| The 2005 campaign would follow the same lines. | Кампания 2005 года будет организована аналогичным образом. |
| The information campaign was supported by the Nordic Council of Ministers and national governments. | Эта информационная кампания была поддержана Советом министров Северных стран и национальными правительствами. |
| As regards malaria, an extensive awareness campaign is conducted every year just before the rainy season to encourage people to use impregnated mosquito nets. | Что касается малярии, то ежегодно накануне сезона дождей в стране проводится широкомасштабная информационная кампания в целях побуждения населения к использованию сеток от комаров, пропитанных специальным составом. |
| In order to do this, a national campaign is being launched that directly addresses the target group. | Для этого была начата национальная кампания, непосредственно направленная на целевую группу. |
| This campaign ran throughout the year and helped educate people about their rights through the visual and print media. | Эта кампания продолжалась в течение года и помогла в просвещении населения относительно их прав с помощью наглядных и печатных средств массовой информации. |
| It would be interesting to know whether the current campaign to promote regional equality in Italy was helping to promote gender equality as well. | Было бы интересно знать, способствует ли нынешняя кампания содействия равенству на региональном уровне в Италии установлению и гендерного равенства. |
| No counter terrorism campaign can be successfully conducted within the borders of a single country. | Ни одна кампания борьбы с терроризмом не может увенчаться успехом, если она проводится в границах одной страны. |
| The official electoral campaign will begin on 17 August. | Официальная избирательная кампания начнется 17 августа. |
| The recruitment campaign indicates difficulty in meeting staffing needs through local recruitment. | Кампания по набору кадров свидетельствует о сложности удовлетворения кадровых потребностей на основе набора сотрудников на местной основе. |
| The Roll Back Xenophobia campaign was launched in late 1998 and is ongoing, with the support of Government. | Начатая в конце 1998 года кампания "Дадим отпор ксенофобии" продолжается при поддержке правительства. |
| The campaign is being conducted under the auspices of the Ministry of Social Welfare. | Эта кампания проводится под эгидой министерства социального обеспечения. |
| The construction of the wall and the settlement campaign had also had catastrophic implications for human rights. | Катастрофические последствия для прав человека имели также строительство стены и кампания по переселению. |
| The campaign had led to a significant reduction in the number of traffickers using Nigeria for transit purposes. | Данная кампания привела к значительному уменьшению числа наркоторговцев, использующих Нигерию в качестве транзитной территории. |
| There had been a campaign to open libraries at all state, division and township levels. | На всех государственных, областных и поселковых уровнях ведется кампания открытия библиотек. |
| That campaign empowers youth to make their own decisions on the options and choices in life. | Эта кампания содействует расширению прав и возможностей молодых людей для того, чтобы они сами принимали решения на своем жизненном пути. |
| It was agreed that the campaign should have a visual identity and a common slogan. | Было решено, что эта кампания должна иметь зрелищный характер и проводиться под общим лозунгом. |
| The Government of the Congo welcomes the fact that the campaign against mines today has become a global struggle. | Правительство Конго приветствует тот факт, что кампания против мин стала сегодня общемировой борьбой. |
| A mass vaccination campaign had been undertaken, and improvements had been made in the system for dealing with childhood illnesses. | Была проведена массовая кампания вакцинации, и приняты меры по улучшению системы лечения детских болезней. |
| A campaign had been conducted the previous year to raise public awareness of Roma issues. | Год назад была проведена кампания по повышению уровня информированности общественности о проблемах рома. |
| The campaign also provides a worldwide forum for organizers to develop and share strategies. | Кампания также предусматривает проведение всемирного форума для организаторов в целях разработки и обмена стратегиями. |
| A national campaign to redeploy or relocate trawler fishermen to other economic activities such as aquaculture or ecotourism has been launched. | Развернута национальная кампания по переводу или переключению рыбаков траулерного флота на другие виды экономической деятельности, например в сферу аквакультуры или экотуризма. |
| An international relief campaign for children of this magnitude had never been seen before. | Это была невиданная по масштабам международная кампания чрезвычайной помощи детям. |
| The campaign aimed to raise awareness and funds for education and sports projects for young refugees. | Кампания нацелена на информирование и привлечение средств под образовательные и спортивные проекты для молодых беженцев. |
| An information campaign on the Military Criminal Code had been launched for the whole army. | Для всей армии была проведена информационная кампания по Военно-уголовному кодексу. |
| The campaign should be multifaceted and adapted to the needs of specific groups, such as victims, ex-combatants and children. | Эта кампания должна носить многогранный характер и учитывать потребности особых групп населения, таких, как потерпевшие, бывшие комбатанты и дети. |