It launched an educational and promotional campaign on the preservation and transmission of family norms, values and culture. |
На Маврикии развернута просветительская пропагандистская кампания, посвященная сохранению и передаче норм, ценностей и культуры, связанных с институтом семьи. |
A back-to-school campaign is under way to ensure widespread student enrolment when the new school year begins on 23 March. |
В настоящее время ведется кампания по возврату детей в школы, призванная обеспечить массовый охват детей школьным обучением, после того как 23 марта начнется новый учебный год. |
The campaign does not refrain from advocating violence. |
Эта кампания не чурается и пропаганды насилия. |
The campaign undertaken by UNHCR to increase accessions to the statelessness Conventions had good results. |
Кампания, организованная УВКБ в целях увеличения числа государств, присоединившихся к Конвенциям о безгражданстве, принесла хорошие результаты. |
At the same time, a vast awareness campaign is being carried out throughout the country to fight the traffic in and exploitation of children. |
Одновременно с этим по всей стране проводится широкая пропагандистская кампания по борьбе с торговлей детьми и их эксплуатацией. |
Otherwise, the military campaign has scored tremendous success with scores of abducted children rescued and large numbers of rebels surrendering. |
В других отношениях, военная кампания прошла с большим успехом, и в результате многие похищенные дети были спасены и большое число повстанцев сдалось плен. |
The campaign was well received by the public and also by the competent government authorities, which extended their full support. |
Эта кампания получила положительную оценку общественности и компетентных правительственных органов, которые всемерно ее поддержали. |
In addition to the support received in Yugoslavia, the campaign was widely promoted outside the country. |
Помимо поддержки в самой Югославии эта кампания широко освещалась и за пределами страны. |
A publicity campaign is currently under way in Ukraine to prevent trafficking in women. |
В Украине проводится информационная кампания, направленная на предупреждение торговли женщинами. |
3 February Anti-racism campaign of Amnesty International |
З февраля Кампания "Международной амнистии" против расизма |
The multi-ethnic police recruitment campaign is an essential part of the Mission's minority recruitment programme. |
Кампания по набору сотрудников в многоэтническую полицию представляет собой существенно важную часть разработанной Миссией программы набора сотрудников полиции из числа меньшинств. |
In addition, a public awareness campaign was carried out throughout Kosovo to inform the public of the institution's role. |
Кроме того, по всей территории Косово была проведена кампания общественной информации в целях информирования жителей о роли этого института. |
All along, the ethnic Albanian campaign of terror and violence has been in the ascendant. |
Все это время этническая албанская кампания террора и насилия расширялась. |
But the Programme is severely under-resourced and the campaign needs new allies. |
Однако она испытывает острую нехватку средств и кампания нуждается в новых партнерах. |
There is overwhelming evidence that East Timor has seen a deliberate, vicious and systematic campaign of gross violations of human rights. |
Существуют неопровержимые доказательства того, что в Восточном Тиморе проводится преднамеренная, злобная и систематическая кампания грубых нарушений прав человека. |
This campaign has been met with differing levels of official resistance. |
Эта кампания встречала различное сопротивление на официальном уровне. |
Aside from specialist publications, the monitoring centre had also launched an important multilingual information campaign to assist immigrants in registering with their local authorities. |
Кроме специальных изданий, при наблюдательном центре начата важная информационная кампания на разных языках для оказания помощи иммигрантам в процессе их регистрации в органах местной власти. |
In November 2006, the campaign "Gender equality pays off" was launched. |
В ноябре 2006 года была начата кампания «Гендерное равенство приносит плоды». |
The planned campaign against racism is to help accelerate the positive developments on the media landscape. |
Запланированная кампания борьбы против расизма должна ускорить позитивные изменения в средствах массовой информации. |
An extensive television campaign had been carried out to raise public awareness of the problem. |
Для повышения осведомленности общества о данной проблеме по телевидению проводится масштабная кампания. |
A cattle vaccination campaign will be completed in the coming months. |
В ближайшие месяцы будет завершена кампания по иммунизации скота. |
The campaign represents the Centre's key contribution to implementing the Habitat Agenda's goal of sustainable development in an urbanizing world. |
Данная кампания представляет собой основной вклад Центра в достижение определенной в Повестке дня Хабитат цели обеспечения устойчивого развития в урбанизирующемся мире. |
More work was still required, and a disarmament campaign would be launched. |
Многое еще необходимо сделать в этой области, и будет развернута кампания по разоружению. |
The campaign of terror of 2003-2004 has achieved the forced displacement of 2.5 million people. |
Кампания террора 2003-2004 годов привела к насильственному перемещению 2,5 миллиона человек. |
Perhaps a wider public awareness campaign was needed to put an end to such abuses as occurred. |
Возможно, необходима более широкая кампания по повышению уровня информированности общества, чтобы положить конец таким злоупотреблениям. |