Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
A Global Campaign for the Right to Education was launched on 20 November 1999, on the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child. 20 ноября 1999 года, в десятую годовщину Конвенции о правах ребенка, началась Всемирная кампания за право на образование.
OHCHR is working with a local NGO, Campaign for Good Governance (CGG), to collect and collate information regarding key defining events within the period of temporal jurisdiction of the TRC. УВКПЧ сотрудничает с местной НПО "Кампания за эффективное управление" (КЭУ) в деле сбора и сопоставления информации об основных событиях в период временной юрисдикции КИП.
The Campaign aims to to raise awareness on malaria and to coordinate the efforts of medical students worldwide in helping to reduce the burden of malaria. Кампания направлена на повышение информированности о проблеме малярии и координацию усилий студентов-медиков во всем мире, направленных на содействие смягчению последствий этого заболевания.
Speakers reaffirmed that the Global Campaign was an effective tool for the United Nations to strengthen the strategic role of women in development, particularly in the upgrading of slums and informal settlements. Ораторы вновь подтвердили, что Глобальная кампания является эффективным инструментом Организации Объединенных Наций в повышении стратегической роли женщин в области развития, особенно в улучшении условий жизни в трущобах и неформальных поселениях.
Providing a bridge between many of these groups, the People's Health Movement has recently launched a global "Right to Health and Healthcare Campaign". Недавно Движением за здоровье людей была инициирована глобальная кампания по праву на здоровье и медицинское обслуживание12, которая стала своего рода связующим звеном между многими из вышеперечисленных групп.
The YES Campaign strives to build the individual capacity of youth in order to create sustainable livelihoods and to establish an entrepreneurial culture where young people move toward formal employment. Кампания «Да» направлена на раскрытие творческих возможностей каждого молодого человека в плане содействия созданию стабильных источников дохода и формированию культуры предпринимательства, способствующей привлечению молодежи в организованный сектор.
In addition, the Gender Media Campaign, launched by ESCWA in collaboration with the Johns Hopkins University, aims to raise awareness of policy makers and the public about gender issues through television spots. Кроме того, кампания в средствах массовой информации по вопросу равноправия мужчин и женщин, организованная ЭСКЗА в сотрудничестве с Университетом Джона Хопкинса, направлена на повышение осведомленности сотрудников директивных органов и широкой общественности по гендерным вопросам на основе трансляции по телевидению информационных коротких программ.
Campaign for the ratification/accession and implementation of the Convention in countries, such as Colombia, Suriname, Trinidad and Tobago and Uruguay; кампания, направленная на ратификацию/присоединение и осуществление Конвенции в таких странах, как Колумбия, Суринам, Тринидад и Тобаго и Уругвай;
By promoting the application of secure forms of tenure and by encouraging negotiation as an alternative to forced eviction, the Campaign strengthens collaboration between Governments at all levels and the urban poor and vulnerable and disadvantaged groups, including the indigenous peoples. Содействуя применению надежных форм владения жильем и поощряя переговоры в качестве альтернативы принудительному выселению, Глобальная кампания способствует укреплению сотрудничества между властями всех уровней и городской беднотой и уязвимыми и обездоленными группами, включая коренное население.
The Council of Europe provided information on the recent report, "Campaign against Trafficking in Women", adopted by its Committee on Equal Opportunities for Women and Men of the Parliamentary Assembly. Совет Европы представил информацию по докладу "Кампания борьбы против торговли женщинами", который был недавно принят ее Комитетом Парламентской ассамблеи по равным возможностям для мужчин и женщин.
Since 1991 the Ministry of Health has been carrying out the Healthy Lifestyle Campaign which addresses several risk factors such as smoking, poor diet and so on. С 1991 года министерством здравоохранения проводится кампания по обеспечению здорового образа жизни, в рамках которой ведется борьба с такими факторами риска, как курение, плохое питание и т.д.
One of the most high-profile examples is the International Right to Know Campaign, a United States-based coalition of more than 200 environmental, labour, social justice and human rights organizations. Одним из наиболее ярких примеров является Международная кампания за право на информацию, базирующаяся в Соединенных Штатах Америки, коалиция более 200 организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, трудовых отношений, социальной справедливости и прав человека.
The UNFPA global Campaign to End Fistula that began in 2003 with 12 countries has now grown to 45 countries. Глобальная кампания ЮНФПА по борьбе с послеродовой фистулой, проведение которой было начато в 2003 году в 12 странах, в настоящее время осуществляется в 45 странах.
In an initiative called "Women's 50% Campaign", women tried to show the importance of women's participation in politics, since they make half of the voting population. В рамках инициативы «Кампания женских 50 процентов» женщины пытались продемонстрировать, что их участие в политической жизни имеет большое значение, поскольку они составляют половину электората.
The organization plays a lead role in two important coalitions: the Global Campaign for Education with Oxfam, and the Global March against Child Labour. Организация играет ведущую роль в двух крупных коалициях: «Глобальная кампания за образование» с участием «Оксфам» и «Всемирный марш за ликвидацию детского труда».
Activities are coordinated by Jubilee Campaign within a number of countries with the objective of seeking to implement United Nations reports and resolutions as these relate to religious liberty, minority rights and children's rights. В ряде стран кампания «Святой год» координирует мероприятия, направленные на осуществление докладов и резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся свободы вероисповедания, прав меньшинств и прав детей.
The launch of a National Campaign for Co-existence, which pursues the process begun in 2005, using radio and television spots. развёрнута Общенациональная кампания за сосуществование, продолжающая процесс, начало которому было положено в 2005 году, путём проведения тематических радио- и телевизионных передач.
Singapore Anti-Death Penalty Campaign (SADPC) also recommended adopting a more reasonable approach to drug-related problems, noting that the imposition of the mandatory death sentence was inconsistent with the criteria of absolute necessity and proportionality. Сингапурская кампания против смертной казни (СКПСК) также рекомендовала применять более разумный подход к проблемам, связанным с употреблением наркотиков, отметив, что обязательное вынесение смертных приговоров за такие преступления не отвечает критериям явной необходимости и соразмерности.
The International Campaign to Ban Landmines (ICBL) and the International Committee of the Red Cross (ICRC) continued their involvement and active cooperation in universalisation efforts. Международная кампания за запрещение наземных мин (МКЗНМ) и Международный комитет Красного Креста (МККК) продолжали свое участие и активное сотрудничество в усилиях по обеспечению универсальности.
In order to raise awareness and provide training materials, UN.GIFT and the End Human Trafficking Now! Campaign are working jointly to develop the content for an e-learning tool for private companies. В целях расширения осведомленности и предоставления учебных материалов ГИБТЛ-ООН и кампания "Торговле людьми - НЕТ!" совместно работают над разработкой содержания электронного учебного пособия для частных компаний.
The International Campaign for Tibet (ICT) expressed concern at the failure of authorities to issue refugee identity certificates to all refugees who met the criteria set by the Government. Международная кампания за Тибет (МКТ) выразила озабоченность в связи с тем, что власти не выдают удостоверений личности беженцев всем беженцам, которые отвечают установленным правительством критериям.
International campaigns, such as the Control Arms Campaign, and the local or regional initiatives undertaken by civil institutions, show that society is demanding that Governments step up efforts to prevent illicit or irresponsible arms trade through an international treaty. Международные массовые движения, такие как Кампания за контроль над вооружениями, а также местные и региональные инициативы, предпринимаемые гражданскими институтами, показывают, что общество требует от правительств усиления деятельности по предотвращению незаконной и безответственной торговли оружием путем заключения международного договора.
Last September here in New York, with the support of a number of heads of State and Government, the Global Campaign for the Health Millennium Development Goals was launched. В сентябре прошлого года здесь, в Нью-Йорке, при поддержке ряда глав государств и правительств, была начата Глобальная кампания по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в сфере здравоохранения.
In 2004, the Campaign began the organization of a Summit on the Convention on the Rights of the Child that will be held at American University in May 2006. В 2004 году кампания начала подготовку саммита по Конвенции о правах ребенка, который состоится в Американском университете в мае 2006 года.
Campaign on climate change (para. 24) Кампания по изменению климата (пункт 24)