Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
As at 2005, the World AIDS Campaign, led since 1997 by UNAIDS, has become a global civil society movement aimed at promoting the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. В 2005 году Всемирная кампания по СПИДу, осуществляемая ЮНЭЙДС с 1997 года, превратилась в глобальное движение гражданского общества, направленное на содействие осуществлению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Since its inception in Canada in 1991, the White Ribbon Campaign has spread to 47 countries in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Pacific. Начавшись в Канаде в 1991 году, кампания "Белые ленты" охватила 47 стран в Африке, Азии, Европе, Латинской Америке и Тихоокеанском регионе.
Thus, the South African Constitution, Treatment Action Campaign case and the judgement of the Constitutional Court combined to hold the authorities to account in relation to the right to health. Таким образом, конституция Южной Африки, Кампания лечебной помощи и постановление конституционного суда совместно обязывают власти взять на себя ответственность за осуществление права на здоровье.
In 2001, UNICEF and the International Campaign to Ban Landmines will co-host high-level regional conferences advocating against the use, production, stockpiling and transfer of mines, and urging further ratifications. В 2001 году ЮНИСЕФ и Международная кампания по запрещению наземных мин проведут совместно региональные конференции высокого уровня в целях запрещения применения, производства, накопления запасов и передачи мин и с настоятельным призывом к дальнейшей ратификации Конвенции.
The World AIDS Campaign advocates for the fulfilment of the 2001 UN Declaration of Commitment on HIV/AIDS and subsequent policy commitments on AIDS under the banner Stop AIDS. Всемирная кампания против СПИДа выступает за выполнение Декларации ООН о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года и последующих обязательств в области политики по СПИДу под лозунгом «Остановить СПИД.
In the book The Language of Gaming, writer Astrid Ensslin commented that Lars had been criticized mostly by Western audiences because of the way his role in the Scenario Campaign mode is presented. В книге «Язык игр» писатель Астрид Энсслин отметил, что Ларса критиковала в основном западная аудитория из-за того, как была представлена его роль в режиме «Кампания».
Center for Civilians in Conflict (CIVIC), formerly Campaign for Innocent Victims in Conflict, was founded by Marla Ruzicka in 2003. Центр для пострадавших в конфликтах, ранее известный как Кампания в поддержку невинных жертв конфликтов, был основан Марлой Ружичкой в 2003.
Therefore, the title "World Disarmament Campaign" has been changed in the text of this fascicle to "United Nations Disarmament Information Programme". Таким образом, название "Всемирная кампания за разоружение" в тексте настоящего раздела было изменено на "Информационную программу Организации Объединенных Наций по разоружению".
Campaign on the dissemination of the Code of Conduct and back-up activities of the National Police ($6,000); кампания по распространению информации о Кодексе поведения и деятельности вспомогательной роли национальной полиции (6000 долл. США);
There is a Compulsory Education Law, a Comprehensive National Campaign for the Compulsory Eradication of Illiteracy and a Higher Education Law; Действует закон об обязательном обучении, Всеобъемлющая национальная кампания по обязательному искоренению неграмотности и Закон о высшем образовании;
Other organizations, such as the International Campaign to Ban Landmines, are active in advocating the ban on the production, export and use of landmines. Другие организации, например Международная кампания по запрещению наземных мин, решительно выступают за запрещение производства, экспорта и применения наземных мин.
The non-governmental organizations which provided such information included Amnesty International, "Tapol-The Indonesia Human Rights Campaign" and "CNRM East Timor - National Council of Maubere Resistance". К числу неправительственных организаций, представлявших такую информацию, относятся "Международная амнистия", "Кампания по правам человека Тапол-Индонезия" и "СНРМ Восточный Тимор - Национальный совет сопротивления Маубере".
MR. MORROW'S CAMPAIGN IS BUILT ON INTEGRITY AND HONESTY. Кампания мистера Морроу посторена на честности и целостности.
Mr. Saylor Creswell, on behalf of Campaign for an Independent East Timor (South Australia) Г-н Сейлор Кресвелл, от имени организации "Кампания за независимость Восточного Тимора" (Южная Австралия)
Action for Children Campaign therefore recommended that a paragraph be introduced into the preliminary draft optional protocol, in order to confirm again these expressions of "deep concern". В связи с этим организация "Кампания действий в защиту детей" рекомендует включить в предварительный проект дополнительного протокола пункт, с тем чтобы вновь подтвердить это выражение "глубокой обеспокоенности".
Representatives of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and the Campaign for the Earth International, a non-governmental organization, also made statements. С заявлениями также выступили представители Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и неправительственной организации "Международная кампания за сохранение Земли".
The first is administrative and includes, inter alia, a written examination, psychological test, and participation in a two-day training called the "Police Information Campaign". Первый этап является административным и включает, в частности, письменный экзамен, психологическое испытание и участие в двухдневной программе подготовки под названием "Кампания информирования полиции".
I would like to highlight in this context the major role played by the International Campaign to Ban Landmines (ICBL). The systematic efforts of ICBL made a substantial contribution to giving the process momentum and significantly increased the general support for the Convention. В этом контексте я хотел бы привлечь внимание к ведущей роли, которую играет Международная кампания за запрещение наземных мин. Систематические усилия в рамках этой Международной кампании внесли существенный вклад в придание импульса процессу и существенно расширили общую поддержку Конвенции.
page CAMPAIGN FOR THE DEMARCATION OF INDIGENOUS LANDS IN CEARA КАМПАНИЯ ПО ДЕМАРКАЦИИ ЗЕМЕЛЬ КОРЕННЫХ НАРОДОВ ШТАТА СЕАРА
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
The Campaign and its member organizations stood ready to provide their technical expertise and the benefit of their field-based experience to States in an informal partnership which could be both constructive and truly effective. Международная кампания за запрещение наземных мин и входящие в нее организации готовы и впредь предоставлять государствам свою техническую компетенцию и практический опыт в рамках неофициального партнерства, причем они хотели бы, чтобы это партнерство было конструктивным и действенным.
For instance, the International Campaign to Ban Landmines has reported that since the 6MSP three States not parties - Myanmar, Nepal and the Russian Federation - have made new use of anti-personnel mines. Например, Международная кампания за запрещение наземных мин сообщила, что с СГУ-6 три государства-неучастника - Мьянма, Непал и Российская Федерация - вновь прибегали к применению противопехотных мин.
He said that the Government's 2002 Campaign against Racism had been highly successful, despite a reduction in resources due to the growing budget deficit facing the Government. Выступающий говорит, что, несмотря на уменьшение ассигнований вследствие роста дефицита государственного бюджета, правительственная кампания 2002 года по борьбе с расизмом прошла в высшей степени успешно.
The Working Group had considered the problem of trafficking of persons at its twentieth session in informal discussions on information received from various organizations such as the ILO and the Action for Children Campaign. На своей двадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела проблему торговли людьми в рамках неофициального обсуждения информации, полученной от различных организаций, таких, как МОТ и Кампания действий в защиту детей.
The 2008-2009 World Disaster Reduction Campaign has focused on ensuring that hospitals are safe from disasters. Всемирная кампания 2008-2009 годов за уменьшение опасности стихийных бедствий была посвящена проблеме защиты больниц от стихийных бедствий.