Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
Second, terrorism may provoke governmental responses that lead to laws, regulations and forms of surveillance that undermine the very rights and freedoms that an anti-terrorism campaign is supposed to defend . Во-вторых, терроризм может вызывать ответные действия правительства, которые приводят к принятию законов, правил и методов надзора, наносящих ущерб тем правам и свободам, которые, как предполагается, должна защищать антитеррористическая кампания 10.
But in my search, I did make a contact... a consultant in Bracken's he promised that he could expose Bracken's campaign finances as corrupt. Но в своих поисках я установил контакт... с консультантом из организации Брэкена... и он пообещал, что он сможет доказать, что кампания Брэкена коррумпирована.
I just wanted to let you know that, in solidarity, the Langston campaign will, of course, follow suit, so that his passing may be mourned with all the honor that it so richly deserves. Я просто хочу вас проинформировать, что в знак солидарности кампания Лэнгстона, безусловно, последует вашему примеру, так что, возможно, по Джеймсу будут скорбеть со всеми почестями, которые только полагаются.
In 2013, the "Do one thing for diversity and inclusion" campaign (the social media component of the World Day for Diversity and Inclusion, observed on 21 May) was held. В 2013 году была проведена кампания «Сделай одно дело для содействия разнообразию и интеграции» (компонент в социальных сетях Всемирного дня культурного разнообразия и интеграции, который отмечается 21 мая).
The rhetorical campaign for secession has included repeated advocacy for the right of the Republika Srpska to self-determination, and frequent statements predicting the dissolution of Bosnia and Herzegovina and the independence of the Republika Srpska. Основанная на такой риторике кампания за отделение включала неоднократные высказывания в поддержку права Республики Сербской на самоопределение и частые заявления, предсказывающие роспуск Боснии и Герцеговины и независимость Республики Сербской.
On 11 April, following the Supreme Court rejection of the appeal by the five contesting candidates, the National Electoral Commission announced that the second round of the election would take place on 29 April and that the electoral campaign would run from 13 to 27 April. 11 апреля, после отклонения Верховным судом протеста пяти несогласных кандидатов, Национальная избирательная комиссия объявила, что второй тур выборов состоится 29 апреля, а предвыборная кампания будет проходить 13 - 27 апреля.
In 2007, a nationwide campaign to end violence against women was conducted within the framework of the relevant Council of Europe campaign and of the "16 Days of Activism against Gender Violence." В 2007 году была проведена национальная кампания за прекращение насилия в отношении женщин в рамках соответствующей кампании Совета Европы и кампания "16 дней активных действий против гендерного насилия".
There should be a campaign to ensure that there are written contracts for all workers, because only those with written agreements can be effectively protected by labour or common law. Должна быть проведена кампания для обеспечения того, чтобы все трудящиеся имели письменные договоры, ибо только трудящиеся с письменными договорами могут быть эффективно защищены в соответствии с трудовым или общим правом.
This ongoing campaign is designed to encourage rural women not only to vote but also to stand for election; Продолжающаяся в настоящее время данная кампания имеет целью побудить сельских женщин участвовать в выборах не только в качестве избирателей, но и в качестве кандидатов;
A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании".
(b) The launching of a Media campaign to raise public awareness in Cyprus on issues of discrimination (a campaign was organized in the Media during the months of June and July 2010), Ь) в средствах массовой информации была начата кампания по углублению осведомленности населения Кипра о проблеме дискриминации (кампания была организована в средствах массовой информации и проводилась в течение июня и июля 2010 года);
Since then, the campaign for Quality Education has been carried out together with UNESCO within the framework of cooperation to seek compliance in the yearly campaign "Global Action Week: Education for All." С этого года совместно с ЮНЕСКО проводится кампания под девизом «Качественное образование» на основе сотрудничества и обеспечения согласования действий в рамках ежегодной кампании «Неделя глобальных действий: образование для всех».
The Government's Total Literacy Campaign had a special focus on women: 62 per cent of adults enrolled in the programme (70 million people) were women, and so far 46 million adult women had been made literate as a result of the campaign. Правительственная кампания обеспечения всеобщей грамотности делает особый акцент на женщин: 62% охваченных программой взрослых (70 млн. человек) составляли женщины, и к настоящему времени грамотными в результате проведения этой кампании стали 46 млн. взрослых женщин.
Media campaign: At the same time, a media campaign on positive actions was launched at the start of the year, and a plan has been developed to obtain exposure in general and specialized publications in Luxembourg. одновременно в начале года в средствах массовой информации была начата кампания за осуществление позитивных мер и в этой связи был разработан план по использованию общей и специализированной прессы Люксембурга.
In October and November 2005, Nicaragua carried out a National Campaign of Vaccination against rubella, with the goal of eliminating rubella and the congenital rubella syndrome and consolidating the eradication of measles. The campaign focused on men and women from 6 to 39 years of age. В октябре и ноябре 2005 года в Никарагуа была проведена Национальная кампания по вакцинации от краснухи, цель которой заключалась в искоренении краснухи и синдрома врожденной краснухи и закрепления достигнутых результатов среди мужчин и женщин в возрасте от 6 до 39 лет.
ESCAP continued to promote the Make the Right Real! campaign in Asia and the Pacific and received endorsement of the Incheon Strategy to "Make the Right Real" for Persons with Disabilities, at the sixty-ninth session of the ESCAP Commission, in 2013. ЭСКАТО продолжала содействовать проведению кампании «Сделаем право реальностью!» в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а на шестьдесят девятой сессии Комиссии ЭСКАТО в 2013 году кампания «Сделаем право реальностью для инвалидов» получила одобрение Инчхонской стратегии.
4.5 Moreover, the federal law on the election of deputies of the State Duma was officially published in May 2005 in an official journal and the electoral campaign concerning the deputies of the State Duma commenced in September 2007. 4.5 Кроме того, федеральный закон о выборах депутатов Государственной Думы был официально опубликован в мае 2005 года, а избирательная кампания по выборам депутатов Государственной Думы началась в сентябре 2007 года.
Public awareness campaigns that focus on gender issues in relation to tobacco, such as the 2010 World No Tobacco Day campaign carried out by WHO, which emphasized marketing directed at women, need to be implemented. необходимо организовывать общественно-информационные кампании, уделяющие основное внимание гендерным вопросам в связи с проблемой потребления табака, как, например, проведенная ВОЗ кампания по случаю Всемирного дня без табака 2010 года, в ходе которой освещались методы сбыта, ориентированные на женщин.
The United Nations campaign to eradicate poverty motivated the organization to take action in support of the Millennium Development Goals and to work for the advancement of women, financing for development, social development and sustainable development. Кампания Организации Объединенных Наций по искоренению нищеты заставила организацию предпринять действия, направленные на оказание поддержки Целей развития тысячелетия, и усилия, направленные на улучшение положения женщин, обеспечение финансирования в целях развития, социальное развитие и достижение устойчивого развития.
Launched a national tree planting campaign with the assistance of school children and local communities where 1.1 million trees were planted throughout the country; poster and essay competitions for school children were held island-wide; and a special stamp was issued to mark the occasion. Инициирована национальная кампания по посадке деревьев с привлечением школьников и местного населения, в рамках которой было посажено 1,1 миллиона деревьев по всей стране; организованы конкурсы плакатов и сочинений для школьников на всем острове, а также выпущена специальная почтовая марка по случаю этого события.
The latest was the national house-to-house poliomyelitis immunization campaign conducted under the expanded national immunization programme, in collaboration with the World Health Organization and UNICEF, during the period 11 - 13 June 2013. Последняя из них - кампания сплошной иммунизации населения против полиомиелита - проводилась 11-13 июня 2013 года в рамках расширенной национальной программы иммунизации населения в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИСЕФ.
Launch by the Attorney General's Office in 2012 of the campaign entitled "A Man's Promise", aimed at raising awareness of and promoting a culture of peace and respect for women, primarily to prevent femicide, also disseminated nationwide through the national media; кампания "Обещание мужчины", начатая Генеральной прокуратурой Республики в 2012 году и призванная повышать осведомленность и развивать культуру мира и уважения к женщинам, в первую очередь с целью предупреждения фемицида; также ведется в масштабах страны с помощью национальных средств массовой информации;
In April 2010 the campaign "Girls as Engineers!" was extended by a new initiative "Girls choose science!", aimed at encouraging girls to take up education at scientific faculties, with an emphasis on faculties such as physics or information technology. В апреле 2010 года кампания "Девушки - в инженеры!" была дополнена новой инициативой "Девушки выбирают науку!", призванной стимулировать девушек к поступлению на научные факультеты, прежде всего факультеты физики и информационных технологий.
The campaign for registering persons who have not been recorded in the Registry of Births and the door-to-door activities concerning persons who have not been recorded in the Registry of Births, which started in October 2011, has entered the final stage. Кампания по регистрации лиц, не зарегистрированных в книгах записей рождений, и поквартальные опросы лиц, которые не были зарегистрированы в книгах регистрации рождений, предпринятые в октябре 2011 года, вступила в завершающую стадию.
Do you understand that we're in the middle of a campaign and we're working together, do you get that? Ты отдаешь себе отчёт, что у нас кампания в разгаре, и мы работаем вместе, ты понимаешь?