Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
In March 2010, the campaign against domestic violence had been officially launched in Kyrgyzstan, in cooperation with the United Nations. В марте 2010 года в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в Кыргызстане официально началась кампания против насилия в семье.
A campaign for gender equality and against violence had been launched in 2009. В 2009 году была начата кампания по обеспечению гендерного равенства и борьбе против насилия.
A universal ratification campaign had been launched on 25 May 2010, the tenth anniversary of the adoption of the Optional Protocols. Кампания по обеспечению всеобщей ратификации Факультативных протоколов была начата 25 мая 2010 года, в десятую годовщину их принятия.
The campaign also underscored the need to provide victims with adequate measures for their physical and psychological recovery and social integration. Кампания также привлекает внимание к необходимости обеспечения адекватных мер физической и психологической реабилитации и социальной интеграции жертв.
A national campaign had been launched to raise awareness of child abuse. Развернута общенациональная кампания по повышению уровня осведомленности о жестоком обращении с детьми.
The rain, cyclone and hurricane season campaign Кампания "Сезон дождей, циклонов и ураганов"
A reproductive health campaign was launched in 2006. 2006 - кампания "Забота о репродуктивном здоровье".
In 2010, the Walloon Region had held a Stop Discrimination campaign in application of the anti-discrimination decree. В 2010 году в валлонском регионе во исполнение антидискриминационного указа была начата кампания "Остановить дискриминацию".
The campaign period, by and large, was also conducted in a dignified and engaged manner and stimulated vibrant political debates. Предвыборная кампания в основном также была проведена достойно и организованно и стимулировала жаркие политические дебаты.
Global and regional launches had begun in May 2010 and 130 cities had now joined the campaign. В мае 2010 года кампания начала осуществляться в общемировом масштабе и в регионах, и к настоящему времени к участию в кампании подключилось 130 городов.
This campaign is part of a range of national initiatives towards achieving universal access to education. Эта кампания является частью широкого круга национальных инициатив, направленных на обеспечение всеобщего доступа к образованию.
An awareness-raising campaign has also been carried out to address social customs which sometimes prevent girls from attaining a university education. Проводится также пропагандистская кампания по борьбе с теми социальными традициями, которые порой препятствуют девушкам в получении университетского образования.
Awareness-raising measures had included a nationwide publicity campaign with advertisements on television and articles in a wide range of periodicals and magazines. В рамках усилий по повышению уровня информированности была проведена общенациональная просветительская кампания с показом рекламных материалов по телевидению и публикацией статей в самых различных периодических изданиях и журналах.
A campaign to alert the general public to the existence of this trade has been going on for several years. Уже в течение целого ряда лет ведется кампания по привлечению внимания широкой общественности к существованию такой торговли.
Public service campaign entitled, "Sweep out Xenophobia - Summer Cleaning in the Name of Tolerance". Общественная кампания под названием "Вымести ксенофобию - летняя уборка во имя толерантности".
It is also expected that the campaign will promote the use of HIV services in the country. Ожидается также, что эта кампания будет способствовать более широкому использованию услуг в области борьбы с ВИЧ в стране.
The campaign was launched in May 2012. Эта кампания была начата в мае 2012 года.
The joint global campaign for universal ratification of the Optional Protocols to the Convention by 2012 was proof that cooperation accelerated progress. Совместная глобальная кампания за всеобщую ратификацию к 2012 году Факультативных протоколов к Конвенции доказывает, что сотрудничество ускоряет прогресс.
A national mine risk awareness campaign to educate civilians was also under way. Кроме того, в настоящее время среди гражданского населения проводится национальная кампания по информированию о минной опасности.
The mendacious campaign to justify invasion and injustices through various bogus pretexts will no doubt continue. Лживая кампания оправдания вторжения и несправедливости под различными вымышленными предлогами будет, несомненно, продолжаться.
The naturalization campaign for Tajik refugees in Kyrgyzstan was completed by the end of 2006, naturalizing some 8,700 people. Кампания по натурализации таджикских беженцев в Кыргызстане была завершена к концу 2006 года, когда было натурализовано 8700 человек.
The Council's campaign to combat violence against women aimed at raising awareness and breaking the silence surrounding such abuse. Организованная Советом кампания борьбы с насилием в отношении женщин призвана повысить уровень информированности общества и сокрушить завесу молчания, окружающего этот вид надругательства.
The campaign achieved remarkable results for the designated period of time. Кампания принесла ощутимые плоды в отведенный ей период времени.
In the television and the press there is also a social campaign to combat violence in close relationships. На телевидении и в печати также проводится социальная кампания по борьбе с насилием в семье.
High - this form of "clean-up campaign" can raise public awareness of the Montreal Protocol's objectives. Высокий уровень - "Кампания по оздоровлению" в такой форме может служить привлечению внимания общественности к целям Монреальского протокола.