Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
Information campaign about the Saami people and the Saami way of life Информационная кампания, посвященная народу саами и его образу жизни
The WASH campaign in Nairobi was launched in May 2002 during the First first World Urban Forum. Кампания ВСТ в Найроби была развернута в мае 2002 года в ходе первого Всемирного форума городов.
Post- launch activities were conducted to build on the findings and action plans inof those countries where the campaign had been was launched earlier. После развертывания кампании были проведениыпроведены мероприятия, основывавшиеся на выводахрезультатах и планах действий в тех странах, где кампания была начата раньше.
The campaign for and the establishment of the Convention changed this. Кампания за создание и само создание Конвенции изменили такую ситуацию.
any education campaign has to be a continuous process. Любая образовательная кампания должна быть непрерывным процессом.
(b) The information campaign conducted by the Naturalisation Board; Ь) информационная кампания, проведенная Советом по натурализации;
The campaign also reinforced the peace accords on the national agenda, as all of the leading political parties and candidates signed declarations pledging their support for implementation. Кампания по проведению выборов также укрепила роль Мирных соглашений в национальной повестке дня благодаря тому, что все руководители политических партий и все кандидаты подписали заявления, в которых было закреплено их обязательство оказывать содействие их осуществлению.
An extensive public awareness campaign had been implemented and was being well received. Была разработана и проведена крупномасштабная информационная кампания, конструктивно воспринятая обществом.
The campaign targeted all sectors of the public, with the aim of stimulating interest in the subject of racism and a debate on this problem. Эта кампания была адресована всем слоям населения, а ее цель состояла в том, чтобы пробудить интерес к проблеме расизма и обсуждению сопутствующей проблематики.
Activities will focus on human health risk assessment, results-based research, a continuous flow of health-related observations to Northern residents and a campaign for international commitments to reduce contaminant use and discharge. Эта кампания предусматривает такие мероприятия, как оценку рисков для здоровья людей, исследования на основе полученных результатов, предоставление на постоянной основе жителям северных районов рекомендаций, имеющих отношение к здоровью, и проведение кампании за принятие на международном уровне обязательств по сокращению применения и сброса загрязнителей.
I am convinced that the electoral campaign will take place in a peaceful climate, in spite of the large number of presidential candidates. Я уверен, что избирательная кампания пройдет в мирных условиях, несмотря на большое число кандидатов в президенты.
A campaign to collect donations is also under way; in coming days civil society institutions and public and private sector groups will participate. В настоящее время проводится также кампания по сбору пожертвований; в ближайшее время в ней примут участие организации гражданского общества и группы, представляющие государственный и частный сектор.
Through this partnership, the United Nations Foundation and its Nothing But Nets campaign are filling a significant gap that otherwise would not have been addressed. Благодаря этому партнерству Фонд Организации Объединенных Наций и кампания «Ничего, кроме сеток от комаров», обеспечивают решение важной задачи, которую в противном случае выполнять было бы некому.
Thus, over the past few years, Egypt has launched a comprehensive national campaign to combat trafficking in persons involving all concerned governmental, legislative, social and political institutions. Поэтому в последние несколько лет в Египте развернулась всеобъемлющая национальная кампания по борьбе с торговлей людьми, в которой участвуют все соответствующие правительственные, судебные, социальные и политические институты.
This campaign aims to increase the importance of sustainable urbanization in public policy and public and private investments, and to mobilize global partners. Кампания нацелена на повышение значимости устойчивой урбанизации в государственной политике и в государственном и частном инвестировании, а также на привлечение глобальных партнеров.
An inter-agency committee on the prevention of human trafficking had been established in Chiapas and was conducting a multilingual public awareness campaign on the issue. В штате Чьяпас был создан межучрежденческий комитет по предупреждению торговли людьми, и проводится кампания на нескольких языках в целях повышения информированности населения относительно этой проблемы.
In addition, an information campaign took place in Athens by distributing leaflets on the legislative framework against discrimination (Law 3304/2006 and Law 3488/2006). Кроме того, в Афинах прошла информационная кампания, в ходе которой распространялись брошюры с информацией о законодательных основах борьбы против дискриминации (Закон 3304/2006 и Закон 3488/2006).
The campaign was widely carried out through the main media (TV, radio, newspapers) and activities and seminars performed at local level. Эта кампания широко освещалась основными средствами массовой информации (телевидение, радио, газеты), а также с помощью мероприятий и семинаров, проводимых на местном уровне.
With a view to raise awareness about the need for secondary education, a campaign was organised for enrolment in higher education. С целью повышения осведомленности о необходимости среднего образования для получения высшего была организована кампания по зачислению в высшие учебные заведения.
In autumn 2009, a campaign entitled "Equal = Fair" was launched which focused on equal pay for equal work. Осенью 2009 года была начала кампания под лозунгом "Равный значит справедливый", в ходе которой делался упор на вопрос равной платы за равный труд.
But to date, an awareness-raising campaign focusing on the importance of family planning is having a marked impact on couples' birth spacing. Однако сегодня можно констатировать, что информационная кампания, направленная на разъяснение необходимости планирования размеров семьи, оказывает заметное влияние на принимаемые супругами решения о сроках рождения детей.
A campaign has been launched to encourage communities to send girls to school and to allow them to stay in school. Была начата кампания по социальной мобилизации общин, с тем чтобы обеспечить поступление девочек в школу и продолжение ими учебы.
The campaign is built on the ideals of universal citizenship, solidarity and fraternity and the rejection of all forms of discrimination, racism and xenophobia. Кампания построена на идеалах универсального гражданства, солидарности и братства и на отрицании любых форм дискриминации, расизма и ксенофобии.
The national anti-poverty campaign is structured around two main lines of emphasis: Национальная кампания по борьбе с нищетой ведется по двум основным направлениям:
Multimedia campaign for youth "Say No to Violence Against Women": $18,131.40 мультимедийная кампания для молодежи «Скажи «нет» насилию в отношении женщин»: 18131,40 долл. США;