Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
SFOR operations focused on launching the Operation Harvest autumn campaign 2003 with a comprehensive information campaign preceding the ground operations in November. Операции СПС были сосредоточены на проведении в 2003 году осенней кампании в рамках операций «Харвест», при этом проведению в ноябре наземных операций предшествовала широкая информационная кампания.
The campaign was launched under the auspices of the Government of Luxembourg, Chair of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict. Эта кампания проводилась под эгидой правительства Люксембурга, председательствовавшего в Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
It assists with the coordination of regional activities such as the Stand Up against poverty campaign, the avian flu public awareness campaign, Model UN programmes and other public outreach activities. Он помогает в проведении региональных мероприятий, таких как кампания «Встань на борьбу с бедностью», кампания повышения осведомленности людей о птичьем гриппе, программа "Модель ООН" и другие.
It assists with the coordination of regional activities such as the Stand Up against poverty campaign, the avian flu public awareness campaign, Model UN programmes and other public outreach activities. Он помогает в проведении региональных мероприятий, таких как кампания «Встань на борьбу с бедностью», кампания повышения осведомленности людей о птичьем гриппе, программа "Модель ООН" и другие.
Third building campaign Modifications in the gardens during the third building campaign were distinguished by a stylistic change from the natural esthetic of André Le Nôtre to the architectonic style of Jules Hardouin Mansart. Третья строительная кампания Изменения в парке в ходе третьей строительной кампании главным образом характеризуются стилистическим переходом от эстетики нетронутой природы Андре Ленотра к формально структурированному стилю Жюля Ардуэн-Мансара.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
As part of the film's publicity campaign, she and Russell pressed their hand and footprints in wet concrete outside Grauman's Chinese Theatre in June. В рамках рекламной компании фильма она и Рассел оставили отпечатки своих рук на бетоне за пределами Китайского театра Граумана в июне.
He's the brother to the hero of my campaign, Он брат героя моей избирательной компании,
He stated that his Government was determined to fight drug trafficking and drug addiction in the country and called for close cooperation between the people and concerned organizations to campaign against drug trafficking. Он заявил, что его правительство преисполнено решимости вести борьбу с незаконным оборотом наркотиков и наркоманией в стране и призвал к тесному сотрудничеству населения с соответствующими организациями в рамках компании борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Following on from its 2007 campaign, Michelin's latest "Fill up with Air" roadshow kicks off at the Folkestone Eurotunnel Terminal on July 1-2. Европейский филиал компании Тоуо Tire, Toyo Tire Europe GMBH, открыл иберийское представительство в Мадриде (Испания).
Moscow, March, 152010 roдa - Sun InBev launches the festive promo campaign of BagBier in the largest cities of Siberia. Москва, 19 мая 2010 г. - Пивоваренная компания «САН ИнБев» объявляет о запуске флагманского бренда пива компании «Анхойзер-Буш ИнБев», который будет представлен на российском рынке под названием «Bud».
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
It was using new technologies to further the campaign against racism over the Internet. В рамках сети "Интернет" она обеспечивает использование новых технологий, предназначенных для борьбы с расизмом.
Such an offer linked to the global AIDS campaign is currently under development. В настоящее время разрабатывается предложение, увязанное с глобальной кампанией борьбы со СПИДом.
ACC recognizes that in order to be successful a campaign against poverty must be able to demonstrate its impact. АКК признает, что для обеспечения успеха кампании борьбы с нищетой необходимо, чтобы результаты ее осуществления были очевидны.
Each year, during the World AIDS Day, a publicity campaign is launched to encourage people to have HIV tests - which are available, free of charge, in all voivodships. Ежегодно в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом проводится рекламная кампания, в рамках которой людям рекомендуется сдать анализы на ВИЧ, которые бесплатно делаются во всех воеводствах.
Campaign against tropical diseases; борьбы с тропическими болезнями;
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
In 756, Byzantine Emperor Constantine V organized a campaign against Bulgaria. В 759 году император Константин V совершает поход против славян.
Holy Roman Empire - they use the campaign strongest infantry detachments, and after the withdrawal of its troops to help the Lionheart became useful improvements for the infantry. Священная Римская Империя - отправила в поход сильные пехотные отряды, а после отзыва своих войск поможет Львиному Сердцу полезными улучшениями для пехоты.
Well, okay, technically it's actually about Greenpeace, which is an environmental organization that wanted to stop the Japanese government on their whaling campaign. Ну, ладно, технически говоря речь о Гринпис, которая является организацией для защиты окружающей среды, которая хотела остановить китобойный поход японского правительства.
April 1, 2003 - "March to Parliament" campaign. 1 апреля 2003 года - акция «Поход в Парламент».
Illiteracy was completely eliminated by the end of 1949 thanks to the Campaign for Crusade against Illiteracy conducted after the national liberation in 1945. К концу 1949 года неграмотность была полностью ликвидирована путем проведения кампании "Крестовый поход против неграмотности" после освобождения страны в 1945 году.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
September 12, 2002 - Nationwide campaign of civil disobedience was announced. 12 сентября 2002 года - объявлена общенациональная акция гражданского неповиновения.
Very few people suspected that it was advertising campaign made for "Pepsi-Cola" Мало кто подозревал, что это была рекламная акция Татарского для "Пепси-колы"
A nationwide campaign entitled "Let's stop violence in the family" was held from 22 to 27 August 2011 jointly with the law-enforcement agencies. 22-27 августа 2011 года совместно с правоохранительными органами проведена республиканская акция "Остановим насилие в семье".
Within the Fund's program, the first fundraising campaign started simultaneously in Kyiv, Donetsk and Lviv with the participation of volunteers from non-profit organization. В рамках программы одновременно в Киеве, Донецке и Львове при участии волонтеров из общественных организаций проведена первая акция по сбору благотворительных средств.
An information campaign entitled "Astronomy on the beach" was conducted during August 1996 on the joint initiative of the MCT, the Lisbon University Science Museum, and amateur astronomy societies and groups. В августе 1996 года по совместной инициативе министерства научных исследований, Научного музея Лиссабонского университета, ассоциаций и групп любителей-астрономов была проведена просветительская акция "Астрономия на пляже".
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
I've been thinking about our campaign rollout. Я придумал, как развернут нашу компанию.
I'd first like to say my doctors have cleared me to continue my campaign. Я сначала хотел сказать мои доктора отпустили меня что бы я продолжил свою компанию.
In 2013, her organization had launched a global campaign focusing on the diverse contributions that migrants made to their societies, which were not often mentioned in public discourse. В 2013 году организация провела глобальную компанию с упором на разнообразный вклад, вносимый мигрантами в свои сообщества, о котором нечасто упоминают в ходе общественных дискуссий.
In 1994 the Students' Educational and Cultural Movement of Ladakh (SECMOL) launched Operation New Hope (ONH), a campaign to provide "culturally appropriate and locally relevant education" and make government schools more functional and effective. В 1994 году Студенческое движение за образование и культуру Ладакха (SECMOL) провозгласило Операцию Новая Надежда (ONH), компанию по «культурным и местным особенностям образования» и планируют сделать муниципальные школы функциональнее и эффективнее.
The Court's decision had been based on the fact that India had signed the United Nations Convention against Torture and had held an awareness-raising campaign on issues related to torture. Решение суда базировалось на том факте, что Индия подписала Конвенцию ООН против пыток и проводит компанию по информированию общественного мнения по вопросам, касающимся пыток.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Following reunification, the Government stepped up the campaign against the most radical organizations of a national-socialist persuasion. Сразу же после объединения правительство активизировало борьбу с самыми радикальными организациями национал-социалистического толка.
It is also necessary for some States, particularly in our region, to bolster the campaign against the drug trade by reviewing their national legislation. Необходимо также ужесточить борьбу против наркобизнеса путем пересмотра внутреннего законодательства некоторых государств, в частности, нашего региона.
On 2 October 1996 the Council of Ministers adopted the following guidelines concerning France's contribution to the global campaign against anti-personnel mines: 2 октября 1996 года Совет Министров принял следующие руководящие принципы, касающиеся вклада Франции в борьбу с противопехотными минами в мире:
A glowing tribute was paid to Her Royal Highness for having presided over an unprecedented campaign against the shameful exploitation of children in employment. Эта кампания побудила все прогрессивные силы страны начать борьбу за создание достойных условий для жизни и развития девочек, которых несправедливо используют в качестве прислуги.
HCT "know your status" Campaign and TB control Кампанию консультирования и тестирования на ВИЧ "Знай свой статус" и борьбу с туберкулезом
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
Debate prep, campaign rally downtown, fund-raiser, and then in the evening there's a cocktail party for some big-money supporters. Подготовка к дебатам, предвыборный митинг в центре, сбор денег, а потом, вечером будет коктейльная вечеринка для спонсоров.
Make them into a campaign rally. Устрой из них предвыборный митинг.
PRESIDENTIAL CAMPAIGN HQ, NY Предвыборный штаб Президента, Нью-Йорк
The campaign included contacts with the mass media in an effort to give visibility to women's issues and women candidates, especially during the pre-election period. Кампания предусматривала осуществление связей со средствами массовой информации с целью повышения осведомленности о проблемах женщин и предоставления возможности лучше узнать кандидатов-женщин, особенно в предвыборный период.
I mean, he-he's formed a PAC, and his first deputy's about to resign to run his campaign, so... right? Он подготовил предвыборный штаб, а его первый заместитель почти отказался готовить ему кампанию, так что...
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
According to senior campaign officials I've been speaking to all day... Согласно руководителям штаба, с которыми я общалась в течение дня,
The missing girl from the High School... they found her body, Darren, in one of our campaign cars. Пропавшая школьница... её тело нашли в одной из машин нашего штаба, Даррен.
Supposedly it's a campaign worker, but it's pure fiction. Предположительно, это кто-то из предвыборного штаба, но это чистый вымысел.
His brother had said such a campaign was "conceivable", and Kerry himself reportedly said at a farewell party for his 2004 campaign staff, "There's always another four years." Брат Керри заявил, что подобная кампания «реальна», сам сенатор на прощальной вечеринке, устроенной для штаба кампании, заявил: «Всегда есть ещё четыре года».
Maybe someone with the campaign? Может, кто-то из избирательного штаба?
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
I was working on the campaign in Iowa. Я работала на выборах в Айове.
I wonder who should be my campaign strategist in the next election. Интересно, кто должен быть стратегом моей кампании на следующих выборах.
The Kyrgyz Electoral Code ensures that campaign conditions are the same for all candidates. Кодекс Кыргызской Республики о выборах в Кыргызской Республике обеспечивает кандидатам равные условия для агитации.
During the pre-election campaign in 2000 an appeal was submitted to the President, Government and Zhogorku Kenesh with a proposal for introducing a mechanism with a provisional quota of places for women into the new electoral law. В период предвыборной кампании 2000 г. к Президенту, Правительству и Жогорку Кенешу Кыргызской Республики было направлено обращение с предложением введения механизма временного квотирования мест для женщин в новый закон о выборах.
The "Women Can Do It Campaign" which ran from the period 2007-2008, encouraged women to participate in the 2008 election as both candidates and voters; Ь) кампании "Женщины могут это!", которая проходила в период 2007-2008 годов и стимулировала участие женщин в выборах 2008 года как в качестве кандидатов, так и избирателей;
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
Summary of the co-chairs of the contact group on campaign production and essential uses Резюме сопредседателей контактной группы по вопросам планово-периодического производства и основных видов применения
Ms. Tope introduced the report of the Technology and Economic Assessment Panel on essential uses and campaign production of CFCs for metered-dose inhalers. Г-жа Тоуп представила доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке в отношении основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов.
It will be necessary to wait at least another year to assess the progress of phase-out projects and their impact on future requirements of CFCs before confirming the date of a final campaign production. Понадобится еще не менее года, чтобы оценить ход осуществления проектов поэтапной ликвидации производства и их влияние на будущие требования относительно ХФУ, прежде чем утвердить сроки окончательного этапа планово-периодического производства.
Reports and related proposals of the co-chairs of the contact groups established by the Open-ended Working Group at its twenty-eighth meeting on campaign production, destruction and stocks of ozone-depleting substances and replenishment of the Multilateral Fund Доклады и соответствующие предложения сопредседателей учрежденных Рабочей группой открытого состава на ее двадцать восьмом совещании контактных групп по вопросам планово-периодического производства и основных видов применения, уничтожения и запасов озоноразрушающих веществ и пополнения Многостороннего фонда
One representative, while supporting the proposed draft decision, suggested the addition of a provision on the time-frame for reporting the findings of the study of campaign production, and a further provision on continued monitoring and reporting on the timing of the likely need for campaign production. Поддерживая этот проект решения, один из представителей предложил включить в него положение о сроках представления информации о выводах исследования, касающегося планово-периодического производства, и еще одного положения, касающегося непрерывного мониторинга и представления информации о вероятных сроках возникновения необходимости в планово-периодическом производстве.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
Bangladesh remains resolute in its relentless campaign against international extremism and terrorism. Бангладеш по-прежнему полна решимости неустанно проводить кампанию по борьбе с международным экстремизмом и терроризмом.
For example, as part of its strategy to prevent violence against women, the Federal Government of Brazil launched a campaign to change attitudes concerning this type of offence. Так, в рамках стратегии по предупреждению насилия в отношении женщин федеральное правительство Бразилии начало проводить кампанию с целью изменить отношение общественности к такого рода преступлениям.
The Government has also launched a campaign for the disarmament of the civilian population and given three weeks for the registration of illegally owned arms. Правительство также начало проводить кампанию по разоружению гражданского населения и установило трехнедельный срок, в течение которого незаконно находящееся на руках у населения оружие должно быть зарегистрировано.
The question of whether to pursue a Kickstarter campaign led to numerous debates between key members of the company. Вопрос о том, следует ли проводить кампанию на Kickstarter, привёл к многочисленным дебатам между ключевыми членами компании.
During the reporting period, UNOMIG continued its HIV/AIDS prevention and awareness campaign through its induction training for all Mission personnel. В отчетный период МООННГ продолжала проводить кампанию по профилактике ВИЧ/СПИДа и информированию о нем, в том числе путем организации вводного учебного курса для всего персонала Миссии.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage. В Канаде стремятся привлекать женщин к участию в политической жизни и облегчать им доступ к выборным должностям с помощью таких мер, как обеспечение на стадии выдвижения кандидатур равного доступа к средствам, выделяемым на проведение избирательных кампаний.
ensure the democratic character of political parties and effective regulation of campaign finance; обеспечивать демократический характер политических партий и эффективное регулирование порядка финансирования избирательных кампаний;
As we understand it, the Committee is not taking a position one way or the other about the regulation of funding from foreign sources for campaign finance or political parties or advocacy of the election of particular candidates. Как мы понимаем, Комитет не занимает, так или иначе, позицию в отношении регулирования финансирования из иностранных источников избирательных кампаний или политических партий или пропагандистской работы в связи с выборами конкретных кандидатов.
Women were not adequately represented in Parliament as they did not use the strong political campaign force they represented during elections as a bargaining power for legislation to improve their status. Женщины не были представлены в парламенте адекватным образом, поскольку они не использовали в ходе избирательных кампаний мощную политическую силу, которую они представляли как орудие получения уступок для принятия законодательства, повышающего их статус.
That law and regulations under it will require the registration of political parties for elections, ensure intra-party democracy and implement campaign finance reforms that will limit the influence of corrupt money in our political system. Согласно этому закону и его подзаконным актам политические партии должны будут регистрироваться для участия в выборах, будет обеспечиваться межпартийная демократия и будут преобразованы механизмы финансирования избирательных кампаний, что позволит ограничить влияние полученных коррупционным путем денежных средств на нашу политическую систему.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Although the amount of active campaigning that took place across the IEBL was very limited, those parties which did campaign across the Line for a multi-ethnic, open and democratic society deserve our admiration. Объем активной агитационной работы, которая осуществлялась с пересечением ЛРМО, был очень незначительным, поэтому нашего особого восхищения заслуживают те партии, которые все же пересекали ЛРМО, для того чтобы агитировать за многоэтническое, открытое и демократическое общество.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
Zzyym has been an avid supporter of the Intersex Campaign for Equality. Ззым был активным сторонником Intersex Campaign for Equality.
In September he modeled for Reebok's Classic Campaign. В сентябре он был моделью для Reebok's Classic Campaign.
With his wife Sarah Brady, who served as Chair of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Brady subsequently lobbied for stricter handgun control and assault weapon restrictions. Вместе с женой Сарой, ставшей председателем организации Brady Campaign to Prevent Gun Violence (Кампания Брейди за предотвращение насилия с использованием огнестрельного оружия), Брейди выступал за усиление контроля над короткоствольным оружием и ограничения относительно автоматического оружия.
In emigration, Fainberg has initiated the formation of "Campaign Against Psychiatric Abuses" (CAPA) to fight punitive psychiatry in the USSR. В эмиграции Файнберг стал инициатором создания «САРА» - Campaign Against Psychiatric Abuses for Political Purposes для борьбы с карательной психиатрией в СССР.
In 1964 he participated the UK's West Indian Standing Conference (WISC) and Campaign Against Racial Discrimination (CARD). Он также был активным участником основанных в 1964 году Постоянной конференции Вест-Индских организаций и Компании против расовой дискриминации (англ. Campaign Against Racial Discrimination (CARD)).
Больше примеров...