Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
At the national level, an environment policy had been implemented, which comprised massive forestation programmes to enhance domestic carbon sinks and a social forestry campaign. На национальном уровне проводится экологическая политика, в рамки которой входят широкомасштабные программы лесонасаждения, с тем чтобы увеличить поглощение углерода в стране, а также важная кампания по лесоводству.
A national campaign to sensitize leadership at all levels of society has been mounted, leading a significant proportion of our people to volunteer for HIV/AIDS testing. Была развернута национальная кампания по просвещению руководства всех звеньев управления обществом, в результате которой значительная доля нашего населения добровольно сдала анализы на ВИЧ/СПИД.
The first information campaign of that kind, organized during the past year in the Balkans, had yielded positive results. Первая кампания такого рода была организована на Балканах и дала хорошие результаты.
A campaign concerning gender and ethnic minorities. кампания по гендерной проблематике и этническим меньшинствам.
Nine outreach teams in Erbil governorate conducted a small-scale measles, mumps and rubella campaign in which 4,900 children aged 15 to 59 months were immunized. Силами девяти выездных групп в мухафазе Эрбиль была проведена в небольших масштабах кампания иммунизации от кори, свинки и краснухи, в ходе которой 4900 детям в возрасте от 15 до 59 месяцев были сделаны прививки.
A human rights promotional campaign was carried out in all district management committees. в рамках всех районных комитетов по руководству персоналом была осуществлена кампания по поощрению прав человека.
In India, a campaign was launched to publicize the issues that emerged from the Beijing+5 summit and to bring women's issues to the forefront. В Индии была начата кампания по распространению информации о вопросах, вытекающих из встречи на высшем уровне «Пекин+5», и привлечению особого внимания к вопросам положения женщин.
Nationwide campaign of public education on basic constitutional themes and issues (to 15 May) Общенациональная кампания общественной информации по базовым конституционным темам и вопросам (до 15 мая)
As many States have said before in the Council, the international community's counter-terrorism campaign is only as strong as its weakest link. Как говорили многие государства в Совете, контртеррористическая кампания международного сообщества сильна равно настолько, насколько сильно ее самое слабое звено.
During his consultations with a Kurdish delegation in Amman in December 2003, the Special Rapporteur heard evidence on issues such as the Anfal campaign, executions and mass graves. В ходе консультаций с делегацией курдов, состоявшихся в декабре 2003 года в Аммане, Специальному докладчику были представлены свидетельства по таким вопросам, как кампания "Анфал", казни и массовые захоронения.
A campaign to sensitize communities about gender-based violence was launched in 2000 and repeated in 2001, and victim support units have been established at all police stations. В 2000 году была начата, а в 2001 году проведена повторно кампания по информированию общин о вопросах насилия в отношении женщин, и во всех полицейских участках были созданы подразделения по оказанию помощи потерпевшим.
World Rural Women's Day - 15 October - an annual global awareness campaign to increase knowledge and empowerment Всемирный день сельских женщин - 15 октября - ежегодная глобальная кампания по повышению информированности и расширению возможностей
An awareness campaign has been carried out to inform the public of its role. Была проведена кампания по информированию общественности о роли этого вновь созданного органа.
A six-week environmental awareness campaign, executed entirely by local non-governmental organizations and citizen groups, was conducted in the cities of Pristina, Pec and Prizren. Шестинедельная кампания по экологическому просвещению, осуществлявшаяся исключительно силами местных неправительственных организаций и групп гражданского общества, была проведена в городах Приштина, Печ и Призрен.
As Iraqis have increasingly demonstrated their determination to go forward in rebuilding their country, this campaign has become increasingly vicious. По мере того как иракцы демонстрируют все большую решимость добиваться восстановления своей страны, эта кампания становится все более злобной.
A public information campaign was carried out with the broadcast of two public service announcements, and 3,000 posters and 10,000 flyers were distributed. Была проведена кампания общественной информации, в рамках которой дважды делались объявления по радио и было распространено 3000 плакатов и 10000 листовок.
A sustained and widespread campaign against torture is being carried out, and the subject of observance of human rights is regularly discussed at meetings held by the law enforcement authorities. Систематически проводится широкомасштабная кампания против пыток, а вопрос об уважении прав человека постоянно является предметом обсуждения на различных совещаниях правоохранительных органов.
A far-reaching public campaign against domestic violence had been launched in 2005, and guidelines on dealing with the problem had been issued to health workers. В 2005 году была проведена широкомасштабная информационная кампания против бытового насилия, а для медицинских работников были изданы руководства по решению данной проблемы.
She emphasized that addressing maternal mortality was very high on the UNFPA agenda and the campaign to eradicate obstetric fistula was a part of that. Она особо подчеркнула, что решение проблемы материнской смертности является высокоприоритетным в программе ЮНФПА, и кампания по искоренению послеродовых свищей является частью усилий в этом направлении.
However, it had been preceded by a campaign of manipulation and blackmail aimed at pacifying those sections of society which demanded a change in the current colonial status. Вместе с тем ему предшествовала кампания манипуляций и шантажа, направленная на усмирение тех слоев общества, которые требуют изменения нынешнего колониального статуса.
The UNAMSIL campaign against HIV/AIDS also includes a weekly programme on Radio UNAMSIL to educate the Sierra Leonean public about HIV/AIDS. Проводимая МООНСЛ кампания борьбы против ВИД/СПИДа также включает еженедельную программу на Радио МООНСЛ с целью ознакомления сьерра-леонской общественности с проблемой ВИЧ/СПИДа.
Initiatives include the Everyday Communities programme, the Alternatives to Smacking campaign, and SKIP: Strategies with Kids - Information for Parents. В число этих инициатив входят такие, как программа повседневной общинной деятельности, кампания "Альтернативы рукоприкладству" и "СДИР: Стратегии в отношении детей - информация для родителей".
The "Your police - serving you" campaign has helped to increase public awareness of the fundamental principles of democratic policing. Кампания под названием «Ваша полиция служит вам» помогла повысить уровень информированности общественности в отношении основополагающих принципов демократической полицейской службы.
A campaign entitled "The difference is not all that small" was carried out in the weeks preceding the conference. На протяжении нескольких недель, предшествовавших конференции, проводилась кампания под девизом «Разница отнюдь не мала».
The campaign targets partners, parents, children and service providers and aims at creating greater community awareness of the definition of and response to grave child rights violations. Кампания была адресована партнерам, родителям, детям и тем, кто оказывает услуги, и была нацелена на создание обстановки большей информированности общин относительно определения нарушений прав ребенка и принятия ответных мер применительно к этим нарушениям.