Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
Awareness campaign is planned on lead's health impacts Запланирована просветительская кампания о вреде свинца для здоровья
Guyana launched a campaign on "Women and Men Uniting to Stop Violence", and the Philippines on "Abusive Relationships in Filipino Families". В Гайане развернута кампания «Женщины и мужчины за прекращение насилия», а на Филиппинах принимаются меры по борьбе с практикой жестокого обращения с женщинами в семьях.
The "electoral campaign" unfolded in the milieu of the reopening of a railway link between Moscow and Sokhumi, after 12 years of being dysfunctional. «Избирательная кампания» проходила в обстановке возобновления после 12-летнего перерыва железнодорожного сообщения между Москвой и Сухуми.
They were of the opinion that the United Nations inter-agency campaign to eliminate violence against women had failed for lack of consultation with and involvement of local organizations. Они считают, что межучрежденческая кампания Организации Объединенных Наций по ликвидации насилия в отношении женщин провалилась из-за отсутствия консультаций с местными организациями и их неучастия.
Side by side with the process of constitutional reform, an island-wide campaign for peace and national reconciliation has been continuing to foster inter-ethnic harmony. Наряду с процессом реформирования Конституции продолжается общенациональная кампания за мир и национальное примирение, направленная на содействие достижению межэтнического согласия.
A road safety campaign by the Police on the occasion of a change in road traffic rules. Кампания за безопасность дорожного движения, организованная полицией в связи с изменением правил дорожного движения.
A real campaign to combat the irresponsible uses of landmines needs to be far-reaching and should involve different and multifaceted related aspects of the issue. Подлинная кампания по борьбе с безответственным применением наземных мин должна носить долгосрочный характер и учитывать различные и многообразные соответствующие аспекты этой проблемы.
United Nations Children's Fund - "Unite for children - Unite against AIDS", Global campaign. Детский фонд Организации Объединенных Наций - «Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь против СПИДа», глобальная кампания.
That campaign has been quite effective in reducing the number of road accident fatalities to 5,886 deaths in 2002. Эта кампания позволила значительно сократить число смертных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий до 5886 человек в 2002 году.
The campaign has also covered road users of different groups, schools, drivers and passengers in the use of all kinds of roads. Эта кампания также рассчитана на участников дорожного движения, относящихся к различным группам, на учащихся школ, водителей и пассажиров, пользующихся всеми видами дорог.
Another very valuable illustration of collaboration is the European Red Cross road safety campaign, organized by 26 European national organizations and strongly supported by the European Commission. Еще одним весьма важным примером сотрудничества является кампания за повышение безопасности дорожного движения Европейского Красного креста, осуществляемая 26 европейскими национальными организациями и пользующаяся активной поддержкой Европейской комиссии.
An information and awareness-raising campaign on women's rights; развернута кампания по разъяснению прав женщин и привлечению общественности к содействию их соблюдению;
The elections were preceded by a real campaign focusing on political agendas and allowing genuine competition among the candidates. Имела место полноценная предвыборная кампания, во время которой основное внимание уделялось политическим программам и в условиях которой была возможна подлинная конкуренция между кандидатами.
The Australian Cities for Climate Protection campaign, supported by a strong national commitment, includes 144 local governments, representing over 58 per cent of the country's population. Австралийская кампания «Города за охрану климата», пользующаяся твердой национальной поддержкой, охватывает 144 местных органа управления, представляющих более 58 процентов населения страны.
The "Vote for Peace" campaign in Colombia mobilized citizens, including many children, to express a mandate for an end to violence. Кампания «Голосуй за мир», проведенная в Колумбии, дала возможность гражданам, в том числе многим детям, сформулировать мандат по борьбе с насилием.
In a genuine campaign of destabilization, four new attacks have been carried out since the end of Emil Lahoud's mandate. С тех пор как закончился срок полномочий Эмиля Лахуда, произошли четыре новых теракта; это настоящая кампания по дестабилизации.
To be effective, the campaign against terrorism should tackle the deeper causes of the phenomenon, such as poverty, disease, injustice and despair. Чтобы антитеррористическая кампания была по-настоящему действенной, при ее проведении нужно заняться глубинными причинами этого явления, такими как бедность, болезни, несправедливость и отчаяние.
The global campaign launched by the Washington Microcredit Summit in 1997 was expected to reach 100 million of the world's poorest families. Глобальная кампания, развернутая по итогам проведения Вашингтонской встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов в 1997 году, должна, по плану, охватить 100 миллионов беднейших семей в мире.
Moreover, a growing number of self-employed merchants are supporting the campaign, which has been launched by the BMLFUW, its partners and the Austrian retail industry. Кроме того, кампания, развернутая BMLFUW, ее партнерами и Австрийской индустрией розничной торговли, пользуется растущей поддержкой среди самостоятельно занятых продавцов.
A campaign to disseminate information on human rights had also been carried out through the mass media. Кроме того, кампания по распространению информации о правах человека развернута в средствах массовой информации.
A hostile campaign was set in motion, and on 10 June the Government of Djibouti was pushed to launch a provocative military attack on our units on the border. Была развернута враждебная кампания, и 10 июня правительство Джибути было принуждено совершить провокационное военное нападение на подразделения наших пограничных войск.
The purpose of the campaign was to promote high commitment in associations and organizations, including those that do not normally deal with the issue of racism. Кампания была направлена на то, чтобы заручиться соответствующей активной поддержкой ассоциаций и организаций, включая те из них, которые, как правило, не занимаются проблематикой расизма.
The campaign against the illicit arms trade (13 January 2000) Кампания по борьбе с незаконной торговлей оружием (13 января 2000 года)
The campaign targets a global audience, in particular the media, non-governmental organizations and individuals involved in the combat to eliminate racial discrimination. Кампания ориентирована на мировую общественность, средства массовой информации, неправительственные организации и отдельных лиц, вовлеченных в деятельность по борьбе с расовой дискриминацией.
The new campaign will focus on monitoring and raising awareness at the global and national levels of the challenges and opportunities of urbanization. Новая кампания будет сосредоточена на мониторинге и повышении осведомленности на глобальном и национальном уровнях по вопросу о проблемах и возможностях урбанизации.