Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
The Committee decided that the Campaign should aim to "increase knowledge and awareness among the public, and to initiate discussion about the problems surrounding the issue of trafficking in women." Комитет постановил, что Кампания должна быть направлена на "расширение знаний и осведомленности общественности и инициирование обсуждения проблем, связанных с вопросом торговли женщинами".
The Global Campaign for Violence Prevention was launched immediately after the release of the World Report in October 2002 and continues today, providing a platform for violence prevention advocacy and activities. После опубликования этого доклада в октябре 2002 года была развернута глобальная кампания по предупреждению насилия, которая осуществляется и в настоящее время и служит платформой для пропаганды борьбы с насилием и реализации конкретных мероприятий.
A new advocacy group in Washington D.C., Campaign for Migrant Domestic Workers' Rights, is attempting to hold the World Bank and IMF responsible, since the organizations help to facilitate the process of bringing domestic workers into the country. Созданная в Вашингтоне новая правозащитная группа "Кампания за права домашних работников-мигрантов", пытается привлечь к ответственности Всемирный банк и МВФ, поскольку эти организации оказывают пособничество в процессе ввоза домашних работников в страну.
As stated in the reply to question 13, the Campaign on Violence against Women promoted by Inmujeres has had a positive impact, reflected in the increased number of calls to the Phone Line for a Life without Violence. Как отмечается в ответе 13, инициированная Национальным институтом по проблемам женщин Кампания по борьбе с насилием дала позитивные результаты, отражением чего стало увеличение количества телефонных звонков по «Линии за жизнь без насилия».
The theme of this year's World AIDS Day is "Leadership." Throughout 2008 the World AIDS Campaign invited people from around the world to make their pledge of personal commitment. В этом году темой Всемирного дня борьбы со СПИДом является лидерство. В течение всего 2008 года Всемирная кампания против СПИДа предлагала людям из разных стран мира выступать с заявлениями о личной приверженности.
During the first defeat of Napoleon (Campaign Russia in 1812), construction was stopped, then abandoned under the Restoration, before being finally resumed and completed between 1832 and 1836, under Louis-Philippe Ier. В ходе первого разгрома Наполеона (кампания России в 1812 году), строительство было остановлено, а затем оставленного в рамках реставрации, а затем, наконец, возобновил и завершил между 1832 и 1836, согласно Луи-Филипп ДИЭ.
Sandy Rios, president of the Culture Campaign criticized the video on Fox News in an interview with Megyn Kelly, calling it "disgusting... poison for the minds of our kids". «Кампания "За" культуру»), раскритиковала видео в интервью Меган Келли на канале «Fox News», назвав его «отвратительным... ядом для умов наших детей».
IN THE WINTER OF 180 A.D., EMPEROR MARCUS AURELIUS' TWELVE-YEAR CAMPAIGN AGAINST THE BARBARIAN TRIBES IN GERMANIA WAS DRAWING TO AN END. ЗИМОЙ 180 ГОДА Н.Э. 12-ЛЕТНЯЯ КАМПАНИЯ ИМПЕРАТОРА МАРКА АВРЕЛИЯ ПРОТИВ ВАРВАРСКИХ ПЛЕМЕН ГЕРМАНИИ ПОДХОДИЛА К КОНЦУ.
The Pan-African Rinderpest Campaign, executed by the OAU Inter-African Bureau for Animal Resources (IBAR), is a most important element of the Global Rinderpest Eradication Programme which FAO, through the Emergency Prevention System, has been mandated to coordinate. Проводимая Межафриканским бюро ОАЕ по изучению животных ресурсов (ИБАР) Панафриканская кампания по борьбе с чумой рогатого скота - один из самых важных элементов Глобальной программы ликвидации чумы рогатого скота, координировать которую через посредство Системы предупреждения чрезвычайных ситуаций было поручено ФАО.
Williams, Jody, "The Protection of Children Against Landmines and Unexploded Ordnance", Viet Nam Veterans of America Foundation, International Campaign to Ban Landmines, April 1996. Уильямс, Джоди. "Защита детей от наземных мин и неразорвавшихся снарядов", Фонд вьетнамских ветеранов Америки, Международная кампания по запрету наземных мин, апрель 1996 года.
The Campaign supports a number of initiatives including a small grants scheme for public understanding activities (now run by the Committee on the Public Understanding of Science) and a range of promotional and educational programmes in schools. Эта кампания поддерживает целый ряд инициатив, включая выделение небольших субсидий на пропаганду роли науки (в настоящее время этим занимается комитет по повышению понимания общественностью роли науки), а также ряд пропагандистских и просветительских программ в школах.
Donor states, the United Nations, the International Campaign to Ban Landmines, the International Committee of the Red Cross and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining played an instrumental role in financing, otherwise supporting and/ or participating in these regional events. Инструментальную роль в финансировании, иной поддержке и/или участии в этих региональных мероприятиях сыграли государства-доноры, Организация Объединенных Наций, Международная кампания за запрещение наземных мин, Международный комитет Красного Креста и Женевский международный центр по гуманитарному разминированию.
Educate citizens, especially women, about measures to protect themselves against abuses and how men should behave (Good Man Campaign). обучение граждан, в первую очередь женщин, методам самообороны в случае насилия, а также тому, как себя должны вести мужчины (кампания "Добрый человек").
Closely affiliated with USBIG are two start-up organizations, the Income Security Institute and the Campaign for Income Security, which share a web. Очень тесно связанны с USBIG две начинающие организации - Институт гарантированного дохода (Income Security Institute) и Кампания по введению гарантированного дохода (Campaign for Income Security) - .
UNESCO's Education for All Campaign by 2015 is the driving force in UNESCO's work in the field of education at the moment. Программа ЮНЕСКО «Кампания по обеспечению всеобщего образования к 2015 году» - движущая сила всей работы ЮНЕСКО в области образования на данный момент.
The Campaign trusted that the States parties to the Ottawa Convention would not permit any language in the final declaration of the current Conference that in any way condoned or accepted as legitimate the continuing use or possession of anti-personnel mines. Кампания уверена, что государства - участники Оттавской конвенции не позволят в заключительной декларации данной Конференции никаких формулировок, которые так или иначе допускали бы или принимали в качестве законного дальнейшее применение противопехотных мин или обладание ими.
In promoting the "Shelter for all" objective, the Global Campaign for Secure Tenure initiative, spearheaded by Habitat, aims to help create conditions for improved access to shelter for the world's poor, particularly in developing countries and countries with economies in transition. Содействуя достижению цели обеспечения жилья для всех, возглавляемая Хабитат Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения жильем преследует цель создать условия для улучшения доступа малоимущего населения мира к жилью, прежде всего в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Global Campaign for Secure Tenure serves as an entry point for the promotion of adequate shelter and the improvement of the lives of slum dwellers. Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения жильем послужила отправным пунктом в деле содействия обеспечению надлежащим жильем и улучшения жизни обитателей трущоб.
The annual March 21 Campaign, marking the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, underscores Canada's unique approach to combating racism and fostering values of respect, equality and diversity, putting the federal government at the forefront of efforts to eliminate racism. Проводимая ежегодно 21 марта кампания по борьбе с расизмом в ознаменование Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации является демонстрацией неординарного подхода Канады к усилиям по борьбе против расизма и за торжество принципов уважения равенства и разнообразия, когда на переднем крае этой борьбы находится само федеральное правительство.
During the past five years, the prevention of violence has been the focus of a number of other initiatives in the health sector, notably the Global Campaign for Violence Prevention, which has recently been able to link up with the study process. В течение последних пяти лет в целях предупреждения насилия было осуществлено также несколько других инициатив в секторе здравоохранения, в частности Глобальная кампания по предупреждению насилияЗЗ, которую в последнее время удалось увязать с процессом подготовки исследования.
The Campaign will serve as an entry point into the rest of the subprogramme, and will link operational and normative activities at all levels and establish norms of good urban governance at the global level. Кампания будет служить в качестве исходной посылки для претворения в жизнь остальной части подпрограммы, будет увязывать оперативную и нормотворческую деятельность на всех уровнях и позволит разработать нормы рационального управления городским хозяйством на глобальном уровне.
To be launched in February 2004, the Philippine Measles Elimination Campaign aims to immunize all children 9 months to 15 years old and eliminate measles by reaching 98.4 percent of its target group in schools by 2008. Кампания борьбы с корью на Филиппинах, осуществление которой должно начаться в феврале 2004 года, нацелена на вакцинацию всех детей в возрасте от 9 месяцев до 15 лет и искоренение кори путем охвата этой компанией 98,4 процента всех целевых групп в школах к 2008 году.
Mapping of the conflict undertaken by a local NGO and OHCHR grantee, the Campaign for Good Governance хронологический обзор конфликта, проведенный местной неправительственной организацией и субсидируемой УВКПЧ организацией «Кампания за благое управление»;
At its 14th meeting, on 8 February, the Commission acting as preparatory committee considered the request for accreditation of the International Campaign for Tibet, a non-governmental organization recommended for accreditation by the Secretariat. На своем 14-м заседании 8 февраля Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, рассмотрела просьбу об аккредитации организации «Международная кампания за Тибет», являющейся неправительственной организацией, рекомендованной для аккредитации Секретариатом.
The Millennium Campaign, which mobilizes political support for the Millennium Declaration Кампания тысячелетия, в рамках которой мобилизуется политическая поддержка Декларации тысячелетия;