In 2011, the campaign would continue under the title "Equal in Diversity - Getting There". |
В 2011 году эта кампания будет продолжена под названием "Равенство в многообразии - достижение цели". |
Such a campaign could raise the profile of the Organization's work, leading to greater opportunities for wealth creation. |
Такая кампания привлекла бы внимание к работе Организации и расширила бы возможности в области повышения благосостояния. |
That cultural practice had been widespread in the past, but the campaign had begun to bear fruit. |
В прошлом эта основанная на обычае практика была широко распространена, но проводимая кампания уже начинает давать результаты. |
Thematic collaboration has focused on system-wide priorities such as the UNiTE to End Violence against Women campaign. |
Тематическое сотрудничество сосредоточено на общесистемных приоритетах, как то кампания «Сообща покончим с насилием в отношении женщин». |
The campaign realized immediate commitments, as Tunisia publicly committed to engage the ratification process of the Charter. |
Эта кампания позволила добиться незамедлительных результатов с точки зрения принятия обязательств, поскольку Тунис официально объявил о своем намерении приступить к процессу ратификации Хартии. |
In 2011, a new information campaign was launched for the correct use of wood burning stoves and boilers. |
В 2011 году была организована новая информационная кампания, посвященная надлежащему использованию печей и котлов, работающих на древесном топливе. |
An educational campaign at secondary schools was launched under the responsibility of the Legal Affairs Bureau. |
По инициативе Бюро по правовым вопросам начата просветительская кампания в средних школах. |
This campaign will continue in the other departments of the country in 2012 and 2013. |
В 2012-2013 годах кампания будет проведена и в других департаментах. |
The National Task Force's public education campaign has also concentrated on students at the high school/secondary level. |
Кампания Национальной целевой группы по просвещению общественности также охватывает учащихся старших классов средней школы. |
In July 2009, another campaign was run to raise awareness of human rights principles among all sectors of society. |
В июле 2009 года состоялась еще одна кампания с целью повышения осведомленности о принципах прав человека для всех слоев населения. |
A campaign called "United for a grass-roots cultural life" has been promoted nationwide. |
Кампания под названием "Единство культурной жизни на низовом уровне" получила поддержку во всей стране. |
Currently, this life-affirming campaign reaches a vast number of individuals through social media. |
В настоящее время эта жизнеутверждающая кампания охватывает огромное число людей с помощью социальных сетей. |
This campaign underscored the safety crisis which has marked Mexico, where organized crime and drug violence created a deadly mix for journalists. |
Эта кампания привлекла внимание к кризису безопасности в Мехико, где организованная преступность и насилие, связанные с наркотиками, стали источником смертельной опасности для журналистов. |
Belarus: Wide information publicity campaign has provided a high level of participation. |
Беларусь: Широкая информационная кампания обеспечила высокий уровень участия населения. |
The campaign should highlight the fact that the census is an integral part of the country's official statistics program. |
Такая кампания должна подчеркивать, что перепись является неотъемлемой частью официальной статистической программы государства. |
Paragraphs 17 and 18: Any advertising campaign should seek to ensure the greatest possible coverage of its audience. |
Пункты 17 и 18: любая рекламная кампания должна стремиться к обеспечению максимально широкого охвата аудитории. |
The electoral campaign took place without any major incidents. |
Избирательная кампания прошла без каких-либо серьезных инцидентов. |
The campaign against Al-Shabaab urgently requires enhanced international support. |
Кампания против «Аш-Шабааб» настоятельно требует усиления международной поддержки. |
A. "Children, Not Soldiers" campaign |
А. Кампания "Дети, а не солдаты" |
The "Children, Not Soldiers" campaign has gained momentum in the short time since its launch. |
За недолгое время, прошедшее с ее развертывания, кампания "Дети, а не солдаты" набрала внушительные темпы. |
The nationwide registration campaign initiated in 2012 had been suspended for technical reasons. |
Общенациональная кампания регистрации, начатая в 2012 году, была приостановлена по техническим причинам. |
It had recently launched a public awareness campaign on preventing and responding to gender-based violence and child abuse. |
Недавно была начата государственная просветительская кампания по профилактике и пресечению гендерного насилия и насилия над детьми. |
Awareness-raising programmes had been broadcast on radio and an anti-discrimination campaign had been run. |
По радио транслировались просветительские передачи, была проведена кампания по борьбе с дискриминацией. |
Since the start of Russian involvement in Crimea, there had been a systematic campaign to erase the cultural heritage of Crimean Tatars. |
С самого начала пребывания русских в Крыму проводилась систематическая кампания, направленная на уничтожение культурного наследия крымских татар. |
Indeed the United Kingdom's 2011 publicity campaign was its most extensive ever. |
В Соединенном Королевстве рекламная кампания 2011 года была беспрецедентной по своим масштабам. |