| In 2011, a major campaign was launched for job openings in the international Field Service category. | В 2011 году была начата широкомасштабная кампания по привлечению кандидатов на вакантные должности международных сотрудников категории общего обслуживания. |
| The outreach campaign is in fact one of the most important elements of the solution. | На самом деле такая кампания является одним из важнейших элементов вышеуказанного решения. |
| The campaign aims to promote awareness on road safety and the prevention of road accidents. | Эта кампания призвана привлечь внимание к вопросам дорожной безопасности и способствовать предупреждению аварий. |
| Multimedia partnership campaign to commemorate World Environment Day | совместная с партнерами мультимедийная кампания, посвященная празднованию Всемирного дня окружающей среды |
| It will be accompanied by a staff communication campaign. | Параллельно будет проводиться кампания по информированию персонала. |
| The campaign also attracted the attention of police and Government representatives. | Кампания также привлекла внимание полиции и представителей правительства. |
| A regional anti-trafficking campaign led by young people was also recently initiated. | Также недавно была инициирована молодежная региональная кампания по борьбе с торговлей детьми. |
| The social media component of the information centre's national campaign had significant impact. | Значительные результаты принесла национальная кампания, проводившаяся информационным центром в социальных сетях. |
| Gabon has a national campaign raising awareness of, and condemning, the trafficking of children. | В Габоне прошла национальная кампания по повышению осведомленности о проблеме торговли детьми и ее осуждению. |
| Publicity campaign (media campaign) to promote HPM | Информационная кампания (кампания в средствах массовой информации) по содействию ПМСЧ |
| The campaign against Syria is characterized first and foremost by its amorality. | Проводимая против Сирии кампания отличается прежде всего своей аморальностью. |
| A campaign for the recognition of the Maori language had initially focused on international sporting events and was then taken up as part of a publicity campaign by Television New Zealand. | Кампания за признание языка маори первоначально была главным образом приурочена к международным спортивным соревнованиям, но затем была включена новозеландским телевидением в свою рекламную кампанию. |
| A large-scale campaign against tobacco use is running in the second half of 2009 using the successful Australian campaign concept; "Every cigarette is doing you damage". | Во второй половине 2009 года проводилась широкая кампания по борьбе с табакокурением, в ходе которой была использована успешная австралийская концепция организации антитабачной кампании "Каждая сигареты сокращает вашу жизнь". |
| The voter education campaign by NEC, launched in March 2010, consists of a national and State-level media campaign, face-to-face activities, and promotional materials. | Развернутая Национальной избирательной комиссией в марте 2010 года кампания по просвещению избирателей включает в себя кампанию, проводимую в средствах массовой информации на национальном уровне и на уровне штатов, непосредственную работу с избирателями и рекламные материалы. |
| Governor Camacho stated during his re-election campaign in 2006, that greater police presence, a strong campaign against violence against women and children, more confiscations of illegal drugs at the borders and rehabilitation programmes had led to this positive development. | Губернатор Камачо заявил во время своей второй избирательной кампании в 2006 году, что более широкое полицейское присутствие, активная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, увеличение объема конфискуемых незаконных наркотических средств на границе и программы реабилитации позволили добиться этого. |
| The campaign will involve public presentations, advertising via the print and electronic media and the production of brochures, banners, leaflets, posters and other campaign literature for island-wide dissemination. | Эта кампания будет включать в себя публичные презентации, рекламу в печатных и электронных средствах массовой информации и выпуск брошюр, флагов, листовок, плакатов и других информационных материалов для распространения на всей территории острова. |
| The UNODC Blue Heart Campaign has been adopted by a number of countries as their official campaign against trafficking in persons. | Кампания ЮНОДК "Голубое сердце" была принята рядом стран в качестве их официальной кампании по борьбе с торговлей людьми. |
| Their last major military campaign was the Franklin-Nashville Campaign of November and December 1864. | Их последней крупной военной кампанией была Франклин-Нэшвиллская кампания в ноябре и декабре 1864 года. |
| The National Campaign for Addressing Violence against Women in Rural and Woodland Areas is a major campaign launched in 2008. | Национальная кампания по борьбе с насилием в отношении женщин в сельских и лесных районах является крупной кампанией, которая была развернута в 2008 году. |
| The campaign "All different, all equal: a campaign for diversity, human rights and participation" was run in all schools, nationwide. | Помимо этого, на национальном уровне проводится кампания "Все мы разные, все мы равны: разнообразие, права человека и сопричастность", в которой принимают участие все учебные заведения. |
| An interactive online communications campaign was launched in the six official languages on the United Nations peacekeeping website and on social media platforms. | На веб-сайте, посвященном миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и в социальных сетях на всех шести официальных языка была начата интерактивная информационная кампания. |
| The Hamas campaign of terror continues to strike our homes, schools and hospitals. | Развязанная боевиками ХАМАС кампания террора по-прежнему направлена против наших домов, школ и больниц. |
| In some countries, the campaign has been used to mobilize additional resources for maternal and newborn health. | В отдельных странах эта кампания использовалась в целях мобилизации дополнительных ресурсов для охраны материнского и детского здоровья. |
| The campaign has also become a platform for mobilizing commitments and support for the Global Strategy for Women's and Children's Health. | Эта кампания превратилась в платформу по мобилизации обязательств и поддержки осуществления Глобальной стратегии охраны здоровья матери и детей. |
| The campaign will continue to build on the momentum created to reach universal ratification. | Эта кампания будет продолжать наращивать тот импульс, который получил процесс всеобщей ратификации. |