки и ококи взяли Тарки, однако были блокированы там кумыками и вынуждены были начать отступление к Теркам, превратившееся в бегство.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
The campaign took place in several Nadra Bank's branches. Акция состоялась в отделениях НАДРА БАНКА.
Very few people suspected that it was advertising campaign made for "Pepsi-Cola" Мало кто подозревал, что это была рекламная акция Татарского для "Пепси-колы"
MTS Click Smartphone Hunting Season is not only a Promo Campaign with the possibility to get great presents, but also to check your knowledge and logics. «Сезон охоты на СМАРТФОН» от МТС Клик - это не просто Акция с возможностью получить замечательные подарки, но и возможность проверить свои знания и логику.
The campaign lasted a year, and it galvanized the civil rights movement like nothing had before it. Акция протеста длилась год, и это как никогда ранее стимулировало борьбу за права человека.
This was a protest campaign against Montgomery, Alabama's segregation on their public transit system, and it began when a woman named Rosa Parks refused to give up her seat to a white person. Это была акция протеста в Монтгомери, Алабама, против раздельного использования публичного транспорта, и это началось, когда женщина по имени Роза Паркс отказалась уступить место белому пассажиру.
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
If I start my campaign scared, that's how I'll finish it. Если я начну свою компанию с испуга, то как я её закончу.
Hunt funded Grell's reelection campaign. А Хант спонсировал его предвыборную компанию.
In order to reduce the present seasonal fluctuations in the industry and heavy dependence on visitors from the United States, the Tourism Board of the Territory launched an aggressive marketing campaign in Europe. Для уменьшения нынешних сезонных колебаний в этой отрасли и ее зависимости от туристов из Соединенных Штатов совет территории по туризму развернул активную рекламную компанию в Европе.
Have you seen the launch campaign? Вы видели рекламную компанию?
Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light. Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
If members of the Committee had sometimes appeared critical with regard to Spain, it was because they expected a great deal of a State party that pursued a determined campaign to combat racial discrimination and intolerance. Если члены Комитет иногда и высказывали критические замечания в адрес Испании, то это объясняется тем, что они ожидают многого от государства-участника, которое ведет решительную борьбу с расовой дискриминацией и нетерпимостью.
A good many organizations and citizens have joined the campaign against xenophobia and rightist extremism, forming "chains of light" to protect asylum-seekers' hostels. Большое число организаций и граждан включились в борьбу с ксенофобией и правым экстремизмом, образуя "светящиеся цепи" для защиты центров размещения лиц, просящих убежища.
When the CTC was first set up exactly one year ago, the challenge given to it to spearhead the global campaign against terrorism looked insurmountable. Когда Контртеррористический комитет был учрежден ровно один год тому назад, поставленная перед ним задача возглавить борьбу с терроризмом в глобальных масштабах казалась недостижимой.
In Venezuela, a campaign aimed at addressing violence against women was launched, with the creation of a phone line and the training of protection counsellors in several regions. В Венесуэле была развернута кампания по борьбу с насилием в отношении женщин и, в частности, был создан «телефон доверия» и в нескольких районах была проведена профессиональная подготовка консультантов по вопросам защиты женщин.
Certificate of acknowledgement bestowed upon the President of Turkmenistan by the WHO Director-General in recognition of his outstanding contribution to the campaign against tobacco use (2014). Президент Туркменистана удостоен благодарственного свидетельства от Генерального секретаря Всемирной организации здравоохранения в знак признания выдающегося вклада в борьбу против табака (2014 год);
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
My campaign staff received some very disturbing information regarding the fat content in yogurt that's being sold throughout the city. Мой предвыборный штаб получил очень интересную информацию относительно содержания жира в йогурте, который продается по всему городу.
Debate prep, campaign rally downtown, fund-raiser, and then in the evening there's a cocktail party for some big-money supporters. Подготовка к дебатам, предвыборный митинг в центре, сбор денег, а потом, вечером будет коктейльная вечеринка для спонсоров.
Check out his campaign slogan. Зацените его предвыборный лозунг.
We heard you were staffing your campaign office. Мы слышали, ты набираешь предвыборный штаб.
The Florrick campaign thanks you for your contribution. Предвыборный штаб Флоррика благодарит вас за ваш вклад.
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
You're not in a room full of campaign workers. Ты уже не в полном сотрудниками штаба зале.
What about Peter sleeping with a campaign worker? Что насчет того, что Питер спит с сотрудницей штаба?
I have the best campaign manager in the world. У меня лучший в мире глава избирательного штаба.
Could be somebody inside the campaign. Это мог быть кто-то из предвыборного штаба.
Ms. Yitanes, does the Richmond campaign have any relationship with Michael Ames or his company, Columbia Domain Fund? Миссис Итанес, у штаба Ричмонда были какие-то отношения с Майклом Эймсом или его компанией, с Фондом Коламбия Домейн?
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
Thomas led his last presidential campaign in 1948, after which he became a critical supporter of the postwar liberal consensus. Томас возглавил свою последнюю президентскую кампанию на выборах 1948 года, после чего стал осторожным сторонником послевоенного согласия в рядах либералов.
Several political entities representing established political parties in Serbia that had registered to run in the elections withdrew from the campaign, reportedly under pressure. Ряд политических образований, представлявших давно сформировавшиеся в Сербии политические партии и зарегистрировавшихся для участия в выборах, прекратили свое участие в кампании, предположительно под давлением.
Now, it's considered uncouth for a president who's in the midst of a campaign, to talk directly about the upcoming election, but tonight, I feel compelled. Теперь считается неприемлемым для президента, который занимается своей кампанией, прямо говорить о предстоящих выборах, но сегодня я чувствую, что вынужден.
Prior to the country's 2001 general elections, the gender group of the Commission on Democracy and Human Rights had conducted a campaign in favour of amending the Electoral Law to include quotas for women. До проведения всеобщих выборов в стране в 2001 году Группа по гендерным вопросам Комиссии по вопросам демократии и прав человека провела кампанию за внесение поправки в закон о выборах, с тем чтобы включить в него квоты для женщин.
KIWP formed the 6.13 Local Elections Reporters that reported and monitored the election campaigns of women candidates who ran for the Local Election throughout the campaign period (Seoul, Korea, April-July 2002). Для освещения местных выборов 13 июня КИЖП сформировал группу корреспондентов, которые информировали о предвыборных кампаниях женщин-кандидатов на местных выборах в течение всего предвыборного периода и следили за их проведением (Сеул, Корея, апрель - июль 2002 года).
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
In consequence, there was need for an analysis of the current essential-use decisions and procedures to determine what changes were needed to facilitate expedient authorization for campaign production. Следовательно, существует необходимость в анализе действующих в настоящее время решений и процедур, касающихся основных видов применения с целью определения того, какие изменения требуется внести для содействия оперативному санкционированию планово-периодического производства.
Reports and related proposals of the co-chairs of the contact groups established by the Open-ended Working Group at its twenty-eighth meeting on campaign production, destruction and stocks of ozone-depleting substances and replenishment of the Multilateral Fund Доклады и соответствующие предложения сопредседателей учрежденных Рабочей группой открытого состава на ее двадцать восьмом совещании контактных групп по вопросам планово-периодического производства и основных видов применения, уничтожения и запасов озоноразрушающих веществ и пополнения Многостороннего фонда
The quantity of the final campaign production, for all countries excluding China, would be between 1,000-2,000 tonnes (depending on whether India ceases CFC production and import for MDI production at the end of 2009 or not). Объем окончательного этапа планово-периодического производства для всех стран, за исключением Китая, составит 10002000 тонн (в зависимости от того, прекратит ли Индия производство ХФУ и их импорт для производства ДИ в конце 2009 года).
Better estimate the need for final campaign production of pharmaceutical-grade CFCs, and facilitate stockpile storage and destruction. лучше оценить необходимость в окончательном этапе планово-периодического производства ХФУ фармацевтического назначения и облегчить хранение и ликвидацию запасов.
In order to anticipate a final campaign production, accurate forward projections will be needed of annual quantities of each CFC required for MDI manufacture for 2010 and for each year thereafter until each Party's agreed phase-out date. Чтобы спрогнозировать окончательный этап планово-периодического производства, понадобятся точные предварительные оценки необходимых годовых объемов каждого ХФУ, требующегося для производства ДИ в 2010 году и в каждом последующем году до тех пор, пока каждая Сторона не согласует срок поэтапного прекращения производства.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
If so, they should choose an issue for their campaign that would be less damaging to the poor and hungry in developing countries. Если так, они должны проводить кампанию для решения проблемы таким образом, чтобы она была менее разрушительной для бедных и голодных в развивающихся странах.
The UNOCI HIV/AIDS Unit has continued its awareness campaign for UNOCI personnel. Группа по ВИЧ/СПИДу продолжала проводить кампанию по повышению степени информированности персонала ОООНКИ по проблемам ВИЧ/СПИДа.
Finland will carry out the European Council's campaign to combat violence against women in 2008. В 2008 году Финляндия будет проводить кампанию Европейского совета по борьбе против насилия в отношении женщин.
In order to cope with the problems caused by that legislative reform, the Government had conducted a mass naturalization campaign, which had reached more than 10,000 children born in Ireland to foreign parents; the Supreme Court had described that policy as generous. Для решения конкретных проблем, возникших вследствие этой законодательной реформы, правительство начало проводить кампанию массовой натурализации, которая затронула более 10000 детей, родившихся в Ирландии от родителей иностранцев, - политика, которая была квалифицирована Верховным судом в качестве проявления щедрости.
The President shared our concern, and more generally, all our interlocutors told us - some more forcefully than others - that they recognized the need to calm people down and to conduct a campaign that was more worthy of a democratic debate. Президент согласился с нашими доводами, и, в более общем плане, наши собеседники говорили нам - и все они были очень убедительны, - что они осознают необходимость поддерживать общественный порядок и спокойствие и проводить кампанию, более достойную демократических дебатов.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Forty-two campaign financial disclosure reports were submitted. Было представлено 42 отчета с данными о финансировании избирательных кампаний.
It is not particular judges that are bought, but the laws themselves, through campaign contributions and lobbying, in what has come to be called "corruption, American-style." Покупаются не отдельные судьи, а сами законы, через взносы в пользу избирательных кампаний и лоббирование, что получило название «коррупции по-американски».
All political parties supported amending that provision to allow a simple majority to decide legislative elections, reducing the logistical challenge for the Commission and lowering campaign costs for political parties. Все политические партии выступили в поддержку внесения изменений в эти положения, с тем чтобы разрешить использование нормы простого большинства для определения итогов законодательных выборов, что сократит материально-технические проблемы для Национальной избирательной комиссии и понизит расходы политических партий на проведение избирательных кампаний.
Political parties should adopt codes of conduct to prohibit inflammatory racist rhetoric and racist political platforms, not only during campaign periods but also between elections. Политическим партиям следует принять принципы противодействия расистской риторике и расистским политическим платформам не только в период проведения избирательных кампаний, но и в промежутках между ними.
The Mission is gratified that the agreement between the two candidates and their respective campaign managers has elevated the tone of the campaign. Миссия приветствует тот факт, что заключение соглашений между двумя кандидатами и руководителями их соответствующих избирательных кампаний содействовало снижению накала страстей в ходе избирательной кампании.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
So I won't campaign. Значит, я не буду агитировать.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
Green Day contributed a cover of the song to the Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur in 2007. Green Day исполнили кавер на песню в рамках Instant Karma: The Amnesty International Campaign to Save Darfur (сборник каверов на песни Джона Леннон в исполнении различных артистов в пользу кампании международной амнистии с целью смягчить кризис в Дарфуре) в 2007.
According to the State of the Microcredit Summit Campaign Report 2012, out of the total number of clients reached in 2010,137.5 million were among the poorest and 82.3 percent (113.1 million) were women. Согласно докладу Summit Campaign 2012, из общего числа клиентов мирового микрофинансового сектора, охваченных в 2010 году, 137,5 млн человек относились к беднейшим слоям общества и 82,3 % (113100000) из них были женщины.
The Microcredit Summit Campaign, an American non-profit organization, started as an effort to bring together microcredit practitioners, advocates, educational institutions, donor agencies, international financial institutions, non-governmental organizations and others involved with microcredit around the goal of alleviating world poverty through microfinance. Microcredit Summit Campaign - американская некоммерческая организация, ставящая перед собой цель объединить усилия микрокердитных компаний, жертвующих организаций, международных финансовых учреждений, некоммерческих организаций и других, связанных с микрокредитованием учреждений вокруг цели снижения уровня бедности в мире.
We're calling it the ONE Campaign. Мы называем эту кампанию ONE Campaign.
Viking International has confirmed its support of the annual Tyre Safety Campaign. Компания Viking International подтвердила свою поддержку ежегодной кампании, посвященной безопасности шин (Tyre Safety Campaign).
Больше примеров...