| The campaign provides a collective platform for an unprecedented level of global mobilization to engage a wide range of stakeholders to end violence against women. | Эта кампания обеспечивает коллективную платформу для беспрецедентно высокого уровня глобальной мобилизации в целях привлечения широкого круга участников, с тем чтобы покончить с насилием в отношении женщин. |
| The campaign is contributing to renewed momentum for action to prevent and address all forms of violence against women. | Данная кампания способствует активизации действий по предотвращению и ликвидации всех форм насилия в отношении женщин. |
| The campaign was part of the World Water Monitoring Day initiative that IWA is implementing with the Water Environment Federation. | Эта кампания проводилась в рамках инициативы Всемирного дня мониторинга водных ресурсов, которую Ассоциация осуществляет совместно с Федерацией водной среды. |
| March 1999: The NATO air campaign begins following the failure of Rambouillet Peace talks. | Март 1999 года: После провала мирных переговоров в Рамбуйе начинается воздушная кампания НАТО. |
| The national campaign will be repeated in 2008. | Национальная кампания будет повторена в 2008 году. |
| The campaign consisted of three parts. | Эта кампания состояла из трех этапов. |
| A national awareness-raising campaign on the importance of choosing a suitable method of contraception had also been launched. | Была также развернута общенациональная просветительская кампания по вопросу о важности выбора подходящего метода контрацепции. |
| A public information campaign had been launched in previous years about the risks posed to girls who did such work. | В предыдущие годы была проведена кампания по информированию общественности об опасностях, которым подвергаются девочки, выполняющие такую работу. |
| It is also important that the electoral campaign focus on the key issues facing the country. | Важно также, чтобы избирательная кампания была нацелена на ключевые проблемы, стоящие перед страной. |
| It follows the 2006 eradication campaign which the United Nations Office on Drugs and Crime estimates destroyed around 15,000 hectares of opium poppy. | Этому предшествовала проведенная в 2006 году кампания по уничтожению посевов, в рамках которой, по оценкам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, посевы опиумного мака были уничтожены примерно на 15000 гектаров. |
| The campaign included a series of radio broadcasts and a documentary/educational film. | Данная кампания включала серию радиопередач и учебный документальный фильм. |
| The campaign will continue to run for three months in order to collect more official and popular donations. | Кампания будет продолжаться в течение трех месяцев, с тем чтобы собрать как можно больше официальных и народных пожертвований. |
| There was no recruitment campaign during February 2008. | В феврале 2008 года призывная кампания не проводилась. |
| There was no recruitment campaign in November 2007. | В ноябре 2007 года призывная кампания не проводилась. |
| The national campaign is targeted particularly at producers affected by the low cashew crop yields in past years. | Национальная кампания ориентирована главным образом на производителей, пострадавших в результате плохого урожая орехов кешью в последние годы. |
| A campaign had been conducted to elect more women to political office. | В стране была проведена кампания по избранию большего числа женщин на должности политического характера. |
| The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. | Эта кампания призвана повысить осведомленность о таком насилии как о нарушении прав человека и оказать влияние на отношение к нему. |
| At the same time, the campaign to promote an arms trade treaty is worthy of our attention. | Одновременно нашего внимания заслуживает кампания пропаганды договора о торговле оружием. |
| Moreover, a national campaign had been launched to promote awareness of the issue. | Помимо этого, была начата национальная кампания по повышению уровня осведомленности о данной проблеме. |
| In 2007 there was a mass campaign for universal immunization against measles and German measles. | В 2007 году в республике проведена массовая кампания по всеобщей иммунизации населения против кори и краснухи. |
| The campaign gleaned much attention in public opinion by its presence in the media. | Кампания получила широкую известность среди общественности благодаря ее освещению в средствах массовой информации. |
| The campaign ran in 2005-2006 and has been evaluated, | Эта кампания проводилась в 2005 - 2006 годах и получила положительную оценку. |
| The campaign focused on the rights of ethnic minority women in connection with children, divorce, violence and finance. | Данная кампания сфокусирована на правах женщин из числа этнических меньшинств в отношении детей, расторжения брака, насилия и финансового обеспечения. |
| A national campaign to address this problem is in the planning and implementation phase and is expected to succeed. | Общенациональная кампания по разрешению этой проблемы находится на стадии планирования и реализации и, как ожидается, приведет к успеху. |
| A continuous information campaign is run to bring attention to these rights. | На постоянной основе проводится информационная кампания, призванная привлечь внимание к этим правам. |