| The racist campaign of NADK directed against Vietnamese civilians in Cambodia is continuing unabated. | Расистская кампания НАДК, направленная против вьетнамских гражданских лиц в Камбодже, продолжается неослабевающими темпами. |
| This campaign should take account of Burundi's traditions and customs, including the role of mothers in educating their children. | Такая кампания должна учитывать бурундийские традиции и обычаи, в частности роль матерей в воспитании детей. |
| Isolation and treatment centres were set up, water sources were chlorinated, and an effective information campaign was launched. | Были созданы карантинные и лечебные центры, осуществлено хлорирование водоисточников и начата эффективная информационная кампания. |
| Subsequently, it was decided that this campaign of solidarity would be organized on Monday, 27 December 1993. | Впоследствии было принято решение о том, что эта кампания солидарности пройдет в понедельник, 27 декабря 1993 года. |
| The representative explained that there was no such campaign, but there was a national mass education programme. | Представитель пояснила, что такая кампания не разрабатывается, однако в стране осуществляется национальная программа массового образования. |
| Information relating to refugees and the options offered to them will also be part of this information campaign. | Эта информационная кампания будет включать распространение информации, касающейся беженцев и предлагаемых им возможностей выбора. |
| The Security Council was further informed that the electoral campaign had officially begun on 20 November 1993. | Совет Безопасности был далее проинформирован о том, что избирательная кампания официально началась 20 ноября 1993 года. |
| I am in the middle of a campaign, Diane. | У меня идет избирательная кампания, Даян. |
| He's back on his campaign, so... | Анджело уладил дела, кампания продолжается, так что... |
| Suddenly, your law and order campaign seems much more urgent and then the votes roll in. | Кампания по борьбе за закон и порядок покажется актуальной, и за вас проголосуют. |
| We should, however, be aware that the ongoing campaign is not commensurate with the magnitude of the problem. | Мы, однако, должны понять, что продолжающаяся кампания не соответствует масштабу этой проблемы. |
| In Finland the campaign for tolerance initiated by the Council of Europe is intended to be a collaboration also involving artists. | Кампания терпимости, инициатором которой выступил Совет Европы, проводится в Финляндии с привлечением к сотрудничеству деятелей культуры. |
| Secondly, there is the anti-doping campaign, supported in France by appropriate and particularly rigorous national legislation. | Во-вторых, проводится антидопинговая кампания, поддерживаемая во Франции соответствующим и особенно строгим законодательством. |
| Furthermore, a national campaign to develop public awareness had recently been organized. | Кроме того, недавно была организована национальная кампания по повышению осведомленности широкой общественности. |
| In fact, this campaign does not damage the environment. | По сути дела, эта кампания не наносит ущерба окружающей среде. |
| This campaign is in keeping with the rights and commitments undertaken by France. | Эта кампания проводится в соответствии с правами и обязательствами, принятыми Францией. |
| The Greek Cypriot missions in Prague and Vienna hosted the group while a months-long fund-raising campaign was launched to help finance the journey. | Эту группу принимали кипрско-греческие представительства в Праге и Вене, а для оказания помощи в финансировании этой поездки была организована многомесячная кампания по сбору средств. |
| An educational campaign, started in last three years, will be intensified. | Начавшаяся три года назад информационная кампания будет активизирована. |
| A schools campaign aimed at children aged 10-14 years was also developed and implemented. | Кроме того, была разработана и осуществлена школьная кампания для детей в возрасте 10-14 лет. |
| The campaign reached approximately 3,500 people in 1995, with workshops in 20 locations. | В 1995 году эта кампания, в рамках которой были проведены семинары в 20 различных местах, обеспечила охват примерно 3500 человек. |
| A UNHCR video campaign providing refugees with documentary images of their home communes has contributed to dispelling fears and increasing repatriation rates. | Проводимая УВКБ кампания с использованием видеосредств, в рамках которой беженцам демонстрируют документальные видеофильмы об их общинах, способствовала преодолению страха беженцев и увеличению репатриации. |
| Most observers attribute the low number of returnees to the continuing campaign of intimidation and misinformation in the refugee camps. | Большинство наблюдателей объясняют немногочисленность репатриантов тем, что в лагерях беженцев продолжается кампания запугивания и дезинформации. |
| It is today widely accepted that a campaign of unparalleled violence has been unleashed against us. | Сегодня широко признается, что против нас развязана кампания беспрецедентного насилия. |
| The campaign is now being expanded with three videos carrying the same messages as the posters. | В настоящее время расширяется кампания по распространению трех видеоматериалов аналогичного с вышеупомянутыми плакатами содержания. |
| Several activities, among other things a "tour against racism" and an information campaign, took place in 1994. | В 1994 году были проведены многочисленные мероприятия и среди прочих "турне против расизма" и информационная кампания. |