Information campaign about the Saami people and the Saami way of life |
Информационная кампания, посвященная народу саами и его образу жизни |
The WASH campaign in Nairobi was launched in May 2002 during the First first World Urban Forum. |
Кампания ВСТ в Найроби была развернута в мае 2002 года в ходе первого Всемирного форума городов. |
Post- launch activities were conducted to build on the findings and action plans inof those countries where the campaign had been was launched earlier. |
После развертывания кампании были проведениыпроведены мероприятия, основывавшиеся на выводахрезультатах и планах действий в тех странах, где кампания была начата раньше. |
The campaign for and the establishment of the Convention changed this. |
Кампания за создание и само создание Конвенции изменили такую ситуацию. |
any education campaign has to be a continuous process. |
Любая образовательная кампания должна быть непрерывным процессом. |
(b) The information campaign conducted by the Naturalisation Board; |
Ь) информационная кампания, проведенная Советом по натурализации; |
The campaign also reinforced the peace accords on the national agenda, as all of the leading political parties and candidates signed declarations pledging their support for implementation. |
Кампания по проведению выборов также укрепила роль Мирных соглашений в национальной повестке дня благодаря тому, что все руководители политических партий и все кандидаты подписали заявления, в которых было закреплено их обязательство оказывать содействие их осуществлению. |
An extensive public awareness campaign had been implemented and was being well received. |
Была разработана и проведена крупномасштабная информационная кампания, конструктивно воспринятая обществом. |
The campaign targeted all sectors of the public, with the aim of stimulating interest in the subject of racism and a debate on this problem. |
Эта кампания была адресована всем слоям населения, а ее цель состояла в том, чтобы пробудить интерес к проблеме расизма и обсуждению сопутствующей проблематики. |
Activities will focus on human health risk assessment, results-based research, a continuous flow of health-related observations to Northern residents and a campaign for international commitments to reduce contaminant use and discharge. |
Эта кампания предусматривает такие мероприятия, как оценку рисков для здоровья людей, исследования на основе полученных результатов, предоставление на постоянной основе жителям северных районов рекомендаций, имеющих отношение к здоровью, и проведение кампании за принятие на международном уровне обязательств по сокращению применения и сброса загрязнителей. |
I am convinced that the electoral campaign will take place in a peaceful climate, in spite of the large number of presidential candidates. |
Я уверен, что избирательная кампания пройдет в мирных условиях, несмотря на большое число кандидатов в президенты. |
A campaign to collect donations is also under way; in coming days civil society institutions and public and private sector groups will participate. |
В настоящее время проводится также кампания по сбору пожертвований; в ближайшее время в ней примут участие организации гражданского общества и группы, представляющие государственный и частный сектор. |
Through this partnership, the United Nations Foundation and its Nothing But Nets campaign are filling a significant gap that otherwise would not have been addressed. |
Благодаря этому партнерству Фонд Организации Объединенных Наций и кампания «Ничего, кроме сеток от комаров», обеспечивают решение важной задачи, которую в противном случае выполнять было бы некому. |
Thus, over the past few years, Egypt has launched a comprehensive national campaign to combat trafficking in persons involving all concerned governmental, legislative, social and political institutions. |
Поэтому в последние несколько лет в Египте развернулась всеобъемлющая национальная кампания по борьбе с торговлей людьми, в которой участвуют все соответствующие правительственные, судебные, социальные и политические институты. |
This campaign aims to increase the importance of sustainable urbanization in public policy and public and private investments, and to mobilize global partners. |
Кампания нацелена на повышение значимости устойчивой урбанизации в государственной политике и в государственном и частном инвестировании, а также на привлечение глобальных партнеров. |
An inter-agency committee on the prevention of human trafficking had been established in Chiapas and was conducting a multilingual public awareness campaign on the issue. |
В штате Чьяпас был создан межучрежденческий комитет по предупреждению торговли людьми, и проводится кампания на нескольких языках в целях повышения информированности населения относительно этой проблемы. |
In addition, an information campaign took place in Athens by distributing leaflets on the legislative framework against discrimination (Law 3304/2006 and Law 3488/2006). |
Кроме того, в Афинах прошла информационная кампания, в ходе которой распространялись брошюры с информацией о законодательных основах борьбы против дискриминации (Закон 3304/2006 и Закон 3488/2006). |
The campaign was widely carried out through the main media (TV, radio, newspapers) and activities and seminars performed at local level. |
Эта кампания широко освещалась основными средствами массовой информации (телевидение, радио, газеты), а также с помощью мероприятий и семинаров, проводимых на местном уровне. |
With a view to raise awareness about the need for secondary education, a campaign was organised for enrolment in higher education. |
С целью повышения осведомленности о необходимости среднего образования для получения высшего была организована кампания по зачислению в высшие учебные заведения. |
In autumn 2009, a campaign entitled "Equal = Fair" was launched which focused on equal pay for equal work. |
Осенью 2009 года была начала кампания под лозунгом "Равный значит справедливый", в ходе которой делался упор на вопрос равной платы за равный труд. |
But to date, an awareness-raising campaign focusing on the importance of family planning is having a marked impact on couples' birth spacing. |
Однако сегодня можно констатировать, что информационная кампания, направленная на разъяснение необходимости планирования размеров семьи, оказывает заметное влияние на принимаемые супругами решения о сроках рождения детей. |
A campaign has been launched to encourage communities to send girls to school and to allow them to stay in school. |
Была начата кампания по социальной мобилизации общин, с тем чтобы обеспечить поступление девочек в школу и продолжение ими учебы. |
The campaign is built on the ideals of universal citizenship, solidarity and fraternity and the rejection of all forms of discrimination, racism and xenophobia. |
Кампания построена на идеалах универсального гражданства, солидарности и братства и на отрицании любых форм дискриминации, расизма и ксенофобии. |
The national anti-poverty campaign is structured around two main lines of emphasis: |
Национальная кампания по борьбе с нищетой ведется по двум основным направлениям: |
Multimedia campaign for youth "Say No to Violence Against Women": $18,131.40 |
мультимедийная кампания для молодежи «Скажи «нет» насилию в отношении женщин»: 18131,40 долл. США; |