Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
In order to overcome this obstacle, the registration process was preceded by a public education campaign with all stakeholders in which officials explained the purpose of the registration exercise. Чтобы преодолеть это препятствие, процессу регистрации предшествовала проведенная во всех соответствующих кругах просветительская кампания, в рамках которой официальные представители разъясняли цели регистрационных мероприятий.
This year, a campaign to administer vitamin A reached over 90 per cent of children between the ages of 6 months and 59 months. В этом году кампания по распространению витамина А позволила обеспечить охват свыше 90 процентов детей в возрасте от 6 до 59 месяцев.
During the Conference, an accessibility campaign was launched as a joint undertaking by the Government, private entities, and civil society. В ходе Конференции проводилась кампания в поддержку повышения доступности среды в качестве совместного мероприятия правительства, частных предприятий и гражданского общества.
To address those issues, the Maldives had launched a drug control master plan and a national campaign that emphasized the importance of providing community support for addicts. Для борьбы с этими проблемами на Мальдивах начал осуществляться генеральный план контроля над наркотическими средствами и проводится общенациональная кампания, в рамках которой подчеркивается важность помощи, которую общины должны оказывать наркоманам.
A campaign to produce reports on the implementation of rulings and judgments was conducted, and efforts to restore the justice infrastructure were initiated with the support of partners. При поддержке партнеров проводилась кампания по обеспечению подготовки докладов о ходе выполнения судебных постановлений и решений и была развернута работа по восстановлению механизмов правосудия.
The campaign was implemented by a local non-governmental organization, in collaboration with local communities and targeted about 95 per cent of the total population under 15 years old. Эта кампания, осуществлявшаяся одной из местных неправительственных организаций во взаимодействии с местными общинами, охватила почти 95 процентов населения в возрасте до 15 лет.
Funding campaign to be launched in September В сентябре будет начата кампания по мобилизации финансирования
Despite the efforts made by various ministries and by the inter-ministerial committee, the campaign to combat violence had to be more visible. Несмотря на усилия, предпринимаемые различными министерствами и межведомственным комитетом, кампания по борьбе с насилием должна быть более действенной.
Although the electoral campaign was carried out peacefully in many districts, there were numerous incidents of intimidation and intolerance during the pre-election period. Хотя избирательная кампания во многих районах проходила мирно, перед выборами имели место многочисленные инциденты, сопряженные с запугиванием и проявлением нетерпимости.
The campaign was intended to raise awareness in support of implementation of the national plan of action to end such violence by 2015. Кампания должна повысить уровень осведомленности в этой области и обеспечить поддержку национального плана действий по искоренению такого насилия к 2015 году.
This campaign sought to prompt young couples to discuss and plan the division of remunerated work and domestic work early on. Эта кампания была направлена на то, чтобы побудить молодые супружеские пары обсуждать и планировать целесообразное распределение оплачиваемого труда и домашнего труда.
It also showed that this subject always inspired some reticence among men, although the campaign contributed substantially to expanding the scope of the discussion on reconciling work and family. Анализ также показал, что эта тема всегда вызывает сдержанное отношение со стороны мужчин, даже при том условии, что кампания существенным образом способствовала активизации и расширению дискуссии по вопросу о совмещении трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
At present, the campaign focuses on the following primary activities: В настоящее время эта кампания направлена на принятие следующих первоочередных мер:
There is a national campaign to counter female circumcision, which is an African tribal custom handed down in society for some 3000 years. Осуществляется общенациональная кампания по борьбе с обрезанием у женщин, которое является обычаем африканских племен, передаваемым из поколения в поколение на протяжении около З тыс. лет.
There is a national campaign to counter female circumcision, which constitutes violence against, and a violation of the bodies of, female children. Проводится общенациональная кампания по борьбе с обрезанием у женщин, которое представляет собой насилие в отношении девочек, а также надругательство над их телом.
A campaign to promote the integration of immigrant women into parent-teacher associations. кампания по вовлечению женщин-иммигрантов в ассоциации родителей;
In 2007 an information campaign was organised to combat violence against women, 52 seminars and 4 conferences were held, drawing over 1,000 participants. В 2007 году была организована информационная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин и проведено 52 семинара и 4 конференции, в которых участвовало свыше 1000 участников.
The campaign entitled "16 days of activism against domestic violence" started in cooperation with international organizations in late November 2008 and continued in 2009. В конце ноября 2008 года в сотрудничестве с международными организациями была начата кампания "16 дней активных действий против бытового насилия"; она продолжилась в 2009 году.
A two-year national campaign to make the public aware of their responsibility to report child abuse had also been initiated in December 2008. Также в декабре 2008 года была начата национальная кампания по информированию общественности об обязанности каждого сообщать о случаях жестокого обращения с детьми.
A national campaign against domestic violence had been ongoing for several years, and other campaigns had been launched in conjunction with the Council of Europe. В течение уже нескольких лет проводится национальная кампания по профилактике насилия в семье, а в рамках Совета Европы были инициированы еще и другие кампании.
There was also an extensive media campaign with members participating as guests on television and radio talk shows, addressing public education meetings with civil society organizations. Одновременно велась широкая кампания в средствах массовой информации с участием приглашенных лиц в ток-шоу на телевидении и радио, с выступлениями на информационных собраниях с организациями гражданского общества.
The project, which was focused on educational activities (seminars, handbooks, an information campaign), was carried out for 15 months. Реализация этого проекта, направленного на образовательную деятельность (семинары, пособия, информационная кампания), продолжалась 15 месяцев.
"Why not?" A campaign package containing four films with role models, a CD with a song and a leaflet on rights, etc. "Почему нет?" - так называлась кампания по распространению комплекта, в который вошли четыре, содержащих образцы для подражания, компакт-диск с песней и листовка о правах, и т. д.
Since 1997 the Like Minds, Like Mine campaign has been aimed improving public awareness, understanding and acceptance of mental illness. С 1997 года стала проводиться кампания "Похожие умы, похожие на меня", направленная на более широкое информирование общественности, понимание и приятие ею психических заболеваний.
Launched in 2007, a national campaign "Stop Domestic Violence against Women" is the first government-sponsored project that brought together both government and non-governmental organisations. Предпринятая в 2007 году национальная кампания, проводившаяся под лозунгом "Прекратить домашнее насилие в отношении женщин", явилась первым финансируемым правительством проектом, в котором приняли совместное участие как правительственные, так и неправительственные организации.