| The banner of that campaign was "Peace before Elections". | Эта кампания проходила под лозунгом "мир до выборов". |
| A 20-year campaign to end onchocerciasis (river blindness) reached a successful conclusion in 1996. | В 1996 году успешно завершилось 20-летняя кампания по искоренению онхоцеркоза ("речной слепоты"). |
| So long as the campaign's focus was on economics, Schröder's government was a clear loser. | Пока предвыборная кампания фокусировалась на экономике, правительство Шредера явно проигрывало. |
| Solidarity's campaign was all chutzpah. | Кампания «Солидарности» была довольно дерзкой. |
| The campaign extended across the country, and was conducted in a generally civil and peaceful atmosphere. | Эта кампания была развернута по всей стране и проводилась, как правило, в корректной и мирной обстановке. |
| Currently, 19 Latin American and Caribbean Governments have formally endorsed the campaign. | В настоящее время эта кампания получила официальное одобрение правительств 19 латиноамериканских и карибских стран. |
| The campaign has been favourably received in the media and by public opinion. | Эта кампания была встречена положительными откликами в средствах массовой информации и хорошо принята публикой. |
| A major vaccination campaign would be conducted each year aimed at eradicating polio by the year 2000. | Широкомасштабная кампания по вакцинации будет осуществляться в период до 2000 года, с тем чтобы искоренить полиомиелит к этому времени. |
| 3.1.12 Active campaign to discredit statistical service, outputs, methods or staff | 3.1.12 Активная кампания по дискредитации статистической службы, результатов ее работы, методов или сотрудников |
| An intensive public information campaign has been carried out in order to make the Bureau and the mobile centre widely known. | Была проведена широкая кампания по информированию общественности о работе Бюро и его мобильного центра. |
| A comprehensive campaign began to eradicate illiteracy among 8 million adolescents and economically active persons in the 10-45 age group. | Начала осуществляться всеобъемлющая кампания ликвидации неграмотности среди 8 млн. подростков и экономически активных граждан в возрасте 10-45 лет. |
| This is a campaign to suppress the freedom of movement of a people which has remained under India's colonial domination for the past 50 years. | Проводится кампания по подавлению свободы передвижения народа, который на протяжении последних 50 лет находится под колониальным господством Индии. |
| A campaign was launched on this issue, spearheaded by the Ministry of Employment and Labour, the employers and the unions. | В связи с этим была развернута кампания под руководством сотрудников Министерства занятости и труда, предпринимателей и профсоюзов. |
| This campaign involved placing posters on the sides of buses and trolley cars and distributing notices and topical postcards. | Эта кампания заключалась в размещении соответствующей информации на автобусах и трамваях, а также в бесплатной раздаче тематических плакатов и открыток. |
| The campaign has been regularly featured in the mass media, such as CCTV and the Central People's Broadcasting Station. | Кампания широко освещалась в средствах массовой информации, таких как КЦТВ и Центральная народная радиовещательная станция. |
| A campaign to inform migrants of the risks and dangers of illegal migration is currently being developed. | В настоящее время разрабатывается кампания по информированию мигрантов относительно рисков и опасностей нелегальной миграции. |
| The campaign targeted women, Mäori, Pacific Island communities, young adults and ethnic groups. | Эта кампания осуществляется в интересах женщин, представителей народности маори, жителей тихоокеанских островов, молодежи и представителей различных этнических групп. |
| The campaign was started on 26 May 2004, with the full participation of UNRWA. | Эта кампания была начата 26 мая 2004 года при всестороннем участии со стороны БАПОР. |
| A public information campaign is under way to attract new recruits. | В целях пополнения рядов курсантов ведется кампания по информированию общественности. |
| The public information campaign was very important to the success of the Summit and should be adequately funded. | Кампания в области общественной информации имеет очень важное значение для успешного проведения Встречи на высшем уровне и должна быть соответствующим образом профинансирована. |
| That campaign has been designed specifically to foster a climate of fear and instability. | Эта кампания была преднамеренно направлена на создание обстановки страха и нестабильности. |
| The campaign is continuing and has helped reduce weapon possession in Pakistan. | Эта кампания продолжается, и она уже привела к сокращению числа людей, имеющих оружие в Пакистане. |
| An extensive educational campaign in secondary schools - called Scoops - has entered its eighth year. | Восьмой год в средних школах осуществляется широкая просветительская кампания под названием «Важные новости». |
| The campaign of violence against the community has been clearly and absolutely rejected by the Bahraini people, and has now collapsed. | Насильственная кампания против общества была открыто и решительно отвергнута бахрейнским народом и в настоящее время провалилась. |
| He also referred to the global dimensions the campaign against terrorism within the framework of the United Nations had acquired. | Он также упомянул о том, что кампания борьбы с терроризмом в рамках Организации Объединенных Наций приобрела глобальный размах. |