Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
That campaign is in part supported by the Open Media Fund for Afghanistan, which was recently established on the initiative of the well-known journalist and expert on Afghanistan, Mr. Ahmed Rashid. Эта кампания частично поддерживается Фондом открытых средств массовой информации для Афганистана, который был недавно учрежден по инициативе хорошо известного журналиста и специалиста по Афганистану г-на Ахмеда Рашида.
More recently, it has been conducting a campaign for the prevention of violence against migrant women, by raising their awareness of their rights, referring complaints to the competent mechanisms and promoting the Phone Line for a Life without Violence. В последнее время проводится кампания предупреждения насилия в отношении женщин-мигрантов путем распространения информации об их правах, привлечения компетентных органов и пропаганды телефона доверия по борьбе с насилием.
Each year, during the World AIDS Day, a publicity campaign is launched to encourage people to have HIV tests - which are available, free of charge, in all voivodships. Ежегодно в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом проводится рекламная кампания, в рамках которой людям рекомендуется сдать анализы на ВИЧ, которые бесплатно делаются во всех воеводствах.
The most important aspect of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality was educating the media about gender sensitivity; and a relevant education campaign had targeted heads of households. Наиболее важным аспектом Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства является ознакомление представителей средств массовой информации с деликатным характером гендерной проблематики, а соответствующая кампания касалась глав семейств.
In 2002 there was a communication campaign against violence towards women, called "Beaten Bodies". В 2002 году проходила информационная кампания против насилия в отношении женщин, озаглавленная "Нет побоям в семье!"
Under the guidance of this group, which is composed of 18 Government departments and non-Governmental organizations, the campaign has been included in the overall national plan for economic, social and cultural development. Под руководством этой группы, состоящей из 18 правительственных учреждений и неправительственных организаций, эта кампания была включена в качестве составной части в общенациональный план экономического, социального и культурного развития страны.
In addition, a broad awareness-raising campaign was being conducted in every municipality and village of the country, primarily to alert women and girls to the methods traffickers used, how to identify them and what remedies were available to victims. Кроме того, во всех муниципалитетах и сельских населенных пунктах страны проводится широкая информационная кампания, главная задача которой заключается в знакомстве женщин и девочек с методами работы торговцев людьми, их выявления и имеющимися в распоряжении жертв средствами правовой защиты.
In Denmark, a nationwide campaign entitled "Stop violence against women: break the silence", in Danish and four foreign languages, had been the largest of its kind ever. В Дании самой широкомасштабной кампанией такого рода за все время была общенациональная кампания «Остановить насилие в отношении женщин - прекратить молчание» на датском и четырех иностранных языках.
The campaign included topics such as family planning, safe motherhood practices, control of the spread of HIV and other infectious diseases, personal hygiene, and prevention of malnutrition. Эта кампания включала такие темы, как планирование семьи, практические мероприятия по обеспечению безопасного материнства, борьба с распространением ВИЧ-инфекции и инфекционных болезней, личная гигиена и предотвращение недоедания.
In 1992, the campaign was converted into the United Nations Disarmament Information Programme, maintaining the same objectives, but on a more limited financial basis. В 1992 году эта кампания была преобразована в Информационную программу Организации Объединенных Наций по разоружению, которая выполняет те же задачи, однако при меньшем объеме финансовых ресурсов3.
Nevertheless, it is a beginning, and a widespread awareness-raising campaign on legal rights and on the need for young people to be trained as lawyers may be necessary before a dynamic bar is created. Тем не менее это только начало, и прежде чем будет создана активно функционирующая адвокатура, может потребоваться широкая кампания по повышению осведомленности о законных правах и о необходимости юридической подготовки молодежи.
Support was provided for such activities as the development of a plan for macroeconomic reform, aid coordination, a national campaign against HIV/AIDS, rehabilitation of the public health sector, reintegration and resettlement of internally displaced persons, and rural agriculture development. Оказывалась поддержка таким видам деятельности, как разработка плана макроэкономических реформ, координация помощи, национальная кампания борьбы с ВИЧ/СПИДом, восстановление государственной службы здравоохранения, реинтеграция и переселение вынужденных переселенцев и развитие сельского хозяйства в сельских районах.
However, since 1994 an awareness and promotion campaign has been carried out in enterprises in order to reduce the unfair treatment of these groups and gradually eliminate the discrimination. Однако начиная с 1994 года на предприятиях проводится информационно- пропагандистская кампания, имеющая целью уменьшить сегрегацию этой категории населения и постепенно устранить дискриминацию.
One example is the "Back to School" campaign in Afghanistan, which the United Nations Children's Fund has been advancing, with the financial support of Japan. Примером такого рода усилий может служить проводимая в Афганистане кампания по возврату детей в школы, осуществляемая при сотрудничестве Детского фонда Организации Объединенных Наций и финансовой поддержке Японии.
This campaign - actively supported by the UNESCO Bureau of Strategic Planning - encourages NGOs to identify local heritage that can be used for peace and reconciliation activities. Эта кампания, проведение которой активно поддерживало бюро стратегического планирования ЮНЕСКО, призывает неправительственные организации выявлять памятники или символы местного наследия, которые можно было бы использовать в интересах мира и примирения.
In 2002 the campaign entered a second phase, with 1,000 new posters distributed around Monrovia to be put up in government buildings claiming "arms embargo killing our people" and "sanctions: killing our economy". В 2002 году эта кампания вступила во вторую фазу с распространением в Монровии и ее окрестностях 1000 новых плакатов, которые должны быть вывешены на правительственных зданиях, с надписями «эмбарго на поставки оружия губит наш народ» и «санкции: уничтожение нашей экономики».
The Department of Management replied that "a Secretariat-wide information campaign on the implementation of the mobility policy will begin in the last quarter of 2004". Департамент по вопросам управления в своем ответе сообщил о том, что «в последнем квартале 2004 года в рамках всего Секретариата начнется информационная кампания по политике в области мобильности».
The intense awareness campaign on HIV/AIDS, including the participation of the First Lady of Côte d'Ivoire, to whom I wish to pay well-deserved tribute, has had a positive impact on behaviours in relation to that disease. Активная информационная кампания по ВИЧ/СПИДу, включая участие супруги президента Кот-д'Ивуара, которой я хочу выразить заслуженную благодарность, оказала положительное воздействие на модели поведения в связи с этим заболеванием.
As was seen in the campaign against the use of landmines, some of those bodies were instrumental in helping to secure a ban on that horrific class of weapons. Как показала кампания по борьбе с применением наземных мин, некоторые из этих органов оказались полезными в обеспечении запрета на этот ужасный вид оружия.
Several press trips to the Territory, participation in international exhibitions and shows, and an active public relations campaign will be used to capitalize on the growth of the North American economy. Для извлечения выгод из роста экономики в Северной Америке будут использоваться различные приезды в Территорию представителей прессы, участие в международных выставках и показах, а также активная кампания по связям с общественностью.
While the international campaign against terrorism has been effective and cooperation to combat terrorism is growing, we have yet to initiate a comprehensive strategy to address and eliminate its root causes. Хотя международная кампания против терроризма является эффективной, а сотрудничество в деле борьбы с терроризмом растет, мы еще не выработали комплексную стратегию по выявлению и устранению его первопричин.
The campaign for the municipal elections held on 6 March 2002 started in February that year and was aimed at encouraging voters to turn out at all the forthcoming elections. Кампания по выборам в муниципальные органы власти, состоявшимся 6 марта 2002 года, стартовала в феврале того же года и была нацелена на расширение участия избирателей во всех предстоящих выборах.
That campaign has as its only objective the justification of an absurd intervention by force in Equatorial Guinea - the failed multinational mercenary invasion that was to have taken place on 6 March last. Единственной своей целью эта кампания ставит оправдание абсурдного силового вмешательства в Экваториальную Гвинею, а именно неудавшегося вторжения многонациональных наемников, которое должно было состояться 6 марта текущего года.
Today, in the new millennium, that campaign should be strengthened through a United Nations resolution making it illegal for anyone to possess nuclear weapons. Сегодня, в новом тысячелетии, эта кампания должна быть подкреплена путем принятия резолюции Организации Объединенных Наций, в которой обладание ядерным оружием признавалось бы незаконным.
This campaign takes place annually in China in the context of World Space Week, in order to raise awareness of the peaceful uses of outer space, as advocated by the United Nations. Такая кампания, названная «Международная космическая неделя», проводится в Китае на ежегодной основе и направлена на повышение информированности о мирном использовании космического пространства, за что выступает Организация Объединенных Наций.