| In the circumstances, we sincerely hope that the military campaign, which was unjustified and avoidable, will be short-lived. | В этих условиях мы искренне надеемся на то, что военная кампания, которая была неоправданной и которой можно было избежать, будет недолгой. |
| This persistent campaign has contributed little to the credibility of the United Nations and nothing to the cause of peace. | Эта последовательная кампания не повышает авторитета Организации Объединенных Наций и не вносит вклада в дело мира. |
| My delegation notes the fact that the recruitment campaign for the army began last weekend. | Моя делегация отмечает тот факт, что кампания набора в армию началась в прошлые выходные дни. |
| Coupled with this one was the social mobilisation campaign for girls' education. | Одновременно с этим проводилась общественная пропагандистская кампания по вопросам образования девочек. |
| Along the same lines, a national campaign against domestic violence was mounted in 1998. | Кроме того, в 1998 году была проведена Национальная кампания против насилия в семье. |
| In 2003, the campaign was held under the auspices of the Prime Minister. | В 2003 году такая кампания проводилась под эгидой премьер-министра. |
| The campaign was chiefly aimed at young people between 15 and 25 years of age. | Кампания была в основном нацелена на молодых людей в возрасте 15 - 25 лет. |
| A national Indigenous family violence community awareness campaign, called Walking into Doors, was run in April 2001. | В апреле 2001 года была начата Национальная кампания, направленная на улучшение осведомленности общин коренного населения в отношении насилия в семье, получившая название "Войти в двери". |
| In recent years, an extensive campaign has been launched in rural areas across the country to help women in poverty with small loans. | В последние годы в сельской местности по всей стране началась широкая кампания по оказанию неимущим женщинам помощи в форме мелких ссуд. |
| In December 2002, an information campaign ran in the major nationwide newspapers. | В декабре 2002 года в крупнейших национальных газетах была проведена информационная кампания. |
| My delegation cannot overstress the point that the campaign to combat terrorism is long-term endeavour. | Моя делегация не может не подчеркнуть вновь, что кампания по борьбе с терроризмом - это долговременное мероприятие. |
| The Organization has also embarked on a concerted Secretariat-wide campaign to assess and subsequently mitigate security risks. | Организация проводит также в масштабах всего Секретариата хорошо скоординированную кампания по оценке и последующему снижению рисков нарушения безопасности. |
| There has long been a campaign for the issue by IMF of development-focused SDRs. | Уже давно идет кампания в поддержку выпуска МВФ специальных прав заимствования для целей развития. |
| The CONAPRED anti-discrimination campaign was supported by the media. | Антидискриминационная кампания КОНАПРЕД получила поддержку средств массовой информации. |
| These were the training workshop for parliamentary defence committees for West Africa and the sensitization campaign on crisis prevention and conflict resolution. | К этим мероприятиям относятся учебный семинар для членов парламентских комитетов по вопросам обороны в Западной Африке и информационная кампания по предотвращению кризисов и урегулированию конфликтов. |
| Additional humanitarian support provided includes the measles vaccination campaign for more than 600,000 children between the ages of 6 months and 15 years. | Кроме того, в контексте оказания гуманитарной помощи была дополнительно организована кампания по вакцинации детей против кори, которой были охвачены более 600000 детей в возрасте от шести месяцев до 15 лет. |
| Since 60 per cent of the general-purpose contributions come from four countries, a vigorous campaign has been launched to widen the donor base. | Поскольку 60 процентов средств общего назначения поступает от четырех стран, была развернута активная кампания по расширению донорской базы. |
| It is too early to say how effective that campaign will be. | Сейчас слишком рано говорить о том, насколько эффективна будет эта кампания. |
| A national Smoking campaign directed at the young will be launched in 2004. | В 2004 году будет организована национальная кампания борьбы с курением среди молодежи. |
| The Programme also included a campaign on working ability. | В рамках программы проводилась также и кампания по расширению профессиональных возможностей. |
| I know that, during the 1980s, there was a campaign to promote nuclear disarmament. | Я знаю, что в 80е годы проводилась кампания за поощрение ядерного разоружения. |
| He thanked the Department for the important contributions that it had made to publicize the Year, emphasizing that this would be a long-term campaign. | Он поблагодарил Департамент за важный вклад, сделанный им в пропаганду Года, подчеркнув, что это будет долговременная кампания. |
| The bloody campaign against defenceless civilians in the occupied territories goes on unabated. | Кровавая кампания против беззащитных гражданских лиц на оккупированных территориях продолжается. |
| Without such authority, any support for a campaign would not be forthcoming. | Без такой санкции эта кампания не получила бы поддержки. |
| The campaign is being carried out with support from the sister Republic of Cuba. | Эта кампания проводится при поддержке братской Республики Куба. |