| An annual 16-day campaign against such violence had also been conducted. | Кроме того, была проведена ежегодная кампания по борьбе с такими формами насилия продолжительностью в 16 дней. |
| The campaign has reportedly had a strong impact on Maori and Pacific Peoples communities. | Как сообщается, кампания оказывала значительное воздействие на общины маори и тихоокеанских народов. |
| This campaign was reported to have triggered large national media interest. | Согласно сообщениям эта кампания вызвала большой интерес в национальных средствах массовой информации. |
| The campaign focused on social transformation using social mobilization and public education, awareness-raising and simple and interactive communication tools. | Кампания была сосредоточена на проведении социальных преобразований с использованием социальной мобилизации и просвещения общественности, повышения осведомленности и применения простых и интерактивных инструментов коммуникации. |
| The campaign will involve more than 8,600 youths who will give their time on a voluntary basis. | Эта кампания предусматривает привлечение более 8600 молодых людей, которые будут уделять свое время на добровольной основе. |
| 2.29 The author adds that after his detention a public campaign was launched to ensure his release. | 2.29 Автор сообщает также, что после его ареста была организована общественная кампания по его освобождению. |
| From its birth, the campaign against AIDS was much more than a battle against disease. | С самого начала кампания по противодействию СПИДу была не просто борьбой с болезнью. |
| In parallel, a mass communication campaign is in place to educate the population in this matter. | Параллельно проводится просветительская кампания с целью обучения населения по данной проблематике. |
| The campaign aims at mobilizing society around the need to ensure equal treatment and opportunities for all Brazilian children regardless of colour. | Кампания направлена на мобилизацию общества вокруг необходимости обеспечить одинаковое отношение и возможности для всех бразильских детей, вне зависимости от цвета их кожи. |
| The campaign will continue throughout 2011 as part of the International Year for People of African Descent. | Кампания будет продолжаться в течение 2011 года в рамках Международного года лиц африканского происхождения. |
| The awareness campaign on transitional justice continued through 2011 and included additional workshops, radio broadcasts, newspaper articles and leaflets. | Информационная кампания, посвященная вопросам правосудия переходного периода, продолжалась на протяжении всего 2011 года и в ее рамках проводились дополнительные семинары, транслировались радиопередачи, публиковались газетные статьи и брошюры. |
| The campaign also has the support of the private sector and large corporations, which allows the project to receive greater visibility. | Эта кампания пользуется также поддержкой частного сектора и крупных корпораций, что ведет к росту популярности данного проекта. |
| This campaign has been a huge success with more than 60,000 visitors. | Эта кампания завоевала большую популярность, и ее страницу посетили более 60000 человек. |
| Each component of the project is preceded by a public information campaign. | Каждому компоненту этого проекта предшествует кампания по информированию общественности. |
| In order to prevent them, a widespread campaign for oral rehydration of children is conducted from April to October. | В целях профилактики проводится широкая кампания по оральной регидратации детей (с апреля по октябрь месяц). |
| The campaign was also presented at the sixteenth meeting of the contracting parties to the Barcelona Convention. | Кампания была также представлена на шестнадцатом совещании государств - участников Барселонской конвенции. |
| The Ministry of Good Governance, with support from UNDP, carried out an awareness-raising campaign on the anti-corruption legal and institutional framework. | Министерством национального управления, при поддержке ПРООН, была проведена кампания по повышению информированности о правовой и институциональной базе в деле борьбы с коррупцией. |
| The electoral campaign and the electricity supply and distribution are the main subjects of interest during the reporting period. | В отчетный период основной интерес представляли два следующих вопроса: избирательная кампания и поставки и распределение электроэнергии. |
| To address this challenge, a radio campaign is being launched, highlighting the importance of allowing girls to attend risk education sessions. | Чтобы найти выход, начинается пропагандистская кампания по радио, подчеркивающая важность разрешения девочкам посещать просветительские занятия по минной опасности. |
| The campaign of the National Congress Party was the most visible throughout the region. | Наиболее заметной в этом регионе была предвыборная кампания Партии Национальный конгресс. |
| The campaign ran through December 2009. | Кампания продолжалась до конца декабря 2009 года. |
| Using the UNICEF intranet, the communications campaign has gradually built and sustained the momentum of a wide range of initiatives undertaken throughout 2009. | Через посредством интранета ЮНИСЕФ эта информационная кампания постепенно способствовала осуществлению и стимулированию реализации широкого круга инициатив, предпринятых в 2009 году. |
| An internal communications campaign was implemented to accompany and support this work, and will continue throughout 2010. | Для обеспечения и поддержки этой деятельности проводилась внутренняя информационная кампания, которая будет продолжаться в течение 2010 года. |
| This campaign is part of renewed and concerted worldwide efforts to accelerate progress on women's and children's health. | Эта кампания является частью возобновленных и согласованных общемировых усилий с целью ускорения прогресса в сфере охраны здоровья женщин и детей. |
| The global "Age demands action" campaign has enabled older people to call for specific changes. | Глобальная кампания «Возраст требует действий» позволила лицам старшего возраста призвать к осуществлению конкретных перемен. |