Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
With the support of the Southern Sudan Police Service, a search campaign for abducted children was organized in July 2009 in Pibor County; eight boys and four girls between the ages of 2 and 10 were rescued. При поддержке Полицейской службы Южного Судана в июле 2009 года в графстве Пибор была организована кампания по поиску похищенных детей; удалось высвободить восемь мальчиков и четырех девочек в возрасте от двух до десяти лет.
The political campaign was tense, with clashes between supporters of SLPP and APC, as well as of the National Democratic Alliance (NDA). Политическая кампания проходила весьма бурно, и в ее ходе имели место столкновения между сторонниками НПСЛ и ВК, а также Национального демократического альянса (НДА).
The use of such resources is up to the responsibility of individuals; however, an information campaign has addressed this challenge, including production and distribution of booklets "The Well as a Source of Drinking Water" and "Own Well: Advantage and Risk". Использование таких ресурсов относится к сфере ответственности граждан; вместе с тем с целью решения этой проблемы была проведена информационная кампания, включавшая в себя составление и распространение брошюр "Колодец как источник питьевой воды" и "Свой колодец: преимущества и риски".
The campaign was launched with a press conference attended by the minister of labour, social affairs and family and the representatives of the Parliamentary Assembly Committee of the Council of Europe for the Equality between Women and Men on 22 November 2007. Кампания открылась 22 ноября 2007 года проведением пресс-конференции, в которой принял участие Министр труда, социальных дел и по вопросам семьи и представители Комитета Парламентской ассамблеи Совета Европы за равноправие между женщинами и мужчинами.
Only determined and clear action by the international community, including the Security Council, can send the necessary message to the occupying Power of the global rejection of this illegal campaign and the demand for it to stop immediately and completely. Только решительные и четкие действия международного сообщества, включая Совет Безопасности, должным образом могут дать понять оккупирующей державе, что эта незаконная кампания осуждается во всем мире, который требует ее немедленного и полного прекращения.
Ethiopia reported that, in early 2011, a campaign involving public media messages was implemented to promote understanding regarding the self reliance of survivors with a view to creating attitudinal change amongst the general public. Эфиопия сообщила, что в начале 2011 года была реализована кампания, сопряженная с публичными посланиями средств массовой информации, с тем чтобы продвигать понимание в отношении самостоятельности выживших жертв в перспективе выработки поведенческих изменений среди широкой общественности.
A mobilisation campaign had also been launched to encourage parents to enrol their children in school without delay, and fees for birth registration had been discontinued. Начала осуществляться пропагандистская кампания, призванная убедить родителей не откладывать на потом обучение своих детей; в настоящее время свидетельство о рождении оформляется бесплатно.
At the regional and subregional levels, a campaign to combat child trafficking, supported by the Economic Community of Central African States (ECCAS), would be launched at Pointe-Noire. На региональном и субрегиональном уровнях в Пуэнт-Нуаре будет проведена кампания по борьбе с торговлей детьми, которая поддерживается Экономическим сообществом государств Центральной Африки (ЭСГЦА).
Guatemala appreciated Australia's commitment to reconciliation with indigenous peoples through positive initiatives such as their constitutional recognition, the "Closing the Gap" campaign, the preservation of indigenous languages and a unified law against discrimination. Гватемала с удовлетворением отметила приверженность Австралии процессу примирения с коренными народами посредством таких инициатив, как их признание в Конституции, кампания "Устранение неравенства", сохранение языков коренных народов и единый закон о запрещении дискриминации.
In Belgium, an awareness-raising campaign on "dating violence" entitled "Love without Violence" and directed at youth was launched in 2007 using the Internet, a short-film contest and a rap video clip. В Бельгии кампания по повышению осведомленности о "насилии во время свиданий" под названием "Любовь без насилия", ориентированная на молодежь, была начата в 2007 году с использованием Интернета, конкурса короткометражных фильмов и видеоклипов в стиле рэп.
The campaign included announcements for radio and television, posters, telling the stories of real-life heroes under the slogan "Let's stop violence against women, let's make society a happier place". Эта кампания включала объявления по радио и телевидению, развешивание плакатов, рассказы о случаях из реальной жизни под лозунгом "Остановим насилие в отношении женщин, сделаем наше общество счастливым".
The "Stop Hate Crimes" campaign was launched to raise awareness and urge victims and witnesses to report the crimes to the police. Была начата кампания "Положим конец преступлениям на почве ненависти!", цель которой - повысить осведомленность и призвать жертв и свидетелей к тому, чтобы они сообщали о таких преступлениях в полицию.
According to the author, the campaign against her father started only when he tried to warn the President about the irregularities and problems existing in the State's bread industry. Автор сообщения считает, что кампания против ее отца началась лишь после того, как он попытался сообщить Президенту о нарушениях и проблемах в государственной хлебной отрасли.
The popular FAO "1 billion hungry project" campaign has targeted young people through social media, suggesting ways for them to get involved in the drive to end hunger. Популярная кампания ФАО «Проект для 1 миллиарда голодающих» охватывает молодых людей через социальные сети, предлагая им пути участия в кампании по борьбе с голодом.
It also continued its campaign to combat corruption and hold public officials accountable, including through the trials of certain senior civil service officials found to have acted improperly, which are now being conducted. В том же плане продолжается кампания борьбы с коррупцией и оздоровления общественных нравов, в рамках которой, среди прочего, ведутся судебные процессы в отношении ряда высокопоставленных государственных чиновников, уличенных в нечистоплотности.
The Government continues to deploy efforts to maintain peace and stability, particularly in the Department of Pool where the results of the national campaign to disarm ex-combatants and collect their weapons have continued to be positive. Правительство продолжает усилия по поддержанию мира и стабильности, в частности в департаменте Пул, где продолжилась успешная общенациональная кампания разоружения бывших комбатантов и сбора у них оружия.
Although the formal campaign period has not yet begun, opposition parties and civil society expressed concern over the disruption of their political activities by national authorities, particularly the police. Хотя формально предвыборная кампания еще не началась, оппозиционные партии и гражданское общество выразили обеспокоенность по поводу действий национальных властей, прежде всего полиции, имеющих своей целью дезорганизовать их политическую деятельность.
(a) "It's not OK" campaign. а) Кампания под девизом "С этим нельзя мириться".
Since March 2010, a campaign had been under way to promote protection of domestic workers, with a guaranteed salary, maximum number of hours, and inclusion in a contributory social security system. Начиная с марта 2010 года, проводится кампания по содействию защите интересов домашних работников, при этом предусматривается обеспечение гарантированной заработной платы, максимальное количество рабочих часов и включение их в накопительную систему социального страхования.
The campaign used an audience-driven approach to challenging and changing attitudes and behaviours that tolerate any kind of family violence, and was grounded in thorough research and continuous evaluation. В рамках кампании используется принимаемый аудиторией подход к оспариванию и изменению позиций и поведения, допускающих какой-либо вид насилия в семье; эта кампания основана на проведении тщательных исследований и непрерывной оценки.
A public information campaign was carried out on the 2010 census in collaboration with UNFPA and in support of the Directorate of Statistics. Проведена информационная кампания по переписи 2010 года в сотрудничестве с ЮНФПА и в поддержку Статистического управления
Similarly, the ongoing national campaign to disarm ex-combatants in the Pool region and recover their weapons yielded positive results, including: Кроме того, продолжалась общенациональная кампания разоружения и сбора оружия у бывших комбатантов в области Пул, которая дала положительные результаты, в том числе следующие:
An example of an effective United Nations response to an emerging challenge was the polio vaccination campaign implemented in late 2010 by the World Health Organization (WHO) and UNICEF which covered 98 per cent of the population below the age of 18. Примером эффективных ответных мер Организации Объединенных Наций в связи с возникшей проблемой является кампания вакцинации от полиомиелита, проведенная в конце 2010 года Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ, которой было охвачено 98 процентов населения в возрасте до 18 лет.
Currently in Uruguay, we are seeing a strong conservative campaign that seeks to portray young people in the worst light, associating them only with threats, fear, crime, drugs and violence. В настоящее время в Уругвае развернута мощная консервативная кампания, цель которой - представить молодежь в худшем свете, ассоциируя ее только с угрозами, страхом, преступностью, наркотиками и насилием.
Initiated to enhance the education of girls, the campaign extended access to education, sports and technology for more than 460,000 children and young people in 20 African countries. Кампания, инициированная в целях улучшения образования девочек, расширила доступ к образованию, спорту и технологиям для более чем 460000 детей и молодых людей из 20 стран Африки.