Awareness campaign is planned on lead's health impacts |
Запланирована просветительская кампания о вреде свинца для здоровья |
Guyana launched a campaign on "Women and Men Uniting to Stop Violence", and the Philippines on "Abusive Relationships in Filipino Families". |
В Гайане развернута кампания «Женщины и мужчины за прекращение насилия», а на Филиппинах принимаются меры по борьбе с практикой жестокого обращения с женщинами в семьях. |
The "electoral campaign" unfolded in the milieu of the reopening of a railway link between Moscow and Sokhumi, after 12 years of being dysfunctional. |
«Избирательная кампания» проходила в обстановке возобновления после 12-летнего перерыва железнодорожного сообщения между Москвой и Сухуми. |
They were of the opinion that the United Nations inter-agency campaign to eliminate violence against women had failed for lack of consultation with and involvement of local organizations. |
Они считают, что межучрежденческая кампания Организации Объединенных Наций по ликвидации насилия в отношении женщин провалилась из-за отсутствия консультаций с местными организациями и их неучастия. |
Side by side with the process of constitutional reform, an island-wide campaign for peace and national reconciliation has been continuing to foster inter-ethnic harmony. |
Наряду с процессом реформирования Конституции продолжается общенациональная кампания за мир и национальное примирение, направленная на содействие достижению межэтнического согласия. |
A road safety campaign by the Police on the occasion of a change in road traffic rules. |
Кампания за безопасность дорожного движения, организованная полицией в связи с изменением правил дорожного движения. |
A real campaign to combat the irresponsible uses of landmines needs to be far-reaching and should involve different and multifaceted related aspects of the issue. |
Подлинная кампания по борьбе с безответственным применением наземных мин должна носить долгосрочный характер и учитывать различные и многообразные соответствующие аспекты этой проблемы. |
United Nations Children's Fund - "Unite for children - Unite against AIDS", Global campaign. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций - «Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь против СПИДа», глобальная кампания. |
That campaign has been quite effective in reducing the number of road accident fatalities to 5,886 deaths in 2002. |
Эта кампания позволила значительно сократить число смертных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий до 5886 человек в 2002 году. |
The campaign has also covered road users of different groups, schools, drivers and passengers in the use of all kinds of roads. |
Эта кампания также рассчитана на участников дорожного движения, относящихся к различным группам, на учащихся школ, водителей и пассажиров, пользующихся всеми видами дорог. |
Another very valuable illustration of collaboration is the European Red Cross road safety campaign, organized by 26 European national organizations and strongly supported by the European Commission. |
Еще одним весьма важным примером сотрудничества является кампания за повышение безопасности дорожного движения Европейского Красного креста, осуществляемая 26 европейскими национальными организациями и пользующаяся активной поддержкой Европейской комиссии. |
An information and awareness-raising campaign on women's rights; |
развернута кампания по разъяснению прав женщин и привлечению общественности к содействию их соблюдению; |
The elections were preceded by a real campaign focusing on political agendas and allowing genuine competition among the candidates. |
Имела место полноценная предвыборная кампания, во время которой основное внимание уделялось политическим программам и в условиях которой была возможна подлинная конкуренция между кандидатами. |
The Australian Cities for Climate Protection campaign, supported by a strong national commitment, includes 144 local governments, representing over 58 per cent of the country's population. |
Австралийская кампания «Города за охрану климата», пользующаяся твердой национальной поддержкой, охватывает 144 местных органа управления, представляющих более 58 процентов населения страны. |
The "Vote for Peace" campaign in Colombia mobilized citizens, including many children, to express a mandate for an end to violence. |
Кампания «Голосуй за мир», проведенная в Колумбии, дала возможность гражданам, в том числе многим детям, сформулировать мандат по борьбе с насилием. |
In a genuine campaign of destabilization, four new attacks have been carried out since the end of Emil Lahoud's mandate. |
С тех пор как закончился срок полномочий Эмиля Лахуда, произошли четыре новых теракта; это настоящая кампания по дестабилизации. |
To be effective, the campaign against terrorism should tackle the deeper causes of the phenomenon, such as poverty, disease, injustice and despair. |
Чтобы антитеррористическая кампания была по-настоящему действенной, при ее проведении нужно заняться глубинными причинами этого явления, такими как бедность, болезни, несправедливость и отчаяние. |
The global campaign launched by the Washington Microcredit Summit in 1997 was expected to reach 100 million of the world's poorest families. |
Глобальная кампания, развернутая по итогам проведения Вашингтонской встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов в 1997 году, должна, по плану, охватить 100 миллионов беднейших семей в мире. |
Moreover, a growing number of self-employed merchants are supporting the campaign, which has been launched by the BMLFUW, its partners and the Austrian retail industry. |
Кроме того, кампания, развернутая BMLFUW, ее партнерами и Австрийской индустрией розничной торговли, пользуется растущей поддержкой среди самостоятельно занятых продавцов. |
A campaign to disseminate information on human rights had also been carried out through the mass media. |
Кроме того, кампания по распространению информации о правах человека развернута в средствах массовой информации. |
A hostile campaign was set in motion, and on 10 June the Government of Djibouti was pushed to launch a provocative military attack on our units on the border. |
Была развернута враждебная кампания, и 10 июня правительство Джибути было принуждено совершить провокационное военное нападение на подразделения наших пограничных войск. |
The purpose of the campaign was to promote high commitment in associations and organizations, including those that do not normally deal with the issue of racism. |
Кампания была направлена на то, чтобы заручиться соответствующей активной поддержкой ассоциаций и организаций, включая те из них, которые, как правило, не занимаются проблематикой расизма. |
The campaign against the illicit arms trade (13 January 2000) |
Кампания по борьбе с незаконной торговлей оружием (13 января 2000 года) |
The campaign targets a global audience, in particular the media, non-governmental organizations and individuals involved in the combat to eliminate racial discrimination. |
Кампания ориентирована на мировую общественность, средства массовой информации, неправительственные организации и отдельных лиц, вовлеченных в деятельность по борьбе с расовой дискриминацией. |
The new campaign will focus on monitoring and raising awareness at the global and national levels of the challenges and opportunities of urbanization. |
Новая кампания будет сосредоточена на мониторинге и повышении осведомленности на глобальном и национальном уровнях по вопросу о проблемах и возможностях урбанизации. |