Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Кампания

Примеры в контексте "Campaign - Кампания"

Примеры: Campaign - Кампания
Participating in the "Plant for the Planet: Billion Tree Campaign" З. Участие в программе Озеленим нашу планету: кампания Миллиард деревьев
The National "Long Live Healthy Lives" Campaign was carried out in 2006, with many interventions. В 2006 году была проведена кампания "Да здравствует здоровая жизнь", в рамках которой было принято множество мер.
This includes the National 16 Days Campaign Against Violence and other media campaigns (television, radio, press) workshops with schools and activities with the Church. В ее рамках были проведены Национальная 16-дневная кампания против насилия и другие кампании в СМИ (на телевидении и радио и в прессе), семинары в школах и мероприятия, организованные совместно с церковью.
A National Media Campaign, with the help of UNICEF, will mobilize media networks to focus on child protection issues. Проводимая при содействии ЮНИСЕФ Национальная кампания в средствах массовой информации направлена на мобилизацию деятельности СМИ по освещению проблем, связанных с защитой детей.
Every year a national "Campaign against Domestic Violence and Violence against Women" takes place including different activities. Каждый год проводится национальная "Кампания против насилия в семье и насилия в отношении женщин", которая включает проведение различных мероприятий.
The Campaign on Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa, launched by the African Union Commission with the support of UNFPA, has been implemented by many African countries at the national, district and State levels. Кампания за ускоренное сокращение материнской смертности в Африке, запущенная Комиссией Африканского союза при поддержке ЮНФПА, проводилась многими африканскими странами на национальном и территориальных уровнях.
(b) It decided, by a vote of 21 to 15, with 16 abstentions, not to accredit the following non-governmental organization: Tibetan Rights Campaign. Ь) 21 голосом против 15 при 16 воздержавшихся он постановил аккредитовать следующую неправительственную организацию: Кампания за права тибетцев.
The UNiTE Campaign has been instrumental in consolidating in a number of United Nations country teams a shared and coherent approach to efforts to end violence against women and girls. Эта кампания способствовала более активному применению в нескольких страновых группах Организации Объединенных Наций общего и согласованного подхода к усилиям по прекращению насилия против женщин и девочек.
(c) Campaign to end slavery, coinciding with Passover in 2011; с) кампания по ликвидации рабства, совпавшая в 2011 году с еврейской пасхой;
Although recent media reports purport that China is on the cusp of abandoning the one-child policy, Jubilee Campaign cautions the international community that such a conclusion is premature. Несмотря на недавние сообщения средств массовой информации о том, что Китай планирует отказаться от политики одного ребенка, Кампания «Святой год» предупреждает международное сообщество о преждевременности подобных выводов.
In South Africa, the Treatment Action Campaign demonstrated the role of citizen engagement in securing public recognition of HIV/AIDS and access to publicly supplied antiretroviral medicines for 60,000 people. В Южной Африке кампания по организации лечения продемонстрировала ту роль, которую сыграли граждане в деле публичного признания проблемы ВИЧ/СПИДа и обеспечения доступа к распространяемым на государственном уровне антиретровирусным медикаментам среди 60000 человек.
The objective of this Campaign is to motivate young people to participate actively in the building of a peaceful society based on diversity among nations and on social inclusion with the spirit of tolerance and mutual respect and understanding. Эта кампания преследует цель побудить молодежь к активному участию в построении мирного общества, основанного на многообразии этнического состава и на социальной интеграции, в духе терпимости, взаимного уважения и взаимопонимания.
A National Campaign for information and sensitization of the public on violence against women was launched, putting emphasis on the operation of the above mentioned telephone line through the social message You are not alone. Была начата Национальная кампания по информированию и повышению осведомленности общественности в вопросах насилия в отношении женщин, при этом подчеркивался факт наличия такой вышеупомянутой телефонной линии и передавался общественный посыл: Вы не единственные.
The representative of the UK Pesticides Campaign drew attention to the crucial importance of access to information on the use of pesticides for those living near sprayed fields. Представитель организации "Кампания по пестицидам в СК" привлек внимание к исключительной важности доступа к информации об использовании пестицидов для тех, кто живет вблизи опыляемых полей.
Disability Awareness Campaign - to promote the advantages of hiring persons with disabilities. кампания поддержки инвалидов - призвана пропагандировать преимущества, связанные с принятием на работу инвалидов.
Grass-roots mobilization, Green Shoots and the Billion Tree Campaign Кампания "Мобилизация масс, зеленая поросль и миллиард деревьев"
In 2007, this Campaign had the overarching theme of "Stop Violence against Women, Including Domestic Violence". В 2007 году эта кампания проводилась под общим названием "Стоп насилию против женщин, включая насилие в семье".
(a) The UNP National Literacy Campaign, 1944 to 1963; а) Общенациональная кампания по ликвидации неграмотности - УНП (Национальный союз журналистов), проведена с 1944 по 1963 год;
Since its launch in March 2010 at the fifth session of the Forum, the World Urban Campaign has been strengthened both in terms of legitimacy and the level of its partners' engagement. Со времени своего старта на пятой сессии Форума Всемирная кампания за урбанизацию укрепилась как в плане правового статуса, так и в отношении степени вовлеченности партнеров.
Anti-personnel mines NOVIB has contributed to the implementation of relevant resolutions as a member of the Dutch Campaign to Ban Landmines since its inception in September 1994. The Dutch Campaign to Ban Landmines is a member of the International Campaign to Ban Landmines. С сентября 1994 года НОВИБ содействовала осуществлению соответствующих резолюций как один из участников Нидерландской кампании по запрещению противопехотных мин. Нидерландская кампания за запрещение наземных мин является одним из членов Международной кампании по запрещению наземных мин.
In addition, Tajikistan reported that the Tajik Campaign to Ban Landmines and Cluster Munitions continued its Survivors' Network Project and noted that most of those who have graduated from the programme have been successful in finding gainful employment. Кроме того, Таджикистан сообщил, что таджикская Кампания за запрещение наземных мин и кассетных боеприпасов продолжала проект "Сеть выживших жертв", и отметил, что большинство из тех, кто окончил программу, с успехом нашли оплачиваемую работу.
The organization will work closely with H4+ and other partners in support of the Global Strategy for Women's and Children Health, and other initiatives such as the Campaign on the Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa (CARMMA). Организация будет тесно сотрудничать с Группой четырех партнеров и другими партнерами в поддержку осуществления Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей и других инициатив, таких как Кампания за ускоренное сокращение материнской смертности в Африке.
She highlighted the Fund's ongoing work in the areas of reproductive health commodity security; the Campaign to End Fistula; South-South cooperation, and the culture-sensitive approach to programming. Она особо отметила проводимую Фондом работу в следующих областях: обеспечение средствами охраны репродуктивного здоровья; кампания по ликвидации послеродовых свищей; сотрудничество Юг-Юг и подход к программированию с учетом культурных особенностей.
The Millennium Campaign, hosted by and funded through UNDP, has been pivotal over the past two years in initiating and sustaining dialogue with civil society to foster engagement in advancing the MDGs. Кампания за достижение ЦРДТ, которая была организована и финансировалась через ПРООН, в последние два года играла решающую роль в инициировании и поддержании диалога с гражданским обществом в целях расширения его участия в деятельности по достижению ЦРДТ.
The Millennium Campaign aims to place the Goals in the forefront of public consciousness throughout the world and to ensure that they are the focus of global action. Кампания тысячелетия направлена на привлечение внимания общественности к Целям Декларации во всем мире и на обеспечение того, чтобы эти цели были положены в основу глобальных действий.