| A television advertisement and a public information campaign on the issue will be run. | В это связи будет показан короткий телевизионный фильм и будет проведена кампания по информированию широких слоев общественности. |
| To that end, a public information campaign would be launched and a best-practices study covering all regions would be issued. | С этой целью будет организована кампания по информированию населения и будет проведено исследование наилучшей практики, охватывающее все регионы. |
| Start Freedom, a campaign to engage youth in the fight against human trafficking | Кампания по вовлечению молодежи в борьбу с торговлей людьми "Начало свободы" |
| The campaign was also present in Liechtenstein, especially in the Euro fan zone, where games were projected on a large screen. | Кампания проводилась также и в Лихтенштейне, особенно в специальной зоне для футбольных болельщиков, где игры демонстрировались на большом экране. |
| In 2006, the MGYSR launched a 50/50 campaign for gender parity in political decision-making positions in the Country. | В 2006 году МГРМСД была начата кампания по обеспечению гендерного паритета (50/50) на политических должностях, связанных с принятием решений. |
| A literacy campaign is also being carried out to improve literacy skills, focusing on the Bengali community, especially women. | Проводится также кампания по обучению грамоте, направленная на повышение уровня грамотности главным образом среди представителей бенгальской общины, особенно женщин. |
| The campaign, named "The Wills and Inheritance Laws Project" was a two-year programme that commenced towards the end of 2000. | Эта кампания, получившая название "Проект, касающийся законов о завещаниях и наследственного права", представляла собой двухгодичную программу, осуществление которой началось в конце 2000 года. |
| European youth campaign "All Different - All Equal" | Европейская молодёжная кампания «Все разные, все равные» |
| The "September is the month for making your will" campaign | Кампания "Сентябрь - месяц составления завещаний". |
| The "Cold time of year" campaign | Кампания "Холодное время года". |
| Currently, there is an on-going "one dollar campaign" as an initiative to fund-raise money for building houses of orphans of 1994 Tutsi genocide. | В настоящее время проводится кампания «Внеси один доллар» - это инициатива по сбору средств для строительства жилья для детей, оставшихся сиротами в результате геноцида тутси 1994 года. |
| A national campaign to promote cultural diversity and harmony had been launched to raise awareness of the need for tougher action against discrimination and racism in Guatemala. | Общенациональная кампания в поддержку культурного разнообразия и согласия была инициирована с той целью, чтобы привлечь внимание общества к необходимости усиления борьбы с дискриминацией и расизмом в Гватемале. |
| However, it had been unable to reach a consensus with other Russian-speaking organizations, so the campaign had come to nothing so far. | Однако ей не удалось договориться с другими русскоговорящими организациями, поэтому на сегодняшний день кампания ни к чему не привела. |
| The campaign was characterized by issue-based debates and issue-based campaigns. | Кампания характеризовалась тематическими дискуссиями и тематическими мероприятиями. |
| a campaign to raise public awareness of the review and of the Constitution and possible amendments | Кампания по углублению информированности общественности о процессе обзора и о положениях Конституции и возможных поправках к ним |
| It was informed that this had been the largest media campaign undertaken by OHCHR and had been largely successful in its global outreach to promote the Office's work. | Совету было сообщено, что это была наиболее масштабная кампания в средствах массовой информации, осуществленная УВКПЧ, и она оказалась крайне успешной с точки зрения пропаганды деятельности Управления на глобальном уровне. |
| The campaign had the following elements: | Кампания включала в себя следующие элементы: |
| Only the development of the consumption of illegal drugs, which was not addressed by the campaign, is less positive. | Однако в части потребления запрещенных наркотических средств, на которые не распространялась данная кампания, наблюдается менее позитивная динамика. |
| One prominent lawyer and human rights defender was subjected to a smear campaign upon his return to Bahrain from the session of the Working Group. | Против одного известного юриста и правозащитника была развернута кампания по дискредитации, после того как он вернулся в Бахрейн с заседания Рабочей группы. |
| These results show that the Secretariat's information campaign on mobility has contributed little to improving staff motivation and perceptions of the implementation of mobility. | Эти результаты показывают, что информационная кампания Секретариата по вопросам мобильности внесла лишь незначительный вклад в улучшение мотивации персонала и их представлений о внедрении схем мобильности. |
| Currently, there is a prevention campaign underway through town councils, with the assistance of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. | В настоящее время при помощи Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на уровне муниципалитетов осуществляется кампания по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
| Public awareness campaign and destruction of small arms and light weapons. | кампания по повышению информированности общественности и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The interlinkages will be reflected in the close cooperation among the subprogrammes, with the global campaign on sustainable urbanization providing an entry point for all work programme activities. | Эти взаимосвязи найдут свое отражение в тесном сотрудничестве между органами, ответственными за осуществление подпрограмм, а глобальная кампания за устойчивую урбанизацию будет служить отправной точкой для всей деятельности по осуществлению программы работы. |
| In addition, the 2008 - 2009 ISDR 'safer hospitals' campaign could promote broader action to reduce climate change-related health risks. | Кроме того, намечаемая на 2008-2009 годы кампания МСУОБ по повышению безопасности больниц может содействовать расширению действий по снижению связанных с изменением климата рисков для здоровья людей. |
| It was also noted that the passive sampling campaign for POPs was still ongoing and the evaluation would take place next year. | Было также отмечено, что кампания по отбору пассивных образцов СОЗ еще продолжается и что оценка ее результатов предусмотрена в следующем году. |